Последние новости

ПЛАНЕТА ПОЭТОВ РАСШИРЯЕТ ГРАНИЦЫ

За два с небольшим года солидный, авторитетный британский издательский дом Arc Publication выпускает в свет второй сборник современной армянской поэзии на армянском и английском языках - событие, значение которого трудно переоценить. И этого мнения придерживаются не только деятели культуры. Презентация новой книги "Шесть армянских поэтов", куда вошли стихи наших современников, состоялась в Национальном Собрании под патронатом его спикера Овика Абрамяна.

УЧАСТНИКИ ПРЕЗЕНТАЦИИ АНТОЛОГИИ "ШЕСТЬ АРМЯНСКИХ ПОЭТОВ" - парламентарии и писатели, политики и деятели культуры, работники аппарата НС и журналисты собрались в Зеленом фойе. "Сегодня мы собрались в самом "культурном" зале нашего парламента - это место, где обычно демонстрируются работы наших деятелей искусств. Я очень рад, что сегодня мне выпала возможность вместе с вами соприкоснуться с культурой, с армянской поэзией, которая впредь благодаря нашим друзьям из Великобритании и этому сборнику станет доступной британскому и вообще англоязычному читателю. В прошлом году мы с большим размахом отметили 500-летие армянского книгопечатания, а Ереван был провозглашен Всемирной столицей книги. Выход в свет этого сборника, объединившего шесть армянских поэтов, - достойное продолжение наших культурных традиций. Он объединяет не только армянскую и британскую культуры, но и укрепляет основы того моста, который был заложен еще великим лордом Байроном. Изучая армянский язык у мхитаристов Сен-Лазара, он стал одним из первых европейских арменистов и другом нашего народа. Ведь не случайно признание, что если тело Байрона принадлежит Англии, а сердце - Греции, то частичка его души с нами, армянами, ибо нам принадлежит его искренняя любовь. Благодарю всех, кто способствовал воплощению в жизнь этой замечательной инициативы. Очень рад, что появился такой сборник, и мы имеем возможность еще раз не только приобщиться, но и приобщить к нашей поэзии, к нашим традициям, к нашей великой литературе", - такими словами приветствовал собравшихся на презентации деятелей культуры и политики председатель Национального Собрания Овик Абрамян.

Главным инициатором выхода в свет антологии современной армянской поэзии на английском языке стал Размик Давоян и его супруга Армине Тамразян. Владение в совершенстве языком Шекспира и Байрона во многом заложило основу контакта с Arc Publication, который, кажется, переходит в творческое сотрудничество. Почти десять лет назад Армине Тамразян, многие годы переводившая на английский поэзию Размика Давояна, вышла на редакторов знаменитого британского издания. Почти семь лет длились переговоры-переписка. А в 2011 году в серии Visible poets, которую издательство Arc Publication ведет многие годы, вышел сборник одного из самых значимых армянских поэтов современности Размика Давояна "Шепоты и дыхание долин". Тогда на презентацию книги в Ереване приехали руководители британского издательского дома Тони Уорд и Анжела Джармен.

"ИЗДАТЕЛЬСКИЙ ДОМ ARC PUBLICATION СУЩЕСТВУЕТ НЕ ОДИН ДЕСЯТОК ЛЕТ, а его серия Visible poets работает по трем направлениям. Мы издаем поэтов Великобритании, стихи поэтов англоязычного мира, а также переводы на английский язык лучших поэтов, живущих в разных странах и на разных континентах. Причем эта переводческая часть составляет шестьдесят процентов нашей продукции. Такие сборники помогают лучше узнать иную культуру, особенно когда речь идет о странах, не имеющих возможности полноценно явить себя миру. Мы стараемся выбирать классиков, поэтов, творчество которых является вехой для литературы своей страны. Английский язык - наиболее простой путь сделать их поэзию достоянием огромной читательской аудитории. И одна из наших задач - избежать того, чтобы эти стихи не звучали бы как написанные на английском. Наоборот, мы стараемся сохранить строй, звучание языка оригинала", - высказал позицию издательства Тони Уорд.

