ВАРДГЕС СУРЕНЯНЦ – ХУДОЖНИК И ЧЕЛОВЕК
"Если бы Вардгес Суренянц был итальянцем, голландцем, французом или русским, международная искусствоведческая общественность однозначно причислила бы его к величинам мировой живописи и культуры. Однако, несмотря на имеющееся большое количество архивных материалов, этот великолепный художник недостойно мало изучен. Это и послужило одной из причин создания биографического сборника о Суренянце, который мы сегодня имеем честь представить читателю".
ЭТИ СЛОВА ИЗВЕСТНОГО ПИСАТЕЛЯ, ПУБЛИЦИСТА, ПЕРЕВОДЧИКА ДАВИДА САРГСЯНА прозвучали на презентации книги "Вардгес Суренянц. Биобиблиография", состоявшейся в Национальной библиотеке Армении. Книга, редактором которой выступил Давид Саргсян, представлена на суд широких читательских кругов в рамках библиотечной недели, ставшей в этом очаге отечественной культуры славной традицией и прошедшей в этом году в 21-й раз.
"Символично, что парад книги, чтения и знаний стартовал в Национальной библиотеке Армении с презентации литературного труда, посвященного Вардгесу Суренянцу – персоне, олицетворяющей собой духовно-культурный феномен армянского народа, - сказал Давид Саргсян. – Вардгеса Суренянца по праву можно назвать носителем достижений армянской культуры, человеком, чьей кистью сотворена история армянской живописи, он отличался многожанровостью творчества и исключительностью собственной личности".
Книга создана по инициативе Национальной библиотеки Армении и планировалась к выходу в свет несколько лет назад, однако в силу ряда причин ее издание было приостановлено. Новый ход проекту был дан после того, как директором Национальной библиотеки Армении стала Анна Чулян. Большую роль в реализации проекта сыграла составитель книги, многолетний и опытный сотрудник Национальной библиотеки Аида Адамян, которая использовала период "простоя" проекта для более детальной работы над ним. Благодаря ее усилиям, книга обогатилась новой информацией из дополнительных источников, в том числе найденных в сети интернет. В итоге родился библиографический сборник, ставший проводником в недостаточно изученный, но богатый и уникальный мир Суренянца как для исследователей, искусствоведов и живописцев, так и широкого круга читателей.
НА СТРАНИЦАХ ИЗДАНИЯ МОЖНО НАЙТИ ПОДРОБНОСТИ БИОГРАФИИ ВАРДГЕСА СУРЕНЯНЦА, поданные в призме его общественной и культурной деятельности, происходящих вокруг событий, что позволяет раскрыть как отдельные черты его натуры, испытавшей сильнейшее влияние богатой армянской культуры, так и его индивидуальные черты человека, художника, деятеля культуры, представителя интеллигенции своего времени. Как отметила Аида Адамян, она изучила и использовала многочисленные источники, касающиеся жизни, образования, деятельности и последних лет творчества Суренянца, публикации, появившиеся в печати после его смерти вплоть до наших дней – архивы, статьи, литературные издания, видеоматериалы, упоминания и т.д., относящиеся к периоду от 1880 до 2020 гг.
"Интересно, что при жизни Вардгеса Суренянца была организована всего лишь одна его персональная выставка – в 1901 г. в Баку, хотя он был довольно известным в свое время художником, - отметил Давид Саргсян и продолжил: - Что касается книги, то предисловие к ней составил известный искусствовед Мартин Микаелян, давший высокую оценку творческому наследию Вардгеса Суренянца, роли и значения его творчества в истории армянской живописи и культуры. В книгу включены размышления и заметки Суренянца о культуре, а также высказывания о его творчестве известных деятелей культуры - от Ованнеса Айвазовского, давшего оценку акварельным работам молодого Суренянца, до Ваана Арутюняна, заметившего, что Суренянц сыграл в армянской живописи ту же роль, что Туманян в литературе и Комитас в музыке".
