ПРОЗА ЗОИ ПИРЗАД НА АРМЯНСКОМ
Зоя Пирзад – одна из наиболее признанных современных иранских прозаиков. Ее произведения переведены на немецкий, английский, французский, итальянский, греческий, турецкий и другие языки, а в самом Иране выдержали не одно переиздание огромными тиражами.
Сборник рассказов Зои Пирзад "Как и во все вечера" на армянском в переводе Геворга Асатряна, вышедший в издательстве Edit Print, это как раз тот случай, когда высокий уровень переводческого ремесла (языкового чутья, умелой передачи стилистических нюансов и проч.) cмогла оценить и сама автор в силу своих армянских корней.
Писательница родилась в 1952 г. на юге Ирана в Абадане – городе с достаточно большой традиционной армянской общиной, жизнь и особенности менталитета которой Пирзад прекрасно знает изнутри. Однако было бы абсолютно неверно актуализировать этнический элемент в ее творчестве. Ее персонажи – армяне ли, персы ли – озабочены общими проблемами, затрагивающими современного человека вне зависимости от этнической и конфессиональной принадлежности.
Она - автор нескольких романов и сборников рассказов, среди которых наиболее популярные - "Я погашу свет", "Привыкнем" "Вязкий вкус хурмы", "Как и во все вечера" "За день до Пасхи". Зоя Пирзад известна и как переводчик прозы ("Алиса в стране чудес" Л. Кэрола) и поэзии (японские танку) на персидский язык.
Писательница – лауреат самой престижной в Иране литературной премии за лучший роман года и президентской премии по литературе "Книга года": в 2004 г. ею был признан роман "Я погашу свет", в котором автору удалось превосходно охарактеризовать и оригинально передать противоречивые эмоции женщины, поддерживая напряженное волнение посредством отстранения от рутины и создавая язык абсолютной гармонии с темой и героями романа.
Особенно близка Зое Пирзад женская тема, и, возможно, самое замечательное в этом женском взгляде то, что он откровенно нефеминистичен. В доверительных интонациях ее героинь чувствуется их подчеркнуто женская (в традиционном понимании) природа, нескрываемое желание создать и сохранить гармонию семейного микрокосмоса. Писательский стиль Пирзад именно так и характеризуют – "простота вкупе с доверительностью".
Переводчик Геворг Асатрян со своей стороны тоже подметил эту особенность творчества Пирзад в своем выступлении во время презентации сборника: "Пирзад удается – и это особенность ее таланта – привлечь внимание к явлениям, кажущимися незначительными с первого взгляда… В мелочах, деталях она улавливает сам вкус жизни, ее смысл, красоту… Прост и обыден язык писательницы… Но это та простота, которая, по словам О. Туманяна, приходит лишь с большим опытом".
ГЕВОРГ АСАТРЯН – ИЗВЕСТНЫЙ ПЕРЕВОДЧИК ПЕРСИДСКОЙ ЛИТЕРАТУРЫ, также удостоенный престижной иранской президентской премии "Книга года", в арсенале которого множество уже хорошо известных армянскому читателю работ, в том числе и таких весомых трудов, как перевод "Калилы и Димны", объемный сборник "Персидские народные сказки" и др. Задолго до выхода сборника он опубликовал несколько рассказов Пирзад. Однако, разбросанные по периодическим изданиям, они вряд ли могли составить цельное представление о творчестве писательницы. Сборник "Как и во все вечера" включает восемнадцать рассказов. "Я рад, что одна из наиболее известных современных иранских писательниц наконец-то "заговорила" и по-армянски", - сказал переводчик.
Отметим, что Геворг Асатрян уже давно закончил работу над несколькими крупными романами Пирзад, которые пока ждут своего издателя. Так что у армянского читателя еще будет возможность соприкоснуться с необычным миром обыденного, с нетривиальностью повседневного, в которых каждый обязательно отыщет и самого себя.
