ДВОЙНОЙ ПРАЗДНИК В ДОМЕ МОСКВЫ
Есть писатели, которых без риска ошибиться можно назвать классиками. Иногда даже мировой литературы. О Юрии Полякове это можно было сказать уже лет 10-12 назад. Вероятно, интерес к его творчеству в Армении можно объяснить разными факторами, в том числе и стечением обстоятельств. Однако факт, что пятничная презентация армянского перевода повести "Небо падших" в Доме Москвы - это уже третий выход писателя к армянскому читателю благодаря усилиям переводчицы и писательницы Лии ИВАНЯН.
ВЕЧЕР НАЧАЛСЯ С НЕКОТОРЫМ ОПОЗДАНИЕМ ИЗ-ЗА ЗАДЕРЖКИ российских гостей, участвующих вместе с другими делегатами международного журналистского форума "У подножья Арарата" во встрече с президентом страны Сержем Саргсяном. Юрий Михайлович извинился за опоздание и сообщил заполнившей зал публике, что нынче ожидаются две презентации: армянский перевод повести и премьера фильма, снятого по ней. После чего выступила Л.Иванян. Она обратила внимание на определенные сложности перевода, который тем не менее дался ей легко - за 3 месяца.
- Мне очень приятно участвовать в формировании новых традиций. В частности, представлять читателю третью книгу Полякова. Считаю сотрудничество с ним одним из своих главных достижений в жизни. В чисто языковом аспекте эта книга была не так сложна, как предыдущие "Козленок в молоке" и "Грибной царь". Но основные затруднения возникли при переводе ряда эротических сцен. Автор (мужчина с русским менталитетом) прекрасно соблюдает границу между высоким мастерством и пошлостью, никогда не скатываясь вниз. Я (женщина с армянским менталитетом) старалась не переходить грань, хотя должна признаться, что в литературной версии армянского языка запас такого рода выражений несколько уступает русскому многообразию. Потому что литературный русский гораздо ближе к разговорному, чем у нас. Надеюсь, что перевод получился и что это не последняя наша работа с Юрием Михайловичем.
Доктор филологических наук Аэлита Долуханян прочитала отрывок из своей рецензии, напомнив попутно, что в нынешнем году Лия Иванян была удостоена российской премии имени Дельвига.
Виновник торжества Ю.Поляков, к сожалению, на сей раз был весьма краток и отошел от обычного на ереванской презентации формата вопросов и ответов. Писатель передал слово продюсеру фильма Александру Демакову, вложившему средства в создание картины по его любимой повести. Режиссер Валентин Донсков, как и предыдущий оратор, повинился в том, что он впервые в Армении, а увиденное действительно ему очень понравилось.
- Этот герой, бизнесмен конца 90-х, из моей молодости. Так что я знал, о чем снимаю фильм. Надеюсь, что вам - первым зрителям (в Москве премьера состоится в феврале), картина понравится...
Несколько слов сказал и исполнитель главной роли Кирилл Плетнев, который уже бывал в Ереване, на "АйФесте", и имеет здесь друзей.
ПОТОМ ВЕДУЩИЙ ВЕЧЕР - ГЕНЕРАЛЬНЫЙ СЕКРЕТАРЬ МЕЖДУНАРОДНОЙ ФЕДЕРАЦИИ журналистских союзов А.Джазоян пожелал всем приятного просмотра, однако автору строк пришлось идти в типографию на дежурство. Что касается "Неба падших", то эта мастерски выписанная вещь в комплиментах не нуждается. Она переведена на многие языки, и фильм, кстати, уже второй по той же повести. Учитывая, что сценарий на сей раз писал Поляков, нынешняя версия должна была превзойти первую.
Единственное, что хотелось бы прибавить в завершение, - это герои Полякова. В одной из предыдущих рецензий я отмечал, что его главные герои часто не вызывают чувства сопереживания. Автор тут ни при чем. Он прекрасно знает все плюсы и минусы советской и постсоветской жизни. И в этой второй жизни среди выплывших вверх очень трудно найти положительных героев. А если круто повернуть исключительно в сторону изображения маленького, униженного и оскорбленного человека, то вряд ли придет такой успех... Сегодня вместе с жизнью изменилась и явно поредевшая читательская аудитория.
