Последние новости

"ДИКАЯ СИМФОНИЯ" ДЭНА БРАУНА В АРМЕНИИ

Совсем скоро одна из популярных новинок прошлого сезона - книга американского писателя Дэна Брауна "Дикая симфония" (Wild Simphony) - и сопутствующее ей музыкальное оформление станут доступны широкой армянской публике.

24 ИЮЛЯ В СПОРТИВНО-КОНЦЕРТНОМ КОМПЛЕКСЕ ИМ. К.ДЕМИРЧЯНА состоится презентация армянского перевода этой необычной книги, вышедшей в свет в издательстве "Зангак", и ее одноименного музыкального проекта в исполнении Государственного симфонического оркестра Армении.

Вечер в СКК - реализация совместной задумки издательства "Зангак" и оркестра под управлением Сергея Смбатяна, обсуждение которой, начавшееся год назад, наконец завершилось красочным итогом. Государственный симфонический оркестр исполнит "Дикую симфонию", которая будет сопровождаться анимационными картинками на установленном в зале экране. В промежутках между музыкальными фрагментами слушателям будут зачитаны фрагменты из книги, за год с момента выхода в свет переведенной на десятки языков мира и исполненной в музыкальном формате в 37 странах.

Представлять Дэна Брауна нет необходимости. Автор бестселлеров "Код Да Винчи", "Ангелы и Демоны" и "Инферно" широко известен широкой международной аудитории, для которой ведущие кинематографисты Голливуда успели выпустить экранизации этих книг, привлекающие множество зрителей. "Дикая симфония", или, как иногда именуют ее в русской версии, "Звериная симфония", - первое литературное произведение Дэна Брауна для детей, рассчитанное, как утверждает автор, на читателей от 3 до 7 лет, но вызывающее интерес и их старших братьев и сестер, родителей, бабушек и дедушек.

Главный герой книги - Маэстро Мышонок, который ходит в гости к разным животным: гепарду, слону, киту, кенгуру, бегемоту, лягушкам и другим с целью собрать их для выступления в своем оркестре. Вместе с ним визиты к лесным и водным обитателям наносит и читатель, узнавая о наших братьях меньших много интересного. И если совсем маленького читателя в первую очередь привлекают иллюстрации книги, то ребенок постарше, проявив внимательность, имеет возможность разгадать названия музыкальных инструментов, зашифрованные на книжных страницах. Для более взрослого читателя Дэн Браун придумал другое: музыкальное сообщение, которое можно разгадать при помощи специального ключа.

ОТЛИЧИЕ "ДИКОЙ СИМФОНИИ" ОТ ДРУГИХ ДЕТСКИХ КНИГ заключается и в ее музыкальном оформлении. Книга снабжена QR-кодом, дающим возможность загрузить на телефон мобильное приложение, с помощью которого можно прочесть стихотворную главу о том или ином животном и услышать небольшую музыкальную пьесу, характеризующую его. Интересно, что книга и музыка могут существовать и самостоятельно, однако в единстве они создают необычное творческое произведение, в котором гармонируют литература, музыка и иллюстративная живопись. Как говорит Дэн Браун, "Дикая симфония" становится захватывающим праздником для глаз, ушей и ума одновременно". Кстати, автором музыки является сам писатель, рассказывающий в многочисленных интервью, что классическая музыка, которую он слышит с раннего детства, сопровождает его всю жизнь.

"Наш оркестр неустанно работает над тем, чтобы все лучшие проекты мира были импортированы в Армению. Представить в Ереване столь популярную программу, получившую мировое признание, я считаю огромным достижением, - заметил на прошедшей в Ереванском зоопарке пресс-конференции маэстро Сергей Смбатян. - "Дикая симфония" Дэна Брауна имеет огромный успех в мире и, я уверен, обязательно найдет свое место в ряду образовательных программ, проводимых для подрастающего поколения. Сочинение Брауна - уникальная возможность для малышей и школьников познакомиться не только с богатой фауной мира, но и с музыкальными инструментами, симфонической музыкой, оркестром. Сам же проект полностью соответствует деятельности и духу нашего симфонического оркестра, поскольку мы ставим перед собой и образовательно-воспитательные задачи. Думаю, что у этого проекта в Армении будет долгая жизнь".