Вообще-то артисты - в самом широком контексте этого слова - народ ревнивый, чтобы не сказать тщеславный. Однако щедрость Размика Давояна к иному, чем собственный, таланту в последние годы не раз громко о себе заявляла. Его работа по выискиванию и поддержке молодых литературных дарований сродни работе золотоискателя. Вот и в случае с Arc Publication он не захотел остаться эксклюзивно-неповторимым, но предложил издательству сотрудничество и, воспользовавшись пребыванием Тони Уорда и Анжелы Джармен в Ереване, организовал их встречу с министром культуры Асмик Погосян. В свою очередь британцы предложили министру сделать подарок Армении к юбилею ее книгопечатания и выпустить в свет еще одну книгу - уже в другой постоянной серии "Новые голоса из Европы и за ее пределами". Так была заложена основа нового сборника, составителем и автором вступительной статьи к которому стал Размик Давоян. "Это та самая книга, которую вы сейчас держите в руках. Это большая ответственность - быть составителем такой книги, и я такую ответственность испытывал так же, как и Армине Тамразян, - издатели желали видеть только ее переводы. Сегодня много говорится об интеграции, но настоящая интеграция может произойти в первую очередь благодаря культуре, истинной культуре. И само название серии "Новые голоса из Европы и за ее пределами" тому свидетельство", - сказал поэт.

ОБЛОЖКУ НОВОЙ КНИГИ УКРАШАЕТ ПОЛОТНО МИНАСА АВЕТИСЯНА - это пиршество цвета словно призвано сразу дать понять "ненашему" читателю, что и за пределами Европы есть яркие краски и яркое Слово. Составляя сборник, Размик Давоян ни на минуту не забывал о назначении этой книги - открыть перед иностранцем Армению, ее душу, ее дыхание и пульс. Собрать воедино такие непохожие армянские ракурсы - таких разных поэтов. Слывущий уже почти патриархом Грачья Сарухан и такой живой и настоящий Хачик Манукян, эпатажная Виолетт Григорян и лиричная Анаит Саакян, А.Ованисян и А.Симонян - из их строк рождается серьезное представление о поэте и его времени, о поэте и его стране.

"Издательство, выпустившее в свет эту книгу, по сути, уже закладывает своеобразную традицию. Ведь это уже второй сборник армянской поэзии, выпущенный этим изданием. Те, кто читал, имел возможность оценить и тщательность подбора, и замечательные переводы, и качество полиграфии. А выбор героев сегодняшнего сборника, по сути, еще раз отразил реальную картину нашего поэтического поля, - заметила министр культуры Асмик Погосян. - В последние годы я слежу за издательским процессом и должна отметить, что в свет выходят многочисленные сборники современной армянской прозы и поэзии - разные издательства, разные составители и редакторы, но с небольшими вариациями - все выбирают одних и тех же поэтов и писателей. Очень широкие, но размытые границы современной армянской литературы сузились и обретают отчетливые очертания".

Видимо, переход из количества в качество в литературе вообще и в поэзии в частности состоялся. Остается надеяться, что, сузившись и определившись со своими "внутренними границами", современная армянская поэзия будет расширять границы внешние, преодолевая языковые барьеры и расширяя свою читательскую аудиторию.

"Десятилетия назад у меня возникла мечта о планете поэтов. Ведь есть планеты людей военной и экономической агрессии, и это страшно. Есть врачи без границ - и это замечательная планета. Издательство Arc Publication - это модель планеты поэтов, место встречи поэтов из любой географической точки планеты Земля. Я надеюсь, что таких прекрасных мест со временем будет становиться все больше, появятся они и у нас. Если жители планеты Земля будут жить в соответствии с критериями жителей планеты поэтов, в мире многое изменится", - мечтал Давоян еще три года назад. На пути к своей мечте он сделал еще один шаг.

Основная тема:
Теги:

    ПОСЛЕДНИЕ ОТ АВТОРА

    • "ВЕЧНЫЙ СВЕТ" ПРИДЕТ В 2025 ГОДУ?
      2024-07-26 10:25

      "Знаете, почему я не использую слова? Портреты, дела, звуки, голоса, шум, музыка... все вместе говорит больше, чем слова. С помощью музыки и лиц вокруг фильма выстраивается "эмоциональное поле". Я стремлюсь к тому, чтобы звукозрительное сочетание уподоблялось не физической смеси элементов, а их химическому соединению. Я монтирую не только имеющиеся кадры, но и отсутствующие. Именно в этом причина того, что вы, смотря фильм, находите в нем что-то новое. Весь фильм создан, но половина фильма, половина кадров отсутствуют. Однако благодаря монтажу, музыке и образам они присутствуют в подсознании", - написал когда-то Артавазд ПЕЛЕШЯН, классик мирового кинематографа, которого Сергей Параджанов назвал «одним из немногих подлинных киногениев»...

    • "ПИТАТЬСЯ КУЛЬТУРОЙ, ПОЗВОЛЯЮЩЕЙ СОХРАНИТЬ СЕБЯ"
      2024-07-25 09:43

      Летний вояж в Армению Театральной труппы им. Гаспара Ипекяна из Бейрута, вот уже скоро 100 лет работающей под эгидой "Общенационального армянского культурно-образовательного союза", привычно называемого "Амазгаин", никто Культурным Событием не называл, да и сами гости амбиций не демонстрировали.  И все-таки это событие с маленькой буквы "с" заставило задуматься над многими вопросами, как постоянно думают над ними те представители армянской Диаспоры, которых по праву можно назвать армянскими интеллигентами.

