ПЛАНЕТА ПОЭТОВ РАСШИРЯЕТ ГРАНИЦЫ
За два с небольшим года солидный, авторитетный британский издательский дом Arc Publication выпускает в свет второй сборник современной армянской поэзии на армянском и английском языках - событие, значение которого трудно переоценить. И этого мнения придерживаются не только деятели культуры. Презентация новой книги "Шесть армянских поэтов", куда вошли стихи наших современников, состоялась в Национальном Собрании под патронатом его спикера Овика Абрамяна.
УЧАСТНИКИ ПРЕЗЕНТАЦИИ АНТОЛОГИИ "ШЕСТЬ АРМЯНСКИХ ПОЭТОВ" - парламентарии и писатели, политики и деятели культуры, работники аппарата НС и журналисты собрались в Зеленом фойе. "Сегодня мы собрались в самом "культурном" зале нашего парламента - это место, где обычно демонстрируются работы наших деятелей искусств. Я очень рад, что сегодня мне выпала возможность вместе с вами соприкоснуться с культурой, с армянской поэзией, которая впредь благодаря нашим друзьям из Великобритании и этому сборнику станет доступной британскому и вообще англоязычному читателю. В прошлом году мы с большим размахом отметили 500-летие армянского книгопечатания, а Ереван был провозглашен Всемирной столицей книги. Выход в свет этого сборника, объединившего шесть армянских поэтов, - достойное продолжение наших культурных традиций. Он объединяет не только армянскую и британскую культуры, но и укрепляет основы того моста, который был заложен еще великим лордом Байроном. Изучая армянский язык у мхитаристов Сен-Лазара, он стал одним из первых европейских арменистов и другом нашего народа. Ведь не случайно признание, что если тело Байрона принадлежит Англии, а сердце - Греции, то частичка его души с нами, армянами, ибо нам принадлежит его искренняя любовь. Благодарю всех, кто способствовал воплощению в жизнь этой замечательной инициативы. Очень рад, что появился такой сборник, и мы имеем возможность еще раз не только приобщиться, но и приобщить к нашей поэзии, к нашим традициям, к нашей великой литературе", - такими словами приветствовал собравшихся на презентации деятелей культуры и политики председатель Национального Собрания Овик Абрамян.
Главным инициатором выхода в свет антологии современной армянской поэзии на английском языке стал Размик Давоян и его супруга Армине Тамразян. Владение в совершенстве языком Шекспира и Байрона во многом заложило основу контакта с Arc Publication, который, кажется, переходит в творческое сотрудничество. Почти десять лет назад Армине Тамразян, многие годы переводившая на английский поэзию Размика Давояна, вышла на редакторов знаменитого британского издания. Почти семь лет длились переговоры-переписка. А в 2011 году в серии Visible poets, которую издательство Arc Publication ведет многие годы, вышел сборник одного из самых значимых армянских поэтов современности Размика Давояна "Шепоты и дыхание долин". Тогда на презентацию книги в Ереване приехали руководители британского издательского дома Тони Уорд и Анжела Джармен.
"ИЗДАТЕЛЬСКИЙ ДОМ ARC PUBLICATION СУЩЕСТВУЕТ НЕ ОДИН ДЕСЯТОК ЛЕТ, а его серия Visible poets работает по трем направлениям. Мы издаем поэтов Великобритании, стихи поэтов англоязычного мира, а также переводы на английский язык лучших поэтов, живущих в разных странах и на разных континентах. Причем эта переводческая часть составляет шестьдесят процентов нашей продукции. Такие сборники помогают лучше узнать иную культуру, особенно когда речь идет о странах, не имеющих возможности полноценно явить себя миру. Мы стараемся выбирать классиков, поэтов, творчество которых является вехой для литературы своей страны. Английский язык - наиболее простой путь сделать их поэзию достоянием огромной читательской аудитории. И одна из наших задач - избежать того, чтобы эти стихи не звучали бы как написанные на английском. Наоборот, мы стараемся сохранить строй, звучание языка оригинала", - высказал позицию издательства Тони Уорд.
