Последние новости

МОЖЕТ ЛИ ОДИН СПАСТИ ЧЕСТЬ ВСЕХ?

Доктор экономических наук, автор множества научных трудов Саркис Левонович Кантарджян издал ряд книг автобиографического характера. На днях вышла в свет еще одна под названием "Антитолерантный Азербайджан, или Хроника одной истерии". В ней автор проследил за развитием информационной ситуации после выхода в свет романа азербайджанского писателя Акрама Айлисли "Каменные сны".

ЗАМЫСЕЛ СОЗДАНИЯ ХРОНИКИ ВОЗНИК ПОСЛЕ ТОГО, КАК АВТОР прочитал на сайте журнала "Дружба народов" роман Айлисли и поделился своим мнением о нем с основателем информационного портала "Восканапат.инфо" Левоном Мелик-Шахназаряном. Тот опубликовал статью о "Каменных снах", которая сыграла роль детонатора, разорвавшего информационное пространство соседней республики и вызвавшего цепную реакцию как в отечественной, так и зарубежной прессе. За небольшой отрезок времени, месяц с небольшим (29 января - 6 марта 2013 г.), С. Кантарджян отобрал и вынес на суд читателя 54 публикации, помещенные в разных газетах, сайтах, блогах и отражающие мнения не только армян и азербайджанцев. Естественно, автор не может полностью процитировать весь спектр мнений и временами указывает интернет-адреса публикаций, и те, у кого хватит терпения и нервов, могут проследить за количеством и разновидностями угроз в адрес А. Айлисли за то, что тот осмелился высказать мнение, отличающееся от официальной азербайджанской пропаганды, сделавшей армянофобство стержнем государственной политики.

Читателю будет полезно ознакомиться прежде всего не с азербайджанской позицией (с ней в целом все ясно), а с сетованиями считающего себя знатоком и толкователем правды о карабахской проблеме московского писателя Бориса Акунина, позицией главного редактора "Дружбы народов" Александра Эбаноидзе, который негодует на то, что у армян "не слышно ноты раскаяния. Хотя бы за Ходжалы". На эту порочную попытку Эбаноидзе паритетного обвинения конфликтующих сторон Л.Мелик-Шахназарян откликнулся открытым письмом, в котором объяснил редактору всю лживость азербайджанской пропаганды об этой операции. Кстати, в предисловии к "Каменным снам" приведена и мысль критика Льва Аннинского, который пишет: "С обеих сторон должно идти покаяние..." Прежде чем становиться в позу арбитра, не мешало бы уяснить, в чем каяться армянам...

В ХРОНИКЕ СОБРАНЫ ПУБЛИКАЦИИ АМЕРИКАНСКОЙ, НЕМЕЦКОЙ, ТУРЕЦКОЙ ПРЕССЫ. В них отражена естественная реакция людей на угрозы отрезать ухо писателю или депортировать его из страны. Звучат очень редкие голоса азербайджанцев, понимающих, что в стране, где президент канонизировал "ночного человека с топором", "именно Акрам Айлисли спасает честь и достоинство нашего народа".

Не знаю, удалось ли одному человеку спасти честь и достоинство целого народа, который с каждым месяцем все глубже пропитывается ядом антиармянской пропаганды. Что могут сделать несколько человек против того, что впрыскивается в детском саду, школе, вузе и ежедневно тиражируется всеми СМИ? Какое там покаяние, если президент обласкал трусливого ночного убийцу, а лидеры "толерантного" и "справедливейшего" мирового сообщества подобострастно пожимают "нефтяную" руку человека, нацепившую орден этому убийце - "национальному герою Азербайджана"? И те же "мудрейшие" посредники призывают армян вернуться под власть "демократического" Азербайджана, где грозятся отрезать по меньшей мере одно ухо Айлисли.

Хроника Саркиса Кантарджяна об эпопее с Айлисли не закончена в том смысле, что еще неизвестно, оставят ли писателя в покое или сочтут, что ему хватит и одного уха. А вот нам, армянам, надо постараться объяснить другим: к прошлому возврата быть не может. Тот, кто призывает нас к этому, всего лишь метит в соавторы еще одного геноцида армян. Не дождетесь.

Основная тема:
Теги:

ПОСЛЕДНИЕ ОТ АВТОРА

  • ОТ ШАГАНЭ ДО РИПСИМЕ, КОТОРУЮ ЗВАЛИ ГОАР
    2025-05-31 10:37

    В Национальной библиотеке Армении 27 мая состоялась презентация вышедшей в издательстве "Айастан" повести-эссе известного эстонского поэта, прозаика и драматурга Калле Каспера "Армянки". Она была написана на русском языке. Нынешнее издание - на трех языках: армянском (переводчица - Карине Ходикян), английском (Арцви Бахчинян) и итальянском (Стефано Бертолетти). Армянский перевод осуществлен при содействии программы "Традукта" Эстонского фонда культуры.