...В "Небе падших" два ярких человека, мужчина и женщина, пересекаются, чтобы потом погибнуть. И это, несмотря на глубокую и яркую прозу, воспринимается как чужая боль. Потому что герои готовы заплатить за свой успех любую цену. А когда перешагиваешь через других, не ищи у них сочувствия.
ПОСЛЕДНИЕ ОТ АВТОРА
-
2024-04-18 10:35
Сын армянских беженцев Шант Аведисян родился в Каире в 1951 году и жил в двух кварталах от книжного магазина "Читательский уголок", владельцем которого был Джордж Микаелян, один из основателей комитета "Друзья армянской культуры". Это обстоятельство сыграло важную роль в судьбе Шанта. Он дружил с четырьмя сыновями Джорджа, делал с ними первые шаги в живописи. Их учительницей в студии была Нора Азадян, помогавшая юноше организовать первые выставки.
-
2024-04-12 09:35
У армян принято называть новорожденных по имени известного в роду человека. Ну а о ком именно идет речь, можно разобраться по отчеству и дате рождения. Два Сергея Теряна родились в селе Бананц (Гардман) в разное время. Оттуда же корнями Татьяна Минасян - автор ряда публикаций в "ГА". Из ее рассказов сложились образы этих незаурядных личностей.
-
2024-04-05 10:32
Вопрос в заголовке не из простых. Люди, интересующиеся армянской историей, придерживаются существующей уже длительное время точки зрения, согласно которой Ереван считается 12-й столицей. Однако не все с этим согласны. Книга писательницы Сильвы Сукиасян, вышедшая в 2005 году, называлась "28 армянских столиц". Историк, писатель-публицист Ваге Лоренц издал в конце прошлого года работу "Столицы Армении". В ней автор упоминает 37 городов.
-
2024-04-05 10:13
Похоже, вы забыли про свой замечательный паспорт, многоуважаемые граждане Армении. Он называется "Паспортом гордого гражданина Республики Армения", был напечатан тиражом в 500 тысяч экземпляров и призывал граждан сказать "да" на референдуме по изменению Конституции в части, касающейся Конституционного суда РА. Референдум был назначен на 5 апреля 2020 года. Что было дальше помните, гордые мои?
ПОСЛЕДНЕЕ ПО ТЕМЕ
-
2024-04-05 10:32
Вопрос в заголовке не из простых. Люди, интересующиеся армянской историей, придерживаются существующей уже длительное время точки зрения, согласно которой Ереван считается 12-й столицей. Однако не все с этим согласны. Книга писательницы Сильвы Сукиасян, вышедшая в 2005 году, называлась "28 армянских столиц". Историк, писатель-публицист Ваге Лоренц издал в конце прошлого года работу "Столицы Армении". В ней автор упоминает 37 городов.
-
2024-01-26 10:04
Кавказской Албании давно уже нет на карте мира, как и подавляющего большинства государственных образований, зародившихся до нашей эры. Однако историки продолжают исследовать и комментировать дела давно минувших дней, открывая то, чего не знали.
-
2023-12-14 12:21
Прогнозы правительства Армении и ЕАБР не совпадают 14 декабря заместитель председателя правления, главный экономист Евразийского банка развития (ЕАБР) Евгений Винокуров и команда аналитиков банка представили в онлайн режиме презентацию «Макроэкономический прогноз 2024-2026». В регионе операций ЕАБР 2023 год завершается экономическим ростом, превосходящим ожидания – более 3%. Какой же будет динамика выпуска, курса, цен и ставок в 2024 году? И какие возможности и вызовы стоят перед регионом в среднесрочной перспективе?
-
2023-12-13 18:22
Состоялась презентация книги легендарного футболиста "Арарата", заместителя генерального директора ФК "Урарту" по вопросам развития Эдуарда Маркарова "Футбол с улыбкой", сообщает официальный сайт ереванского клуба.