Последние новости

"ОРАКУЛ" ПОДСКАЖЕТ И ПОВЕДЕТ

Фирма "Оракул" - одна из немногих долгожительниц в сфере издательско-полиграфической деятельности независимой Армении. Основанная в 1994 г., она недавно отметила 20-летие, хотя не раз оказывалась на грани закрытия. Выжить в условиях формирующихся в стране рыночных отношений "Оракулу" удалось благодаря преданной работе его создателей Сержа Ишханяна и Михаила Жамгаряна. Сегодня фирмой руководит сын Сержа Ишханяна - молодой, но уже известный как в Армении, так и за ее пределами писатель и культуртрегер, участник и лауреат ряда международных литературных конкурсов и фестивалей, один из организаторов Форума переводчиков и издателей стран СНГ Рубен ИШХАНЯН. И, кажется, "Оракул" выходит на новый этап развития.

- ПОСЛЕ ВНЕЗАПНОЙ КОНЧИНЫ ОТЦА ФИРМА ОКАЗАЛАСЬ В СЛОЖНЕЙШЕЙ СИТУАЦИИ. К тому времени Михаил Жамгарян переехал в другую страну, и, казалось, некому продолжить дело, начатое друзьями. Несмотря на полную занятость, я отложил в сторону часть дел и решил принять эстафету. Ведь так много любви и надежды было вложено в фирму, что, закрыв ее, я бы всю жизнь чувствовал себя виноватым перед отцом. Да и возродить "Оракул" было мечтой всей нашей семьи, тем более что фирме не раз удавалось возрождаться буквально из пепла. Не случайно символом фирмы с первых дней основания стал феникс - мифологическая птица, знак вечного обновления. Выбран он был не случайно и как бы ассоциировался с возрождением Армении. Что касается названия "Оракул", то оно было связано с одним из направлений деятельности фирмы - психологией.

- Чем занимается "Оракул"?

- Изначально фирма была сфокусирована в основном на полиграфии. Печатались журналы, каталоги, брошюры, ноты и т.д., реже книги, причем в большей степени специализированные, например, по психоанализу. Мы до сих пор сотрудничаем с Ассоциацией психоаналитиков Армении, помогаем в издании научных материалов, сотрудничаем с посольствами разных стран в РА в плане издательско-полиграфической деятельности. Совместно с польским обществом "Полония" "Оракул" основал журнал "Пока мы живы". В год выходит 5 номеров, журнал содержит статьи на польском, русском и армянском языках и предназначен для широкого круга читателей. Сегодня фирма предлагает широкий спектр услуг, от написания рекламных текстов, маркетинг-планов, изготовления рекламной, полиграфической и сувенирной продукции, разноформатной печати и нанесения фирменного логотипа на сувениры до организации и проведения различных мероприятий, выставок, форумов, фестивалей. Одно из направлений - переводы на армянский, русский, английский, итальянский и испанский языки. После моего прихода в фирму большое внимание уделяется изданию книг, не только специальной, но и художественной литературы.

- Можно ли сказать, что именно вам, писателю и культуртрегеру, принадлежит инициатива в активизации издательской деятельности в "Оракуле"?

- Отчасти - да. Будучи долгое время координатором Форума переводчиков и издателей стран СНГ, я наладил контакты со специалистами сферы из разных стран, а участие в многочисленных литературных конкурсах и фестивалях помогло обрести друзей и коллег среди зарубежных писателей. Одна из них - российская журналистка и писательница Валерия Олюнина - пожелала издать одну из своих книг в "Оракуле". Сборник рассказов и эссе "Другой" Олюниной был презентован в Ереване, все присутствующие получили в дар от писательницы по экземпляру, а остальной тираж был отправлен в книжные магазины Москвы. В рабочем плане на этот год - издание 14 книг, в том числе и авторства русского писателя Юрия Буйды, лауреата "Большой книги" - российской национальной литературной премии, самой крупной в РФ и СНГ и второй в мире по размеру призового фонда. Этот проект пока на стадии переговоров. С того времени, как я стал руководить "Оракулом", мы издали 4 номера польского журнала, работаем над первым номером 2015 г. Подготовлены проекты с Грузией, Россией, к реализации которых мы приступим в этом году. Если хватит финансирования, то выпустим армяно-грузинский сборник "Мтацминда" в переводе на финский язык. Активно работает и сайт фирмы oracle94.com, на страницах которого можно подробно познакомиться не только с его деятельностью и услугами, но и новинками культуры и литературы, узнать о важнейших событиях в жизни Армении, почитать эксклюзивные интервью и т.д.