  • ДАВАЙТЕ ВСПОМНИМ ТРИ МАЯ
    2025-05-31 10:14

    2015 год 3 мая. В Арцахе прошли парламентские выборы - 6-е по счету. Международные наблюдатели отметили высокий уровень.

  • НЕ НАДО ЖДАТЬ ХОРОШИХ ВРЕМЕН. НАДО СТАТЬ СИЛЬНЫМ
    2025-05-23 09:47

    Ованес Карапетян - ветеран армянской журналистики, работал в газетах "Гугарк", "Кайц", "Лору марз", редактировал газету "Кировакани кимиагорц", основал газеты "Айг", "Спехани", журнал "Спехани+", издал несколько книг. В этом ряду вышла еще одна - "А где твой якорь?" В предисловии автор отмечает, что в сложнейшие для страны времена надо оглядываться на тех наших творцов, которые маяками указывали путь соотечественникам. Это Маштоц, Хоренаци, Нарекаци, Туманян... И сегодня, подобные им, остаются нашими учителями.

  • ОДНИ СТРОЯТ, ДРУГИЕ РУШАТ. КАЖДОМУ - СВОЕ
    2025-05-14 09:55

    Каждый народ вносит свой вклад в историю мировой цивилизации. Его размеры и ценность зависят от ряда факторов, начиная с возраста нации, ее исторического пути и взаимоотношений с соседями. С этим, последним, нам уж совсем не повезло. Армянское нагорье расположилось на перекрестке дорог и войн на все четыре стороны света. Поэтому, периодически теряя независимость, часть армян покидала родную землю, обустраиваясь в других странах. Сказать, что там принимали чужаков с распростертыми объятиями, будет преувеличением. Но и в таких условиях деятели армянского происхождения сумели многое сделать для других, а значит и мира. Достаточно ли мы знаем об этом? В книге "Потерянное наследие" Эдуарда МАНВЕЛЯНА содержится информация об 47 наших зарубежных соотечественниках, добившихся успехов в различных сферах жизни. Название книги выражает позицию автора, сожалеющего, что армяне прославились не на Родине. Но тому есть объективные причины, а Земля в конце концов наш общий дом, хотя понимают это далеко не все люди и народы.

ПОСЛЕДНЕЕ ПО ТЕМЕ

  • "ВСЕ РАВНЫ ТОЛЬКО НА КЛАДБИЩЕ"
    2025-01-30 10:32

    Законопроект "О дополнениях и изменениях в законе РА об основах культурного законодательства" вызвал очередной девятый вал возмущения. В нем предлагается заменить слово "Национальный" в названиях очагов культуры, пребывающим в этом статусе, на "Общегосударственный".  Волна возмущения заставила давать по этому поводу объяснения как депутатов НС, инициировавших поправки в законе, так и министра ОНКС. Согласно этим объяснениям, в названии соответствующих учреждений культуры слово "Национальный" остается - "Общегосударственным" становится их официальный статус, а название - пусть себе!  Словом, история мутная. Председатель Совета директоров театров и концертных организаций, заслуженный деятель искусств Рубен БАБАЯН уверен, что в законопроекте гораздо больше подводных течений, чем тезис об отмене слова "национальный", которой формально не будет.

  • НАСЛЕДИЕ АРЦАХА VS "РЕАЛЬНАЯ АРМЕНИЯ"
    2025-01-20 10:18

    «Столь беспечны и равнодушны мы, что не знаем даже, какие древности, оставленные нам в наследие предками, имеются на нашей родине, не знаем, какая память об исторических древностях скрывается в окружающих нас горах, ущельях и лесах, не знаем, какие надписи, освещающие темные места нашей национальной истории, сохранились на стенах разрушенных ныне монастырей и церквей, часовен и пустынь, на хачкарах и плитах надгробных, в памятных записях пергаментных рукописей. Пользу от нашего равнодушия извлекают чужаки», - так начинается книга-исследование епископа Армянской Апостольской Церкви, путешественника, писателя, этнографа, археолога и педагога Макара Бархударянца.

  • СЛУЖИЛИ ОТЕЧЕСТВУ И ВЕРЕ
    2024-11-26 10:48

    "Табель армянских нахараров" История пишется каждый день и каждый час общими усилиями. Конечно, тем, кто расположился повыше в социальной лестнице, дано больше, и от них зависит многое. Но и современники с более скромными возможностями не должны увиливать от ответственности, сваливая все на оказавшихся у руля. А вообще-то всем нам надо хорошо знать свою историю. Чтобы совершать поменьше ошибок.

  • ГРУЗИНСКИЙ РОМАН «БУНКЕР» – САГА ОБ АРМЯНСКОЙ СЕМЬЕ
    2024-10-15 10:40

    Издательство «Антарес» представило отечественным читателям книгу «Бункер» молодого, но уже известного грузинского писателя Ивы Пезуашвили. Роман переведен на армянский язык и был презентован на днях в книжном магазине «Даран» Еревана в присутствии самого автора, переводчика Ани Астатурян, редактора книги Аркменика Никогосяна, а также посла Грузии в Армении Георгия Шарвашидзе.