Вообще-то артисты - в самом широком контексте этого слова - народ ревнивый, чтобы не сказать тщеславный. Однако щедрость Размика Давояна к иному, чем собственный, таланту в последние годы не раз громко о себе заявляла. Его работа по выискиванию и поддержке молодых литературных дарований сродни работе золотоискателя. Вот и в случае с Arc Publication он не захотел остаться эксклюзивно-неповторимым, но предложил издательству сотрудничество и, воспользовавшись пребыванием Тони Уорда и Анжелы Джармен в Ереване, организовал их встречу с министром культуры Асмик Погосян. В свою очередь британцы предложили министру сделать подарок Армении к юбилею ее книгопечатания и выпустить в свет еще одну книгу - уже в другой постоянной серии "Новые голоса из Европы и за ее пределами". Так была заложена основа нового сборника, составителем и автором вступительной статьи к которому стал Размик Давоян. "Это та самая книга, которую вы сейчас держите в руках. Это большая ответственность - быть составителем такой книги, и я такую ответственность испытывал так же, как и Армине Тамразян, - издатели желали видеть только ее переводы. Сегодня много говорится об интеграции, но настоящая интеграция может произойти в первую очередь благодаря культуре, истинной культуре. И само название серии "Новые голоса из Европы и за ее пределами" тому свидетельство", - сказал поэт.
ОБЛОЖКУ НОВОЙ КНИГИ УКРАШАЕТ ПОЛОТНО МИНАСА АВЕТИСЯНА - это пиршество цвета словно призвано сразу дать понять "ненашему" читателю, что и за пределами Европы есть яркие краски и яркое Слово. Составляя сборник, Размик Давоян ни на минуту не забывал о назначении этой книги - открыть перед иностранцем Армению, ее душу, ее дыхание и пульс. Собрать воедино такие непохожие армянские ракурсы - таких разных поэтов. Слывущий уже почти патриархом Грачья Сарухан и такой живой и настоящий Хачик Манукян, эпатажная Виолетт Григорян и лиричная Анаит Саакян, А.Ованисян и А.Симонян - из их строк рождается серьезное представление о поэте и его времени, о поэте и его стране.
"Издательство, выпустившее в свет эту книгу, по сути, уже закладывает своеобразную традицию. Ведь это уже второй сборник армянской поэзии, выпущенный этим изданием. Те, кто читал, имел возможность оценить и тщательность подбора, и замечательные переводы, и качество полиграфии. А выбор героев сегодняшнего сборника, по сути, еще раз отразил реальную картину нашего поэтического поля, - заметила министр культуры Асмик Погосян. - В последние годы я слежу за издательским процессом и должна отметить, что в свет выходят многочисленные сборники современной армянской прозы и поэзии - разные издательства, разные составители и редакторы, но с небольшими вариациями - все выбирают одних и тех же поэтов и писателей. Очень широкие, но размытые границы современной армянской литературы сузились и обретают отчетливые очертания".
Видимо, переход из количества в качество в литературе вообще и в поэзии в частности состоялся. Остается надеяться, что, сузившись и определившись со своими "внутренними границами", современная армянская поэзия будет расширять границы внешние, преодолевая языковые барьеры и расширяя свою читательскую аудиторию.
"Десятилетия назад у меня возникла мечта о планете поэтов. Ведь есть планеты людей военной и экономической агрессии, и это страшно. Есть врачи без границ - и это замечательная планета. Издательство Arc Publication - это модель планеты поэтов, место встречи поэтов из любой географической точки планеты Земля. Я надеюсь, что таких прекрасных мест со временем будет становиться все больше, появятся они и у нас. Если жители планеты Земля будут жить в соответствии с критериями жителей планеты поэтов, в мире многое изменится", - мечтал Давоян еще три года назад. На пути к своей мечте он сделал еще один шаг.