- Сайт "Оракула" - больше чем "интерфейс" фирмы, он считается одним из немногих удавшихся культурологических сайтов в Армении. Почему вы решили выйти за рамки стандартов?

- ПРОСТО РЕШИЛ СОЗДАТЬ ПОЛЕЗНЫЙ САЙТ, КОТОРЫЙ БЫЛ БЫ интересен и нашим клиентам, и посетителям, и просто любознательным читателям, идущим в ногу со временем и любящим искусство в широком смысле. Новости культуры, пропаганда культуры, солидный акцент на литературное творчество - разве это не интересно людям образованным и стремящимся к самообразованию? Наш сайт - наша визитная карточка, здесь мы делимся информацией, которая интересна нам самим, рассказываем о предстоящих мероприятиях в Армении, беседуем с людьми, которые добились успеха, освещаем события из сферы дизайна, бренда, искусства, литературы. Мы размещаем произведения не только армянских авторов, но и зарубежных. Кстати, последних у нас больше, поскольку сайт пока действует только на русском языке, но при дополнительных финансовых возможностях мы намерены перевести его на армянский и английский. Информация на сайте обновляется ежедневно. Для нашего сайта много пишут ведущие московские журналисты и культурологи. Например, та же Валерия Олюнина, а также Екатерина Дайс - переводчик и литературный агент, автор статей на мистические темы, что напрямую связано и с названием фирмы "Оракул", и с ее символом - фениксом. Кстати, на заре своего творчества я тоже увлекался мистической литературой, читал сочинения Жозе Сарамаго, Умберто Эко, сам писал в гностической традиции, перейдя затем к обычному литературному творчеству.

- Над чем вы как писатель работаете сейчас?

- В прошлом году я был на литературном форуме в Москве, был приглашен в "Эксмо" - универсальное российское издательство, одно из крупнейших в Европе, которое заинтересовалось моим творчеством и предложило издать мои рассказы, которые позволят русскоязычным читателям познакомиться с Арменией и ее современной жизнью, проблемами и мечтами. Однако я не спешу и подумываю о романе, сюжет которого связан с Гюмри и последствиями землетрясения. Эту идею я вынашиваю не первый год. В год страшной трагедии мне было всего два года, но случившееся оставило неизгладимое впечатление. Позже я выяснил, что мои сверстники, в частности, гюмрийцы, в раннем детстве тоже испытали на себе трагичность этого события. Многие из них с возрастом ринулись искать себя, нередко в искусстве, словно пытались найти способ самовыражения, выхлестнуть из себя осадок случившегося в 1988 году. Иные до сих пор ищут ответы на многочисленные вопросы, возникшие на подсознательном уровне. Поэтому свой роман я намерен написать как историю, основанную на событиях и воспоминаниях сверстников.

- А над чем еще сегодня работает "Оракул"?

- ЭКСКЛЮЗИВНЫМ МОЖНО НАЗВАТЬ ОДИН ИЗ РАЗРАБОТАННЫХ ПРОЕКТОВ - армяно-российский спектакль на тему Геноцида 1915 г. Подобный проект необходим, мы намерены приложить к понятию "геноцид" аспект армяно-российской дружбы. Представлять дружеские стороны будут режиссер и руководитель Театра пластического танца "Мигр" Цолак Млке-Галстян (Армения) и режиссер, хореограф Филипп Ситников (Россия), кстати, студент Романа Виктюка. В дальнейшем хотим показать спектакль не только в Армении и России. Геноцид - больная тема не только для Млке-Галстяна, но и для Ситникова, оба режиссера давно думали обратиться к ней, поднять ее в своем творчестве. Вот я и задумал объединить их замыслы в общем проекте. Хотим успеть с премьерой спектакля к Hay Fest, информационным спонсором которого является Российский центр науки и культуры в Армении. В спектакле не будет слов, соответственно, он не будет звучать на каком-либо языке. Понятие "геноцид" не нуждается в словах, а жанр танца модерн сделает спектакль доступным зрителям разных стран и континентов. Надеемся на поддержку Министерства культуры РА, российских структур и предпринимателей.

Основная тема:
Теги:

    ПОСЛЕДНИЕ ОТ АВТОРА

    • "МАЛЕНЬКИЕ ПЕВЦЫ АРМЕНИИ" ПРОЩАЮТСЯ С COVID
      2020-08-05 10:08
      464

      Знаменитый хор "Маленькие певцы Армении", основанный и руководимый заслуженным педагогом Армении, профессором Тиграном ЭКЕКЯНОМ, принял участие во Всемирных хоровых играх.

