ПЛОДЫ ЕРЕВАНСКИХ СОБРАНИЙ
С 2009 года в Ереване по инициативе доктора филологических наук М. Д. Амирханяна проводятся международные научно-практические конференции по сквозной теме: "Русские классики: русская и национальные литературы". Прошедшие 13 форумов собрали большое количество литературоведов, языковедов, социологов, философов из разных стран и стали (по признанию самих участников) важнейшей территорией встреч единомышленников, своеобразным клубом, в котором исследователи делятся мыслями о классиках русской литературы и их влиянии на другие национальные литературы.
КОНФЕРЕНЦИИ ТРАДИЦИОННО ОТКРЫВАЕТ УЖЕ ПОДГОТОВЛЕННЫЙ К ИХ НАЧАЛУ СБОРНИК ДОКЛАДОВ, РАСХОДЯЩИЙСЯ ПО МИРУ. В нынешнем же году помимо изданного под эгидой Ереванского госуниверситета языков и социальных наук им. В. Я. Брюсова сборника с высокой оценкой уровня ереванских встреч вышла в свет еще одна книга за авторством доктора философии из Словакии Антона Репоня "Встречи с русской литературой в Армении".
Уже само название передает суть сборника статей Репоня, участника 4 конференций. Об их проведении он узнал на семинаре в Санкт-Петербурге от ванадзорского доцента Татевоса Тадевосяна, приехал впервые в Ереван в 2013 г. и убедился, что здесь собираются знатоки творчества "исполинов русской и мировой литературы". В статьях сборника (под редакцией М. Д. Амирханяна) Репонь делится своими мыслями о Тургеневе, Салтыкове-Щедрине, Грибоедове, Карамзине, Солженицине, словацких писателях П. Гвездославе, Я. Колларе и других.
Читателю будет интересно узнать, что многие словацкие писатели XIX века заинтересованно относились к русской литературе, стремясь к углублению идеи славянской солидарности. К концу века русофильские настроения в Словакии еще более углубились. Это была неизбежная реакция на рост социального и национального гнета (в составе Австро-Венгрии). Примечательно, что указанная тенденция содержала в себе такую опасность, как неприятие, отрицание всего, что подрывало в значительной степени идеализированный образ царской России. Видимо, с этим связан тот факт, что, скажем, Салтыков-Щедрин долгое время оставался неизвестным для словаков автором. Уж слишком ярко и образно бичевал он российских самодержцев, эксплуататоров народа, трусливых обывателей. Только после 1945 года словаки начали систематически знакомиться с основным наследием писателя. В конце статьи Репонь с огорчением признается, что молодое поколение в Словакии, к сожалению, не знает имя Щедрина. Тут так и хочется "утешить" доктора философии: да разве только в Словакии и разве только Щедрина? Во многих странах большинство населения не помнит имен собственных классиков...
ЕЩЕ ОДИН ПАРАДОКС. "ГОРЕ ОТ УМА" ГРИБОЕДОВА НА СЛОВАЦКИЙ перевели лишь в 1963 году. Тургеневу в этом смысле повезло. Первый перевод "Фауста" выполнен еще в 1863 году. Позже при жизни Тургенева (он умер в 1883 г.) были опубликованы многие другие произведения. Переводчик, критик Андрей Сытнянский недаром в одной из статей подчеркивал: "Хотите иметь словацких писателей? А где они могут приобрести навыки в стилистике, в пластическом изображении особенностей отдельных личностей, стран и т. д.? Поверьте мне, Тургенев является лучшим учителем в этой области для нашей молодежи".
Указанная мысль словацкого переводчика (из 1873 года) отражает глубинную, непреходящую ценность взаимопроникновения и взаимообогащения культур. Именно это определяет лейтмотив ереванских конференций, полных неожиданных открытий, смелых параллелей и ярких находок, связанных с различными гранями жизни и творчества классиков.
В предисловии доктор философии Антон Репонь тепло отзывается о нашей стране, о древней армянской культуре, благодарит организатора конференции Михаила Давидовича и философски подчеркивает: "Мышление - это не роскошь, но единственное живое чувство собственного достоинства. Если эта планета погибнет - так от недостатка любви и мышления".
