Последние новости

ДВОЙНОЙ ПРАЗДНИК В ДОМЕ МОСКВЫ

Есть писатели, которых без риска ошибиться можно назвать классиками. Иногда даже мировой литературы. О Юрии Полякове это можно было сказать уже лет 10-12 назад. Вероятно, интерес к его творчеству в Армении можно объяснить разными факторами, в том числе и стечением обстоятельств. Однако факт, что пятничная презентация армянского перевода повести "Небо падших" в Доме Москвы - это уже третий выход писателя к армянскому читателю благодаря усилиям переводчицы и писательницы Лии ИВАНЯН.

ВЕЧЕР НАЧАЛСЯ С НЕКОТОРЫМ ОПОЗДАНИЕМ ИЗ-ЗА ЗАДЕРЖКИ российских гостей, участвующих вместе с другими делегатами международного журналистского форума "У подножья Арарата" во встрече с президентом страны Сержем Саргсяном. Юрий Михайлович извинился за опоздание и сообщил заполнившей зал публике, что нынче ожидаются две презентации: армянский перевод повести и премьера фильма, снятого по ней. После чего выступила Л.Иванян. Она обратила внимание на определенные сложности перевода, который тем не менее дался ей легко - за 3 месяца.

- Мне очень приятно участвовать в формировании новых традиций. В частности, представлять читателю третью книгу Полякова. Считаю сотрудничество с ним одним из своих главных достижений в жизни. В чисто языковом аспекте эта книга была не так сложна, как предыдущие "Козленок в молоке" и "Грибной царь". Но основные затруднения возникли при переводе ряда эротических сцен. Автор (мужчина с русским менталитетом) прекрасно соблюдает границу между высоким мастерством и пошлостью, никогда не скатываясь вниз. Я (женщина с армянским менталитетом) старалась не переходить грань, хотя должна признаться, что в литературной версии армянского языка запас такого рода выражений несколько уступает русскому многообразию. Потому что литературный русский гораздо ближе к разговорному, чем у нас. Надеюсь, что перевод получился и что это не последняя наша работа с Юрием Михайловичем.

Доктор филологических наук Аэлита Долуханян прочитала отрывок из своей рецензии, напомнив попутно, что в нынешнем году Лия Иванян была удостоена российской премии имени Дельвига.

Виновник торжества Ю.Поляков, к сожалению, на сей раз был весьма краток и отошел от обычного на ереванской презентации формата вопросов и ответов. Писатель передал слово продюсеру фильма Александру Демакову, вложившему средства в создание картины по его любимой повести. Режиссер Валентин Донсков, как и предыдущий оратор, повинился в том, что он впервые в Армении, а увиденное действительно ему очень понравилось.

- Этот герой, бизнесмен конца 90-х, из моей молодости. Так что я знал, о чем снимаю фильм. Надеюсь, что вам - первым зрителям (в Москве премьера состоится в феврале), картина понравится...

Несколько слов сказал и исполнитель главной роли Кирилл Плетнев, который уже бывал в Ереване, на "АйФесте", и имеет здесь друзей.

ПОТОМ ВЕДУЩИЙ ВЕЧЕР - ГЕНЕРАЛЬНЫЙ СЕКРЕТАРЬ МЕЖДУНАРОДНОЙ ФЕДЕРАЦИИ журналистских союзов А.Джазоян пожелал всем приятного просмотра, однако автору строк пришлось идти в типографию на дежурство. Что касается "Неба падших", то эта мастерски выписанная вещь в комплиментах не нуждается. Она переведена на многие языки, и фильм, кстати, уже второй по той же повести. Учитывая, что сценарий на сей раз писал Поляков, нынешняя версия должна была превзойти первую.

Единственное, что хотелось бы прибавить в завершение, - это герои Полякова. В одной из предыдущих рецензий я отмечал, что его главные герои часто не вызывают чувства сопереживания. Автор тут ни при чем. Он прекрасно знает все плюсы и минусы советской и постсоветской жизни. И в этой второй жизни среди выплывших вверх очень трудно найти положительных героев. А если круто повернуть исключительно в сторону изображения маленького, униженного и оскорбленного человека, то вряд ли придет такой успех... Сегодня вместе с жизнью изменилась и явно поредевшая читательская аудитория.

...В "Небе падших" два ярких человека, мужчина и женщина, пересекаются, чтобы потом погибнуть. И это, несмотря на глубокую и яркую прозу, воспринимается как чужая боль. Потому что герои готовы заплатить за свой успех любую цену. А когда перешагиваешь через других, не ищи у них сочувствия.

Основная тема:
Теги:

    ПОСЛЕДНИЕ ОТ АВТОРА

    • ОЧЕНЬ СТЫДНО ЗА НАШУ ПРОКУРАТУРУ!
      2019-09-05 14:42
      2015

      А КАК ЖЕ КАЛЕНДАРЬ?.. Девизом "Ни дня без строчки" руководствуются многие люди творческого склада, полагающие, что личность должна быть в постоянном движении и без устали выдавать новую продукцию, чтобы, во-первых, мозги не ржавели, трудились, а, во-вторых, публика о тебе не забывала. Об этой второй детали хорошо знают и политики. Они ведь тоже люди творческие и в стремлении быть у всех на устах очень часто теряют чувство меры и переходят все границы, не понимая, что давно уже стали врагами самим себе.

