Сегодня день рождения Гранта Матевосяна
12 февраля 1935 года родился летописец Цмакута – писатель Грант Матевосян.
«Когда я читаю об армянских событиях, я представляю себе, что сейчас испытывает Матевосян. Вот так, через любовь к этому человеку, у меня появились какие-то армянские черты», – писал о Гранте Матевосяне Сергей Довлатов, передает Panorama.am.
Ровно 84 года в этот день в селе Ахнидзор родился армянский писатель, автор повестей, рассказов и киносценариев Грант Игнатьевич Матевосян.Учился в сельской школе, затем образование продолжил в Кироваканском педагогическом училище. В 1962 году окончил историко-филологический факультет Армянского педагогического института. В 1967 году он окончил Высшие сценарные курсы (Москва).
Печататься начал с 1959 года, а опубликованный в 1961 году очерк «Ахнидзор» стал предвестником появления своеобразного и яркого писательского дарования, призванного открыть новую страницу в истории армянской прозы. Подтверждением того стало впоследствии все творчество Г.Матевосяна.
Армянское село – это мир, которому он отдал предпочтение, но этот «маленький уголок» в произведениях писателя живет и дышит ритмами большого мира. Затерянное в лесах армянское село Цмакут под пером Матевосяна становится своеобразным центром всего мира. Через заботы, тревоги, надежды, радости и горести жителей «безвестного села» словно проходит общечеловеческое бытие. Герои Гранта Матевосяна – простые, обыкновенные люди. Но в их внутреннем мире, в их индивидуальном и общественном статусе писатель умеет найти вечные общечеловеческие и гражданственные ценности.
Творчество Гранта Матевосяна находило широкий отклик не только в нашей стране, но и за ее пределами. Почти все его произведения – «Август», «Начало», «Буйволица», «Мать едет женить сына», «Ташкент», «Хозяин», рассказы из сборника «Наш бег» – неоднократно издавались союзными издательствами на русском языке, переводились на языки народов СССР, а также на иностранные языки: английский, немецкий, чешский, венгерский, норвежский, болгарский и т.д.
Матевосян – лауреат Государственной премии Армянской ССР (1983), лауреат Государственной премии CCCР (1984), почётный гражданин Еревана (2001).
Скончался он в Ереване на 67-м году жизни после тяжелой болезни. Похоронен в Пантеоне имени Комитаса.
ПОСЛЕДНИЕ ОТ АВТОРА
-
2021-01-21 21:49100
Обсуждая хамское заявление Никола о Шуши, мы все забыли о еще одном не менее хамском и не менее важном вчерашнем заявлении. Об этом в своем Телеграм-канале написал бывший посол Армении в Ватикане Микаэл Минасян.
-
2021-01-21 20:00140
Армгидрометцентр представил прогноз погоды в Армении на ближайшие несколько дней.
-
2021-01-21 19:35184
Никол Пашинян и антироссийская команда не поленились кинуть камень в огород России. Об этом в беседе с Новости Армении NEWS.am заявила Руководитель общественной организации "Правовое образование и контроль", экс-министр юстиции Армении Арпине Ованнисян.
-
2021-01-21 19:33150
Закупка Баку артиллерийских орудий в Чехии стала первым прецедентом поставок страной — членом НАТО крупной партии наступательного вооружения в зону конфликта, пишет AgoraVox.
ПОСЛЕДНЕЕ ПО ТЕМЕ
-
2021-01-20 10:54975
Разделяя горечь утраты, имею честь выразить глубокие соболезнования родным и близким, всем друзьям Чрезвычайного и Полномочного Посла России Бориса Николаевича Пастухова.
-
2021-01-16 11:183483
"Мне б только знать, что где-нибудь на свете Хоть огонек остался от меня…" Эти строки принадлежат перу Маро МАРКАРЯН - тончайшему лирику, которой в декабре минувшего года исполнилось бы 105 лет со дня рождения.
-
2021-01-11 10:184525
Творчество художницы Ани Овак по праву можно назвать свободным. Музыкант по специальности, она однажды сбросила с себя обязательство жить по шаблону, в корне изменив свою жизнь и освободившись от перспективы стандартного будущего. Увлечение живописью и коллажами без профессионального образования, но с огромным успехом у публики - это также не что иное, как проявление свободы выбора и еще большей свободы от мнения критиков.
-
2021-01-05 11:211705
В рижском издательстве Zelta Rudens Printing вышел в свет на латышском языке роман Александра Топчяна "Османский банк" (Aleksandrs Topčijans, "Osmaņu banka"). Обэтом редакции "Голоса Армении" сообщил координатор проекта Александр ГЕРОНЯН, издающий многие годы в Латвии газету "Арарат" и журнал "Крунк". Перевел роман на латышский язык Андрис Дзенис.