"МУЖЧИНА И ЖЕНЩИНА" ЛИИ ИВАНЯН
Фильм Клода Лелюша с таким названием когда-то покорил многих. Сейчас боишься его посмотреть, вдруг кино произведет вовсе не то впечатление, что в юности. Ведь мы с вами живем, набираемся опыта (но, увы, не ума) и многое переоцениваем. Писатель, переводчик, публицист Лия ИВАНЯН назвала свой роман "Мужчина и его женщины". Нет, речь тут вовсе не о гареме покорителя женских сердец, а о человеке, сумевшем, в отличие от очень многих, выплыть в Ереване в смутное время, разбогатеть, но сохранить определенные представления о том, что в этой жизни можно делать, а что - нельзя. В том числе в отношениях с женщинами.
В ПРЕДИСЛОВИИ автор подчеркивает, что она не принадлежит к числу феминисток и ненавидящих мужчин амазонок. Более того, как истинная армянка имеет соответствующие представления о роли мужчины в семье и обществе. Вместе с тем, учитывая тот факт, что 80 процентов мировой литературы написано авторами мужского пола и эти произведения на 80% посвящены отношениям полов, Л. Иванян решила внести и свою лепту в столь сложную тему, обозначить женский взгляд, не всегда понятный и принимаемый мужчинами. Она делает это через героинь романа, которых любит, надеясь, что их полюбит и читатель.
Однако начнем с мужчины, главного мужского персонажа по имени Карен, удачливого предпринимателя. У него есть дело, деньги, жена (любовницу спрячем в скобки), мать, дочь, сестра, старшая коллега по бизнесу, помогавшая раскрутиться. И вот этот самый мужчина лет приблизительно 45 проживает на дистанции романа в 190 страниц всего один день. И делает за столь краткий промежуток времени очень много открытий. Это можно счесть литературным приемом, но по жизни такое тоже иногда со многими случается.
ИНТРИГА ПОВЕСТВОВАНИЯ начинается с авантюрно-детективной детали. Это, конечно, ближе к литературе, чем к жизни. Карен, возвращаясь в город на своей машине, замечает, как кто-то, выйдя из автомобиля, кладет на обочине шоссе предмет и спешно ретируется. Подъехав, Карен обнаруживает дорогущее кольцо с бриллиантом и вместе с чувством привалившей удачи теряется в догадках относительно поступка незнакомца и места этого кольца в своей жизни. Эта интрига сохраняется до последней страницы романа.
Повествование разворачивается по главам, в которых от первого лица фигурируют, рассказывают, размышляют о жизни и взаимоотношениях мужчин и женщин все вышеперечисленные персонажи. Мужчина в этот день по разным причинам встречается с ними и, кстати, искренне пытается подарить им кольцо, начиная с жены, но все как-то не складывается. Вместо этого он узнает много нового об отношениях этих женщин к себе. Чему-то радуется, чему-то сильно огорчается. Как это часто бывает в нашей с вами жизни. Просто дистанция в день коротка, и поэтому степень открытий ошеломляет.
Надо отдать должное Лие Иванян, которая в этом романе выразила свое "я" в большей степени, чем в предыдущей прозе. Обходясь во многих случаях без авторской назидательности, писательница отходит в сторону, предоставляет место диалогам и чувствам героев, которые и высказывают свой взгляд на различные темы, включая главную.
Узнавшую об измене мужа жену героя утешают, рассказывая о своих болячках, две подруги; дочь героя, студентка, несколько отошедшая от отца, вдруг осознает, как горячо он ее любит; любовница отправляет партнера в отставку (вот гадина!); у сестры, врача роддома, этот день вообще сумасшедший. А к матери, живущей отдельно, Карен опаздывает к вечеру на полчаса, чтобы увидеть ее угасшей в кресле перед включенным телевизором.
Согласитесь, что накручено много. Но сделано это профессионально, интересно, тепло, тонко, без длинноты, с искренним желанием разобраться, почему мужчины и женщины так редко состоят в гармонии и что должен сделать каждый, чтобы сберечь дар небес - любовь.
У САМОГО ФИНИША Карен понимает, что ему надо сделать с бриллиантом. Он, пока еще светло, мчится на машине к тому самому месту, где обнаружил кольцо, и оставляет, увидев, что какая-то другая машина остановилась там же.
"Мне чужой доли не нужно. Господи, ты сбереги, сохрани моих женщин... Этого одного дня мне с лихвой хватило, чтобы понять, что они в моей жизни самая дорогая награда и богатство..."
Это концовка. Прибавлю, что кроме романа в книге есть отдельные мысли писательницы на разные темы. А еще печальный и жестокий рассказ "Почему?", посвященный всем родителям, у которых дети - аутисты.
