МИКАЭЛ И МАТЬ ТЕРЕЗА
В бесконечном, беспросветном потоке негативных, стрессовых новостей изо всех стран и частей света недавно прорезался лучик радости, осветивший историю с благополучным концом. АМИ "Новости-Армения" рассказало о мальчике по имени Микаэл.
ЕМУ ВСЕГО ГОДИК. Четыре месяца назад малышу поставили диагноз "неонатальный склерозирующий холангит" - болезнь, крайне редкая в мире. А в Армении это первый случай. 13 марта решили делать операцию. Как сообщает пресс-служба Медцентра "Арабкир", важнейшие медицинские процедуры на дооперационной, операционной и послеоперационной стадиях осуществлялись в тесном сотрудничестве армянских хирургов с зарубежными коллегами. Операцию провели вместе с прибывшей из Минска командой. А донором по пересадке печени была мама Микаэла.
Ее зовут Тереза. На фото с сыном у нее чуть усталое лицо, со следами кошмара, через который пришлось пройти за эти четыре месяца. А малышу так весело с мамой, что не можешь не улыбнуться в ответ.
Их скоро выпишут (или уже выписали) из больницы, и, когда Микаэл вырастет, он узнает, что мать не только произвела его на свет, но и во второй раз подарила ему жизнь.
1 июня, в День защиты детей, семья будет в сборе, поднимут отдельный бокал за Микаэла и его мать Терезу. А другая мать Тереза, посвятившая всю жизнь людям, оттуда убедится, что это имя досталось правильной маме, отдавшей кусочек своей плоти в армянский женский месячник материнства и любви.
ПОСЛЕДНИЕ ОТ АВТОРА
-
2025-05-31 10:37
В Национальной библиотеке Армении 27 мая состоялась презентация вышедшей в издательстве "Айастан" повести-эссе известного эстонского поэта, прозаика и драматурга Калле Каспера "Армянки". Она была написана на русском языке. Нынешнее издание - на трех языках: армянском (переводчица - Карине Ходикян), английском (Арцви Бахчинян) и итальянском (Стефано Бертолетти). Армянский перевод осуществлен при содействии программы "Традукта" Эстонского фонда культуры.
-
2025-05-31 10:14
2015 год 3 мая. В Арцахе прошли парламентские выборы - 6-е по счету. Международные наблюдатели отметили высокий уровень.
-
2025-05-23 09:47
Ованес Карапетян - ветеран армянской журналистики, работал в газетах "Гугарк", "Кайц", "Лору марз", редактировал газету "Кировакани кимиагорц", основал газеты "Айг", "Спехани", журнал "Спехани+", издал несколько книг. В этом ряду вышла еще одна - "А где твой якорь?" В предисловии автор отмечает, что в сложнейшие для страны времена надо оглядываться на тех наших творцов, которые маяками указывали путь соотечественникам. Это Маштоц, Хоренаци, Нарекаци, Туманян... И сегодня, подобные им, остаются нашими учителями.
-
2025-05-14 09:55
Каждый народ вносит свой вклад в историю мировой цивилизации. Его размеры и ценность зависят от ряда факторов, начиная с возраста нации, ее исторического пути и взаимоотношений с соседями. С этим, последним, нам уж совсем не повезло. Армянское нагорье расположилось на перекрестке дорог и войн на все четыре стороны света. Поэтому, периодически теряя независимость, часть армян покидала родную землю, обустраиваясь в других странах. Сказать, что там принимали чужаков с распростертыми объятиями, будет преувеличением. Но и в таких условиях деятели армянского происхождения сумели многое сделать для других, а значит и мира. Достаточно ли мы знаем об этом? В книге "Потерянное наследие" Эдуарда МАНВЕЛЯНА содержится информация об 47 наших зарубежных соотечественниках, добившихся успехов в различных сферах жизни. Название книги выражает позицию автора, сожалеющего, что армяне прославились не на Родине. Но тому есть объективные причины, а Земля в конце концов наш общий дом, хотя понимают это далеко не все люди и народы.