    • "ПОДТВЕРЖДАЮ МОЮ ЛЮБОВЬ К АРМЕНИИ"...
      2019-09-03 14:08
      1663

      В марте нынешнего года ушел из жизни известный писатель, публицист, сценарист, большой друг армянского народа Ким Наумович БАКШИ. С 1963 года он занимался вопросами истории и культуры Армении. Издал 7 книг, последняя из них называлась "Духовные сокровища Арцаха". Двадцатисерийный телефильм "Матенадаран", снятый по сценарию Бакши в соавторстве с режиссером Овиком Ахвердяном, был удостоен Госпремии Армении. В дни прощания с Кимом Наумовичем появилась информация о его завещании, которое он доверил своему другу, публицисту Сурену Саркисяну (кстати, инициатору издания "Духовных сокровищ Арцаха"). Мы попросили его рассказать о сути последней воли писателя.

    • С НОВЫМ ГОДОМ, РОБЕРТ СЕДРАКОВИЧ!
      2019-08-28 10:32
      3975

      День рождения для каждого из нас - это отсчет нового времени, нового года. Новый абзац в биографии. А потому даже в зрелом возрасте мы столь внимательны к своим именинам и чего-то ждем на следующее утро. ...Роберт Седракович Кочарян родился 31 августа 1954 года. Выходит, что я его собираюсь поздравить чуть раньше времени. Но в нашем с ним возрасте (я на 5 лет старше) можно махнуть рукой на предрассудки и поднять бокал раньше. Тем более что человек сидит в тюрьме, а огромное число, с позволения сказать, соратников (для которых он сделал многое) либо перекрасились, либо молчат...

    • ОНА НЕСЛА МИРУ ПРАВДУ ОБ АРМЕНИИ...
      2019-08-27 15:09
      1698

      Армянская община Москвы понесла в августе еще одну тяжелую утрату. Мы уже писали об уходе из жизни известного строителя и мецената Варткеза Арцруни. 16 августа не стало Аллы Ервандовны Тер-Саркисянц - выдающегося этнографа, академика РАЕН, доктора исторических наук, главного научного сотрудника Института этнологии и антропологии РАН. Информация о ее кончине была размещена на сайте Союза армян России.






    ПОСЛЕДНЕЕ ПО ТЕМЕ

    • ДИАЛОГИ С ВЛАДИМИРОМ СПИВАКОВЫМ
      2019-09-12 10:49
      1502

      В издательстве "Оракул" кипит работа над очередным проектом, имеющим для нас особую важность. Совсем скоро здесь увидит свет книга советского и американского музыковеда, журналиста, писателя и блогера Соломона Волкова "Диалоги с Владимиром Спиваковым" в переводе на армянский язык.

    • СПРОС ЕСТЬ. ЧТО МЫ МОЖЕМ ПРЕДЛОЖИТЬ?
      2019-09-12 10:18
      1345

      С 4 по 8 сентября в российской столице прошла 32-я Московская международная книжная выставка-ярмарка, собравшая более 400 издателей из 33 стран и объединившая более 600 событий. Побывавшая на ММКЯ в составе официальной армянской делегации переводчик, заведующая кафедрой русской и мировой литературы и культуры Российско-Армянского (Славянского) университета Лилит МЕЛИКСЕТЯН считает, что интерес к армянской литературе присутствует, на нее даже есть издательский спрос. Только вот с предложением дело обстоит не так  чтобы очень хорошо.

    • 30 ЛЕТ НА ГЕНОЦИД
      2019-09-02 13:19
      1515

      В официальных кругах Турции возмущены публикацией в нынешнем году книги израильских историков Бенни МОРРИСА и Дрора ЗЕ'ЭВИ "Тридцатилетний геноцид: истребление Турцией христианских меньшинств (1894-1924 гг.)". (Benny Morris and Dror Ze’evi, The Thirty-Year Genocide: Turkey’s Destruction of the Christian Minorities, 1894-1924).

    • "ШУМЛИВОЕ ДИТЯ" АРАМА ХАЧАТУРЯНА
      2019-07-19 15:17
      2053

      "Наш фильм не представляет биографию Арама Хачатуряна, искать портретное сходство актера с композитором тоже не стоит. Мы создали картину о днях из жизни А. Хачатуряна, когда он писал "Танец с саблями" в тыловом городе Молотове - известной нам Перми. Хачатуряну предстояло сдать балет "Гаяне". Он параллельно работал над Второй симфонией, когда "сверху" пришел приказ написать еще один танец, который бы стал завершающим аккордом к "Гаяне" и отразил мощь противостояния советского народа фашизму. Фильм "Танец с саблями", скорее, биография этого популярнейшего произведения Арама Ильича, а не его личная биография".