Поздравляя Лию Иванян с яркой книгой, напомню, что она еще перевела на армянский язык четыре романа выдающегося российского прозаика Юрия Полякова, несколько лет редактировала приложение "Страна Наири" в московской "Литературной газете". Теперь вот разобралась с мужчинами и женщинами. Впрочем, думаю, что не до конца. Ведь тема вечная. Пусть продолжит.
ПОСЛЕДНИЕ ОТ АВТОРА
-
2025-03-28 09:17
Нынешний год сулит серьезные политические перемены на военных и мирных фронтах, и происходит это в немалой степени благодаря шагам беспокойного инициативного президента США Д. Трампа, который в целом ряде случаев, интуитивно чувствуя, что проблемы созрели для решения, раньше других стремится развязать (или разрубить) узлы, действуя, естественно, прежде всего в американских интересах под лозунгом - "Америка должна вернуться в статус великой".
-
2025-03-25 10:02
Снимки американского фотографа Мишель Андонян - это пронзительный рассказ о прошлом армянского народа от великих империй до ужасов Геноцида и стойкости духа, который невозможно сломить.
-
2025-03-20 09:06
Итальянский историк, дипломат, журналист и путешественник Луиджи Виллари (1876-1959) в течение лета и осени 1905 года побывал на Кавказе, собирал информацию о положении дел в этой части России, взаимоотношениях населявших регион народов. В результате издал в 1906 году на английском языке книгу "Огонь и меч на Кавказе". В дальнейшем на этот труд ссылались в работах европейские и американские историки. К сожалению, книга не переводилась на другие языки. Эту нишу заполнил Давид Бекназарян, осуществив перевод на русский. Напечатали в Москве ("Буки Веди", 2024, 312 с.).
-
2025-03-15 11:51
У нас на Кавказе принято прислушиваться к мнению старших и размышлять, почему они сказали то или это. В этом контексте, уважаемые второй и третий президенты, я старше вас на 5 лет и из ума пока еще не выжил. Более того, не являясь по диплому историком, я записал и издал по прессе хронику событий в обретающей независимость Армении, начиная с февральских митингов 1988 года до мая 2021 года. Продолжаю и сегодня делать то, что ни один историк уже не сделает во всех деталях - жизни не хватит. А я помню (шпаргалка под рукой), когда и что произошло, кто что сказал и сделал. Не говорю уже о том, что по работе не раз видел на митингах, пресс-конференциях президентов и другое начальство и составил о них свое мнение, в том числе по личным впечатлениям. Но...
ПОСЛЕДНЕЕ ПО ТЕМЕ
-
2025-01-20 10:18
«Столь беспечны и равнодушны мы, что не знаем даже, какие древности, оставленные нам в наследие предками, имеются на нашей родине, не знаем, какая память об исторических древностях скрывается в окружающих нас горах, ущельях и лесах, не знаем, какие надписи, освещающие темные места нашей национальной истории, сохранились на стенах разрушенных ныне монастырей и церквей, часовен и пустынь, на хачкарах и плитах надгробных, в памятных записях пергаментных рукописей. Пользу от нашего равнодушия извлекают чужаки», - так начинается книга-исследование епископа Армянской Апостольской Церкви, путешественника, писателя, этнографа, археолога и педагога Макара Бархударянца.
-
2024-11-26 10:48
"Табель армянских нахараров" История пишется каждый день и каждый час общими усилиями. Конечно, тем, кто расположился повыше в социальной лестнице, дано больше, и от них зависит многое. Но и современники с более скромными возможностями не должны увиливать от ответственности, сваливая все на оказавшихся у руля. А вообще-то всем нам надо хорошо знать свою историю. Чтобы совершать поменьше ошибок.
-
2024-10-15 10:40
Издательство «Антарес» представило отечественным читателям книгу «Бункер» молодого, но уже известного грузинского писателя Ивы Пезуашвили. Роман переведен на армянский язык и был презентован на днях в книжном магазине «Даран» Еревана в присутствии самого автора, переводчика Ани Астатурян, редактора книги Аркменика Никогосяна, а также посла Грузии в Армении Георгия Шарвашидзе.
-
2024-07-03 09:35
Всемирно известный ученый армянского происхождения, популяризатор науки Артем Оганов сообщил о выходе новой редакции книги для детей "Химия. Атомы, молекулы, кристаллы". Первое издание книги под названием "Химия с Артемом Огановым" (2022 год) не только оказалось успешным по продажам, но и удостоилось премий. За эту книгу Оганов получил Всероссийскую премию "За верность науке" и две премии просветительского общества "Знание".