Как отметил исполнительный директор издательства "Зангак" Эмин Мкртчян, перевод книги на армянский язык осуществил Сергей Саргсян, сделав все, чтобы сохранить не только содержание книги, но и детали характеристик ее героев-зверушек, ее загадки.

"Литераторы, пишущие для взрослой аудитории, достаточно часто начинают создавать произведения для детей. Дэн Браун, чьи бестселлеры издательство "Зангак" уже перевело на армянский язык и опубликовало, не исключение. В своей книге через животных, которых так любят копировать дети, автор передает юным читателям свои советы, мысли и знания", - сказал Эмин Мкртчян.

Добавим, что специально для презентации проекта в Армении Дэн Браун подготовит видеообращение, которое также будет представлено на концерте в ереванском СКК. Авторские права книги, мобильного приложения и музыкальной части "Дикой симфонии" защищены. После концерта и презентации книги она появится в книжных магазинах нашей страны и станет доступной детям и их родителям.

Основная тема:
Теги:

ПОСЛЕДНИЕ ОТ АВТОРА

  • «СЕМЕЙНЫЙ АЛЬБОМ» АББАСА КИАРОСТАМИ
    2025-07-18 09:53

    Дороги, дороги и снова дороги. Уходящие в небо, ровные и извилистые, пересекающие поля и разделяющие ущелья, оставляющие позади деревья и догоняющие путников, демонстрирующие смену времен года и вечность природы, но при этом неизменно теряющиеся за горизонтом и ведущие за собой зрителя... Такой предстала перед ереванцами и гостями столицы выставка фотографий одного из крупнейших мастеров иранского кинематографа Аббаса Киаростами, открывшаяся на днях в Национальной галерее Армении в рамках проходящего в Ереване XXII Международного кинофестиваля «Золотой абрикос». Названная «Неизвестный пункт назначения» она включила 28 черно-белых работ, дополняющих друг друга и выражающих основное кредо всего творчества Киаростами – путешествие как способ обретения опыта и путешествие как средство познания себя.

  • «АРМЯНСКАЯ ТЕТРАДЬ» С БЕРЕГОВ НЕВЫ
    2025-07-17 10:35

    В Доме-музее Арама Хачатуряна прошел вечер, открывший для армянской публики новые имена в сфере литературы, музыки и меценатства. Наталья ГАРНИЦ, Ральф КЕОЧКЕРЯН, Василий ПАСЕЧНИК – эти три незнакомые нам прежде фигуры объединились вокруг общего проекта «Армянская тетрадь» - по названию сборника стихов, презентация которого состоялась в хачатуряновской обители нашей столицы.

  • «ЗОЛОТОЙ АБРИКОС» ЗАЖЕГ ЭКРАНЫ
    2025-07-14 11:15

    В Ереване стартовал ХХII Международный кинофестиваль «Золотой абрикос». Торжественная церемония открытия состоялась в столичном Доме кино, который в последние годы заменил кинотеатр «Москву» в плане как показа большинства фестивальных фильмов, так и проведения знаковых мероприятий. В этом году открыть самый крупный праздник кино в Ереване было доверено одному из крупных представителей иранского кинематографа, опальному кинорежиссеру и сценаристу Джафару Панахи. Его последний фильм «Простая случайность», пару месяцев назад удостоившийся «Золотой пальмовой ветви» 78-го Каннского кинофестиваля, зажег экран МКФ «Золотой абрикос». Сам режиссер, несмотря на тяжелое душевное состояние из-за ирано-израильского конфликта нашел в себе силы приехать в Ереван, чтобы лично приветствовать своего зрителя.