Круг культурологических интересов Вардгеса Суренянца был довольно широк. В своем творчестве художник обращался и к традиционной церковной живописи, к фрескам, графике, оформлению театральных постановок, иллюстрации газетных и журнальных статей, книг. Он писал искусствоведческие статьи, путевые заметки, занимался переводами, так как владел 10 языками, занимался общественной деятельностью. Достаточно вспомнить, как Суренянц вместе с Калантаряном, Адонцом и Тер-Варданяном основал в 1915 г. в Петербурге Армянское художественное общество, а в 1916 г. в Тифлисе Суренянц вместе с Егише Тадевосяном, Мартиросом Сарьяном и Фаносом Терлемезяном инициировали создание Союза армянских деятелей искусства. Широкий творческий диапазон Вардгеса Суренянца проявился и в его новаторстве. Он был первым армянским художником, привнесшим культуру экслибриса в издательское дело, первым заложил основы армянской историко-культурной живописи.
В БОГАТЕЙШЕМ НАСЛЕДИИ СУРЕНЯНЦА ОСОБОЕ МЕСТО ЗАНИМАЮТ письма, документы, рукописи, черновики, эскизы, фотографии, открытки, плакаты и другие материалы, также представленные в книге отдельным списком. Собранные в сборнике "Вардгес Суренянц. Биобиблиография" материалы представляют также культурную среду, в которой жил и творил художник, события и явления, участником или сторонним наблюдателем которых он был.
"Своим искусством Вардгес Суренянц осуществил то, что было приоритетом в литературе для Даниела Варужана – выразил общечеловеческие идеи на национальной основе. Об этом свидетельствуют его работы "Богоматерь с младенцем", "Саломея", "Ара Прекрасный и Шамирам", "После резни", "Католикос Мкртич Хримян" и другие, - сказал Давид Саргсян. – Оказавшийся волею судьбы в окружении крупных величин своего времени, родившийся в Ахалцихе, живший в Крыму, получивший образование в Мюнхене и Москве Суренянц во всех своих произведениях оставался верен национальному началу, создал множество живописных и графических произведений на армянскую тематику".
Действительно, Вардгес Суренянц, будучи знакомым с мировой культурой и владея рядом языков, читал Омара Хайама на персидском, переводил Шекспира с английского, готовил доклады на итальянском и в то же время говорил практически на всех диалектах армянского языка, свободно общался с армянскими беженцами, спасшимися после Геноцида 1915 г.
"О таких великих художниках, каким был и остается Вардгес Суренянц, следует много писать, издавать посвященные им книги, альбомы, организовывать научные конференции, связанные с их творческой деятельностью, неизвестными страницами их жизни и творчества. Думаю, было бы правильным перевести книгу "Вардгес Суренянц. Биобиблиография" на разные языки мира, так как он относится к числу величин, принадлежащих как к армянской, так и мировой культуре", - сказал доктор искусствоведения, профессор Левон Чукасзян.
ПОСЛЕДНИЕ ОТ АВТОРА
-
2025-03-29 11:23
Столичная эстетствующая публика давно не оказывалась в плену феерических красок. Открывшаяся на днях в Союзе художников Армении персональная выставка Сурена Сафаряна буквально окутала знатоков и ценителей живописи интенсивностью цветового выброса.
-
2025-03-27 10:12
«Я не знаю актера, который сумел за короткую жизнь воплотить такие отличающиеся друг от друга образы героев, как это сделал Владимир Кочарян. Он с биологической точностью воссоздал образ революционера-романтика Сурена Спандаряна...» - писала в статье о фильме «Ссыльный № 011» кинокритик Сирануйш Галстян.