    • Давид САРГСЯН: "ДАВНО ПОРА УСЛЫШАТЬ ГОЛОС ИНТЕЛЛИГЕНЦИИ"
      2020-08-01 16:00
      2103

      Беседа с талантливым писателем, известным общественным и культурным деятелем Давидом САРГСЯНОМ коснулась вопросов интеллигенции вообще и армянской, в частности. Давид Саргсян долгие годы возглавлял Национальную библиотеку Армении, в постсоветскую реабилитацию которой внес немалый вклад. Под его руководством библиотека стала очагом культуры, где проводились культурные мероприятия, презентации различных книг и изданий, чествования юбилеев выдающихся армян, встречи с видными деятелями науки и культуры. Немало лет Давид Саргсян посвятил и работе в мемориальных комплексах "Мусалер", "Сардарапат".

    • КИНОРЫНОК "ЗОЛОТОГО АБРИКОСА" ЗАВЕРШИЛ РАБОТУ
      2020-07-30 13:47
      3108

      С 13 по 16 июля в рамках Международного кинофестиваля "Золотой абрикос" развернула деятельность инновационная платформа развития кинопроизводства GAIFF Pro. Деловые встречи организаторов, участников и гостей платформы ограничились форматом онлайн, что не помешало жюри из международных специалистов познакомиться со всеми проектами-заявками, отобрать лучшие и соответствующие требованиям GAIFF Pro, а также провести ряд важных и интересных мероприятий, нацеленных на продвижение проектов молодых режиссеров, развитие копродукции и формирование регионального кинорынка.

    • "КАРГИН" МЭРИЯ АТАКОВАЛА КНИЖНЫЕ КИОСКИ
      2020-07-28 09:50
      1618

      В июле 2017 г. в Ереване открылся уникальный по формату и важный по предназначению книжный киоск, носящий имя великого армянского поэта, писателя и общественного деятеля Аветика Исаакяна. Вскоре улицы нашего города украсили еще 5 подобных киосков, посвященных Ованесу Туманяну, Хачатуру Абовяну, Егише Чаренцу и другим именитым писателям и нацеленных на пропаганду чтения, книжного дела, литературы. На днях решением мэрии Еревана все мини-магазинчики книг были демонтированы под предлогом "незаконной установки", исчезнув с улиц города, скорее всего, навсегда.






    ПОСЛЕДНЕЕ ПО ТЕМЕ

    • В Стамбуле издана книга турецкого профессора Айхана Актара «В дом армянина нагрянула скорбь»
      2020-08-01 15:38
      982

      Стамбульское издание «Арас» издало книгу турецкого профессора Айхана Актара «В дом армянина нагрянула скорбь».

    • "КАРГИН" МЭРИЯ АТАКОВАЛА КНИЖНЫЕ КИОСКИ
      2020-07-28 09:50
      1618

      В июле 2017 г. в Ереване открылся уникальный по формату и важный по предназначению книжный киоск, носящий имя великого армянского поэта, писателя и общественного деятеля Аветика Исаакяна. Вскоре улицы нашего города украсили еще 5 подобных киосков, посвященных Ованесу Туманяну, Хачатуру Абовяну, Егише Чаренцу и другим именитым писателям и нацеленных на пропаганду чтения, книжного дела, литературы. На днях решением мэрии Еревана все мини-магазинчики книг были демонтированы под предлогом "незаконной установки", исчезнув с улиц города, скорее всего, навсегда.

    • ОФИС ТРЕТЬЕГО ПРЕЗИДЕНТА ОПУБЛИКОВАЛ ОТРЫВОК ИЗ ИНТЕРВЬЮ СЕРЖА САРГСЯНА 1992 ГОДА: «ВРАГ УМОЛЯЛ О ПРЕКРАЩЕНИИ ОГНЯ»
      2020-07-24 05:28
      717

                 Офис третьего президента Армении Сержа Саргсяна опубликовал отрывок из интервью Сержа Саргсяна официальной газете Верховного Совета НКР «Арцах» 18 июня 1992 года. Об этом Новости Армении – NEWS.am сообщили в пресс-службе Офиса третьего президента.            Представляем часть опубликованного интервью:

    • "ЗА СЕБЯ И ЗА ТОГО ПАРНЯ..."
      2020-07-10 11:23
      2165

      75 лет, отделяющие нас от Дня Победы в Великой Отечественной войне, - по человеческим меркам срок огромный. Жизнь коротка, и не мудрено, что из миллионов воинов, остановивших и разбивших фашизм, остались единицы. У армян из 600 тысяч фронтовиков в строю всего несколько сотен.