ПОСЛЕДНИЕ ОТ АВТОРА
-
2023-12-09 10:05712
«Первая встреча с президентом Азербайджана Ильхамом Алиевым, где обсуждалось будущее американо-азербайджанских отношений, прошла в конструктивном духе. Установление прочного и устойчивого мира в регионе Южного Кавказа откроет исторические возможности», - написал помощник госсекретаря США по делам Европы и Евразии Джеймс О’Брайен в своем аккаунте в социальной сети Х после состоявшейся на днях встречи с президентом Азербайджана Ильхамом Алиевым.
-
2023-12-08 10:511362
Национальный музей Республики Татарстан бережно хранит память о восточной границе Великой Армении, о чем свидетельствует карта Хазарского каганата IX века, где указан Арцах, Парисос и другие армянские провинции. Об этом заявил автор книги «Армянская мечта» Саркис Цатурян, который 30 ноября посетил музей в рамках мероприятий, посвященных презентации своего труда.
-
2023-12-08 10:41972
Азербайджанский лидер Ильхам Алиев хочет капитализировать славу покорителя Карабаха - так российский политолог Сергей Маркедонов прокомментировал в своем телеграмм-канале проведение досрочных президентских выборов в Азербайджане. По его словам, страна изменила территориальные очертания, она все чаще заявляет о себе как не о малой, а, как минимум, средней державе. «Весь этот символический капитал Алиев не хочет подвергать инфляции. Что там будет в 2025 году? Бог весть! И потому лучше действовать по-ленински: «сегодня рано, завтра поздно», - считает Маркедонов. «Ильхам Алиев объявил о проведении досрочных президентских выборов. И хотя его полномочия истекают только в 2025 году, азербайджанским избирателям предстоят прийти на участки для голосования немного раньше - 7 февраля 2024 года.
-
2023-12-02 10:433620
В политическом закулисье РА вновь начала циркулировать тема проведения новых внеочередных выборов в 2024 году, что говорит о запланированном новом опасном сценарии, написал на своей странице в ФБ член Исполнительного органа РПА Артак Закарян. В своей публикации «Внеочередные выборы, войны против РА, Никол и Алиев: есть ли закономерность?» он отметил, что нельзя при премьерстве Никола допустить новые внеочередные выборы, после утраты Арцаха они станут тяжелым ударом по суверенитету и будущему Армении.
ПОСЛЕДНЕЕ ПО ТЕМЕ
-
2023-09-12 09:322018
На склоне лет часть образованных, прошедших яркий жизненный путь людей, берется за мемуары. Заслуженный учитель Армянской ССР, персональный пенсионер Шмавон Шаапуни (1864-1960) стал описывать прожитое в 84 года. Книга издана в 2023 году под названием "Воспоминания из двух веков". В ней рассказывается о событиях в период от 1830-го до 1930 г. Автор, главным образом, пишет о том, что видел собственными глазами. Время ему досталось крутое.
-
2023-08-14 10:464621
Держу в руках поэтический сборник с сине-белой обложкой, где синий – это цвет бесконечного мирного неба, а белый – седовласой горы Арарат. Казалось, оба цвета содержат в себе некий холодок, вызывая ассоциации с небесной прохладой и заснеженными вершинами. Но нет. Бумажная «шкатулка» буквально искрится теплом, которое передается сердцу, а от него разуму. И это не случайно. Книга полна любви и, в первую очередь, к Родине, каждый уголок, камень, памятник архитектуры или горсть земли которой дорога автору, как жизнь.
-
2023-07-13 10:192810
В последнее время на прилавках появилось много книг для детей разного возраста. Красочно изданные, с яркими, забавными рисунками, они привлекают внимание и помогают малышам еще до школы разобраться с помощью взрослых в буквах Маштоца. Одна из таких новинок называется "Удивление Даниела".
-
2023-05-31 09:443285
Территория Армении не так уж велика, и многие участники литературного процесса, начинавшие не в столице, довольно скоро перебирались в советский период в Ереван и продолжали здесь творить, соревнуясь друг с другом. Но есть и такие, кто не покинул малую родину и без устали пишет о ее красотах и людях. Среди них поэт Вардгес Ханоян.