ПОСЛЕДНИЕ ОТ АВТОРА
-
2025-04-24 09:41
"Вот уже 110 лет подряд продолжается Геноцид армянского народа, истоки которого можно обнаружить еще в веке 19-ом. Начиная с 1915 года в Турции уничтожали курдов, езидов, ассирийцев, алавитов, но стремление к полному Геноциду армян продолжается по сей день", - говорил швейцарский журналист, фоторепортер, публицист, автор книги "Раненый орел" о 44-дневной войне в Арцахе Демир Сьюнмез.
-
2025-04-23 10:57
...Там, в проеме распахнутой двери совсем иная жизнь, которая остается за торжественно-зловещими рядами пустых кресел, тонущими в полумраке ложами, внезапно выхваченным светом балконом - пространство театра, особое, магическое место. На этом таинственном и манящем фоне мечется по сцене во фрачной паре и все же взъерошенный человек, мечтающий о славе... На сцене Драматического театра Аштарака - "Люсьен Люк", поставленный Гором МАРКАРЯНОМ по пьесе Марселя Митуа "Аккомпаниатор".
-
2025-04-11 09:38
"Слепые вожди слепых; а если слепой ведет слепого, то оба упадут в яму", - сказано в Евангелии от Матфея. Суть этих слов еще в 16 веке проиллюстрировал гений Северного Ренессанса Питер Брейгель Старший, написав вечную картину "Притча о слепых". И еще со времен Возрождения, особенно в сатирах, возникает образ предводителя слепых, лишь притворяющегося незрячим: вождь-пастух, который вроде оберегает от невзгод и параллельно обирает свою несчастную паству... Словом, у тренд-сеттерской программы "Мода на образование" многовековая история.
-
2025-04-09 10:24
"Возможно, главное, что происходило и происходит по сей день на гуманитарном пространстве всей постсоветской территории, происходит не столько благодаря бюрократическим усилиям, сколько оттого, что они движимы естественными человеческими усилиями людей, которые знают, уважают и любят друг друга десятки лет.
ПОСЛЕДНЕЕ ПО ТЕМЕ
-
2025-02-26 10:37
Есть в армянском языке прекрасное слово гордзарар (գործարար), что в дословном переводе значит – созидать дело. Аналогичный термин на русском – предприниматель – имеет несколько иную смысловую нагрузку, с акцентом больше на предприимчивость, нежели созидание. В любом случае, говоря об успешном предпринимателе или гордзараре, мы мысленно представляем человека с фанатичной дисциплиной, идеями, поражающими своей смелостью и креативностью, ну и конечно же (а как без них!) – амбициями N-го уровня.
-
2023-06-14 10:27
К 30-летию драма презентована книга-сказка о первых армянских деньгах 22 ноября 1993 года Центральный банк РА объявил о введении в оборот собственной национальной валюты вместо советского рубля. В связи с юбилейной датой в Армении уже стартовали мероприятия, посвященные 30-летию драма. Как уже сообщал «ГА», по этому поводу Центробанк, Союз банков Армении (СБА) и все 18 комбанков страны в сотрудничестве с организацией «Мой лес Армении» недавно основали новый лес на 50 гектарах лорийских общин Джрашен и Урасар, высадив там 160 тысяч деревьев. Будущий лес, по замыслу участников, как устремленная в будущее ценность, символизирует долговечность и непреходящее значение национальной валюты Армении…
-
2023-06-01 10:39
Кондитер Ованес Сагоян, путешественница Эгине Мелик-Айказян, певцы Павел Лисициан и Гоар Гаспарян, писатели Наири Зарьян, Анжела Степанян, Сильва Капутикян, композиторы Арам Хачатурян и Арно Бабаджанян, художницы сестры Асламазян... Что объединяет этих именитых армян?
-
2023-05-26 10:10
Презентован совместный труд ученых Армении и Чехии В Институте археологии и этнографии НАН РА состоялась презентация книги «Армянская диаспора в динамике», вышедшей в свет на английском языке. Труд, представляющий собой сборник научных статей, стал результатом сотрудничества Отдела исследований диаспоры Института археологии и этнографии (ИАЭ) НАН РА и Отдела культурной антропологии Карлова университета Праги.