    • УВИДЕТЬ КУЛЬТУРНОЕ НАСЛЕДИЕ АРЦАХА - ТЕПЕРЬ ТОЛЬКО ИЗ КОСМОСА
      2024-07-23 09:42

      "Тысячелетнее наследие Нагорного Карабаха находится под угрозой. Это не только страх 100 000 армян, бежавших со своей земли в сентябре 2023 года после военной операции Азербайджана, но и вывод, сделанный Европейским центром права и правосудия (ECLJ)", - публикация в конце прошлой недели французской Le Figaro стала очередным подтверждением Геноцида армянского культурного наследия Арцаха, последовавшего за Геноцидом его армянского населения. В докладе ECLJ он назван "культурным уничтожением".  "От того, какие конкретные действия (заявления из общих слов не в счет!) начнут предпринимать власти Азербайджана в отношении христианских памятников Нагорного Карабаха, и можно будет судить о том, каково этическое здоровье этой страны, о дееспособности всех тех положительных, нравственных качествах ее народа, которые преподносятся его руководителем как образец для подражания", - писал портал Regnum.ru еще в ноябре 2020 года, сразу после окончания 44-дневной войны.

    • "ВСЕ НЕЛЕГКО, НО ЛЮДИ КУЛЬТУРЫ ПРОДОЛЖАЮТ ЗАНИМАТЬСЯ ТВОРЧЕСТВОМ"
      2024-07-12 10:48

      Андрей МОСКВИН - доктор филологических наук, театральный критик, переводчик, доцент кафедры межкультурных исследований Центральной и Восточной Европы Варшавского университета, редактор научного журнала "Studia Teatralne Europy Środkowo-Wschodniej", посвященного театральному искусству Польши и соседних стран.  Его интерес к нашему театру ознаменовался несколькими "армянскими" проектами и привел к работе над капитальным трудом "Армянская драматургия в Национальном театре", а вместе с ней - к четырехмесячному пребыванию в Ереване.  Андрей Москвин - о своих впечатлениях об армянском театре и не только.






    ПОСЛЕДНЕЕ ПО ТЕМЕ

    • ЗВОНКАЯ МОНЕТА ЦАРЯ АРТАВАЗДА
      2023-06-14 10:27

      К 30-летию драма презентована книга-сказка о первых армянских деньгах 22 ноября 1993 года Центральный банк РА объявил о введении в оборот собственной национальной валюты вместо советского рубля. В связи с юбилейной датой в Армении уже стартовали мероприятия, посвященные 30-летию драма. Как уже сообщал «ГА», по этому поводу Центробанк, Союз банков Армении (СБА) и все 18 комбанков страны в сотрудничестве с организацией «Мой лес Армении» недавно основали новый лес на 50 гектарах лорийских общин Джрашен и Урасар, высадив там 160 тысяч деревьев. Будущий лес, по замыслу участников, как устремленная в будущее ценность, символизирует долговечность и непреходящее значение национальной валюты Армении…

    • ЭСКИЗЫ В СИМВОЛИКЕ ФУДЗИ И АРАРАТА
      2023-06-01 10:39

      Кондитер Ованес Сагоян, путешественница Эгине Мелик-Айказян, певцы Павел Лисициан и Гоар Гаспарян, писатели Наири Зарьян, Анжела Степанян, Сильва Капутикян, композиторы Арам Хачатурян и Арно Бабаджанян, художницы сестры Асламазян... Что объединяет этих именитых армян?

    • АРМЯНСКАЯ ДИАСПОРА В ДИНАМИКЕ
      2023-05-26 10:10

      Презентован совместный труд ученых Армении и Чехии В Институте археологии и этнографии НАН РА состоялась презентация книги «Армянская диаспора в динамике», вышедшей в свет на английском языке. Труд, представляющий собой сборник научных статей, стал результатом сотрудничества Отдела исследований диаспоры Института археологии и этнографии (ИАЭ) НАН РА и Отдела культурной антропологии Карлова университета Праги.

    • КНИГА РАФФИ КОРТОШЯНА – ЗЕРКАЛО КУЛЬТУРНОГО ГЕНОЦИДА В АРЦАХЕ
      2023-04-24 10:22

      В Матенадаране состоялось мероприятие «Популяризирующая армянскую культуру иноязычная литература», приуроченное к 18 апреля – Дню памятников и исторических мест. Были презентованы книги, изданные на основе грантовых программ Министерства образования, науки, культуры и спорта РА.