  • В БАЗЕ ДАННЫХ И КНИГАХ - ПАМЯТЬ ПОБЕДЫ
    2025-07-14 09:34

    В последние годы в Азербайджане сформировалось конкретное, отнюдь не доброжелательное отношение к памятникам Великой Отечественной войны, которые планомерно уничтожаются, словно этой страницы в жизни азербайджанцев и не было. После 44-дневной Арцахской войны 2020 г. и особенно после изгнания армян из Арцаха в сентябре 2023 г. мемориалы, установленные на территории Нагорного Карабаха в честь победы над фашизмом, оказались под прицелом. Всевозможные организации, в том числе и международные, постоянно отслеживают ситуацию с культурным наследием на временно оккупированной Азербайджаном земле Арцаха. Согласно данным отчетов, то в одном, то в другом уголке страны полностью или частично разрушается ее наследие разных эпох, от древних храмов до мемориалов, воздвигнутых после Великой Отечественной войны и уже в период независимости Нагорного Карабаха в честь национальных героев. Делается это, по мнению экспертов, с разными целями: с одной стороны, чтобы уничтожить армянский след с исконно армянской земли, а с другой, - чтобы стереть память о героическом прошлом в умах и душах нового поколения.

ПОСЛЕДНЕЕ ПО ТЕМЕ

  • ЛЕТОПИСЬ ТЕАТРА АРЦАХА – НЕГАСИМАЯ ЛАМПАДА
    2025-05-13 10:53

    ...И можно снова и снова повторять - "рукописи не горят"!  Впервые книга "Степанакертский Государственный Драматический театр им. В. Папазяна - летопись 1932-2023" вышла в свет в конце августа 2020 года. Папазяновцы готовились к большой театрализованной презентации альбома, вобравшего в себя 90 лет истории Степанакертского театра. Не успели...  В ереванском Государственном театре музыкальной комедии им. А. Пароняна состоялась презентация книги Карине АЛАВЕРДЯН "Степанакертский Государственный Драматический театр им. В. Папазяна – летопись 1932-2023" - рукописи не горят, история сохраняется, становяь надеждой на свое продолжение.

  • В МОСКВЕ ПРЕЗЕНТОВАНА КНИГА О «КОДЕ ЛИЧНОСТИ» МИНИСТРА ИНОСТРАННЫХ ДЕЛ ТУРЦИИ
    2025-04-28 10:11

    В «Библио-Глобусе» 21 апреля прошла презентация книги Геворга МИНАСЯНА и Анжелы СИМОНЯН «Хакан Фидан – штрихи к портрету возможного будущего президента Турции», изданная в рамках Книжной серии ДИАЛОГ.  Авторы аналитической работы пытаются разгадать «код личности» перспективного турецкого политика. Это понимание, по мнению создателей книги, может принести практическую пользу в международных отношениях, дипломатии и безопасности.  В презентации приняли участие представители российских и армянских научных, политологических и общественных кругов.

  • "...ЧТОБЫ ОТЛИЧАТЬ ДОБРО ОТ ЗЛА"
    2025-04-24 09:41

    "Вот уже 110 лет подряд продолжается Геноцид армянского народа, истоки которого можно обнаружить еще в веке 19-ом. Начиная с 1915 года в Турции уничтожали курдов, езидов, ассирийцев, алавитов, но стремление к полному Геноциду армян продолжается по сей день", - говорил швейцарский журналист, фоторепортер, публицист, автор книги "Раненый орел" о 44-дневной войне в Арцахе Демир Сьюнмез.

  • 100 И 5 БИЗНЕС-ИСТОРИЙ АРМЯНСКИХ ПРЕДПРИНИМАТЕЛЕЙ
    2025-02-26 10:37

    Есть в армянском языке прекрасное слово гордзарар (գործարար), что в дословном переводе значит – созидать дело. Аналогичный термин на русском – предприниматель – имеет несколько иную смысловую нагрузку, с акцентом больше на предприимчивость, нежели созидание. В любом случае, говоря об успешном предпринимателе или гордзараре, мы мысленно представляем человека с фанатичной дисциплиной, идеями, поражающими своей смелостью и креативностью, ну и конечно же (а как без них!) – амбициями N-го уровня.