P. S. В октябре под кровом Брюсовского университета М. Амирханян собирает своих единомышленников на конференцию, посвященную 100-летию А. И. Солженицына.
ПОСЛЕДНИЕ ОТ АВТОРА
-
2024-11-05 09:54
Начинается она с середины XIX века, когда братья из семейства Абдулла (Абдулян) открыли в Османской Турции фотостудию. Вскоре они были назначены придворными фотографами султана, с 1867 года о трех братьях заговорила европейская публика. А как было в Ереване?
-
2024-11-04 09:52
Когда примитивный провинциальный политический пустозвон пришел в мае 2018-го на волне, поднятой большей частью соблазненной популистскими обещаниями молодежью, к вожделенной власти, люди постарше полагали, что эйфория продлится недолго. Ведь встав у руля страны, ты должен каждым своим шагом реально доказывать, что правишь лучше прежних. И доказательства эти начинаются с безопасности страны, доходя до кошелька поверивших обещаниям граждан. За 30 предыдущих лет (1988-2018) мы пережили огромное количество катаклизмов, надорвались, устали от побед и поражений, властной правды и кривды, обессилели в своем практически политическом одиночестве. Поэтому часть поверила в посулы "всенародного" премьера и ждала результатов. Дождалась?
-
2024-10-31 10:19
Различные армянские школы, функционирующие в Стамбуле, берут свое начало с конца XIX века. Одной из них является школа "Арамян-Ункуян". Поблизости от церкви Сурб Такавор еще в 1858 году открылась школа "Хамазаспян-Мурадян". В ее двух частях раздельно обучались мальчики и девочки. Число учеников росло, поэтому решили расширить территорию.
-
2024-10-21 09:48
В первой половине XX века многие ключевые здания Еревана были созданы Александром Таманяном и Николаем Буниатяном. Постройки Буниатяна отличались от таманяновских, в которых было больше неоклассицизма и конструктивизма. Стиль Буниатяна восходил к классическим образцам эстетики. Одним из таких примеров является гостиница "Интурист" на ул. Абовяна, позже названная "Ереван".
ПОСЛЕДНЕЕ ПО ТЕМЕ
-
2024-11-09 10:51
Реставрация историко-культурных памятников имеет в Азербайджане свои, особые традиции. Если весь цивилизованный мир понимает под этим термином укрепление и восстановление разрушающихся памятников материальной культуры с целью их долгого сохранения в максимально оригинальном виде, то азербайджанские «профессионалы» к данному вопросу подходят с точностью до наоборот. Об этом свидетельствуют многочисленные памятники армянского наследия, которые «реставрировались» по приказу официального Баку как в советскую эпоху, так и сегодня, когда их «приводят в порядок» на территории оккупированного Арцаха. Под рукой горе-специалистов и по приказу высшего эшелона власти соседнего государства армянские церкви, монастыри, хачкары, надгробия и другие образцы мирового цивилизационного наследия теряют свой исконный вид, лишаясь не только многочисленных надписей на армянском языке, оставленных нашими предками на камне, но и теряют свой истинный архитектурный стиль и предназначение.
-
2024-10-15 10:40
Издательство «Антарес» представило отечественным читателям книгу «Бункер» молодого, но уже известного грузинского писателя Ивы Пезуашвили. Роман переведен на армянский язык и был презентован на днях в книжном магазине «Даран» Еревана в присутствии самого автора, переводчика Ани Астатурян, редактора книги Аркменика Никогосяна, а также посла Грузии в Армении Георгия Шарвашидзе.
-
2024-07-03 09:35
Всемирно известный ученый армянского происхождения, популяризатор науки Артем Оганов сообщил о выходе новой редакции книги для детей "Химия. Атомы, молекулы, кристаллы". Первое издание книги под названием "Химия с Артемом Огановым" (2022 год) не только оказалось успешным по продажам, но и удостоилось премий. За эту книгу Оганов получил Всероссийскую премию "За верность науке" и две премии просветительского общества "Знание".
-
2024-06-21 11:26
Предстоятель Арцахской епархии ААЦ, епископ Вртанес Абрамян издал книгу «Государственная политика вандализма в Азербайджане».