-
2025-03-26 10:23
Государственный симфонический оркестр Армении известен не только многочисленными концертами классической музыки, организуемыми на родине и за рубежом. Вечера, на которых в его исполнении звучат саундтреки из знаковых фильмов разных стран, также одна из важных сторон деятельности этого прекрасного коллектива, возглавляемого дирижером Сергеем Смбатяном. За годы деятельности оркестр исполнил саундтреки к самым популярным анимационным и игровым фильмам, расширив свой репертуар музыкой именитых композиторов Голливуда, Арменфильма и других студий. Исключением не станет и концерт 29 марта, на котором слушателям будет представлена музыка из фильма "Арарат" канадского режиссера, нашего соотечественника Атома Эгояна. Премьера в Армении сюиты из "Арарата" состоится в рамках другого крупного проекта - V Фестиваля современной музыки имени Пендерецкого, проводимого в Ереване Государственным симфоническим оркестром Армении при поддержке МОНКС РА.
-
2025-03-24 10:06
В Ереване состоялась презентация печатной версии очередного номера журнала "Научный Арцах". В четвертый выпуск за 2024 год и 23-й с момента основания этого издания включено 19 статей 23 авторов. Двое из них доктора наук, значительная часть - кандидаты наук. Среди авторов есть также аспиранты и соискатели, ведь одна из главных целей журнала - продвигать молодых ученых и помогать им состояться на выбранном поприще.
ПОСЛЕДНЕЕ ПО ТЕМЕ
-
2025-02-26 10:37
Есть в армянском языке прекрасное слово гордзарар (գործարար), что в дословном переводе значит – созидать дело. Аналогичный термин на русском – предприниматель – имеет несколько иную смысловую нагрузку, с акцентом больше на предприимчивость, нежели созидание. В любом случае, говоря об успешном предпринимателе или гордзараре, мы мысленно представляем человека с фанатичной дисциплиной, идеями, поражающими своей смелостью и креативностью, ну и конечно же (а как без них!) – амбициями N-го уровня.
-
2025-01-30 10:32
Законопроект "О дополнениях и изменениях в законе РА об основах культурного законодательства" вызвал очередной девятый вал возмущения. В нем предлагается заменить слово "Национальный" в названиях очагов культуры, пребывающим в этом статусе, на "Общегосударственный". Волна возмущения заставила давать по этому поводу объяснения как депутатов НС, инициировавших поправки в законе, так и министра ОНКС. Согласно этим объяснениям, в названии соответствующих учреждений культуры слово "Национальный" остается - "Общегосударственным" становится их официальный статус, а название - пусть себе! Словом, история мутная. Председатель Совета директоров театров и концертных организаций, заслуженный деятель искусств Рубен БАБАЯН уверен, что в законопроекте гораздо больше подводных течений, чем тезис об отмене слова "национальный", которой формально не будет.
-
2024-04-25 10:44
"Я хочу поблагодарить всех людей, которые работали над моей книгой. Никогда не думал, что она будет переведена на армянский язык. Сказать, что она переведена на немецкий или французский язык - ну, подумаешь! А все-таки на армянский… Это предмет моей гордости!" - эти слова, произнесенные Владимиром Познером в Ереване в мае 2019 г., когда вышел в свет армянский перевод его книги "Прощание с иллюзиями", он, скорее всего, повторил бы и теперь. В Центре "Текеян" состоялась презентация книги "Владимир Познер. Мое сердце на армянской стороне", автором-составителем которой стал известный армянский журналист Серго ЕРИЦЯН.
-
2023-12-14 12:21
Прогнозы правительства Армении и ЕАБР не совпадают 14 декабря заместитель председателя правления, главный экономист Евразийского банка развития (ЕАБР) Евгений Винокуров и команда аналитиков банка представили в онлайн режиме презентацию «Макроэкономический прогноз 2024-2026». В регионе операций ЕАБР 2023 год завершается экономическим ростом, превосходящим ожидания – более 3%. Какой же будет динамика выпуска, курса, цен и ставок в 2024 году? И какие возможности и вызовы стоят перед регионом в среднесрочной перспективе?