ПРАВДА НА ВСЕХ ЯЗЫКАХ
19 июля в Москве, в Зале торжеств храмового комплекса Армянской Апостольской Церкви состоялась презентация книги "Черная книга: знаменитые иностранцы о турецких преступлениях конца XIX века и о Геноциде армян". Ее составителем, автором вступительной статьи является литературовед, основатель издательства "Айгитак" Альберт Исоян. Первое издание на русском языке вышло в Ереване в 2012 году. Московское издание (тираж 3 тыс. экз.) спонсировал Фонд содействия развитию правовых технологий XXI века, пригласивший ереванских коллег в Москву.
АЛЬБЕРТ ИСОЯН РАССКАЗАЛ КОРРУ "ГА" О ПРЕЗЕНТАЦИИ И ПЛАНАХ ИЗДАТЕЛЬСТВА. Он отметил прежде всего инициативу президента фонда Ю.И.Скуратова и вице-президента Н.Л.Манукяна, безвременно ушедшего из жизни, но успевшего много сделать для переиздания книги.
- Их целью (и это подчеркнул в выступлении Скуратов) был выход данной книги в сегодняшней политической ситуации, когда мир стоит перед новыми вызовами и опасностями, а очень многие, включая политиков, не имеют представления о том, что произошло совсем недавно, по историческим меркам, с армянским народом в начале XX века.
- Кто еще присутствовал на презентации?
- Было много представителей российской интеллигенции - армян и русских, общественные деятели, военные. Посол РА в России О.Есаян, вице-президент CAP Г.Тер-Газарян, генерал-лейтенант Норат Тер-Григорян, директор издательства "Новый индекс" Л.Овсюкова и другие ораторы говорили о событиях вековой давности, о важности разоблачения турецких клеветников, о тех, кто протянул руку помощи армянам тогда и сейчас прилагает усилия для донесения правды о Геноциде миру.
- Как предполагается реализовать тираж "Черной книги"?
- Из 3 тысяч экземпляров 1700 передано нам. Оставшиеся в Москве будут распространяться безвозмездно и адресно: через официальные структуры и общественные организации, частным лицам. Так, мне на презентации пришлось подписать 200 экземпляров. А еще ваш покорный слуга был награжден золотым крестом CAP. Вручение произойдет позже в Ереване. Кстати, наши новые московские коллеги из фонда и издательства "Новый индекс" намерены развивать программы сотрудничества, обещали приехать в Ереван.
- Что вы успели увидеть за несколько дней в Москве?
- Не могу прежде всего не выразить благодарность предпринимателю Сурену Хачатряну, который решил все наши финансовые проблемы в московской поездке. Конечно, нас покорил храмовый комплекс ААЦ, ставший важным центром духовной и культурной жизни московских армян. Мы не могли не посетить Ваганьковское кладбище, где возложили цветы на могилы Смбата Шахазиза, Степана Назарянца, Мариэтты Шагинян...
- Каковы дальнейшие перспективы распространения "Черной книги"?
- Напомню, что первоначально она вышла на армянском языке в 2011 году в Ереване (1500 экз.). Затем два русских издания: 1500 и 3000 экземпляров. Турецкое издание в прошлом году вышло тиражом в 500 штук. До будущего апреля планируется выпуск еще 2000 книг на турецком языке. В этом направлении издательству содействует турецкий публицист и правозащитник Рагип Зараколу. Английский перевод готов и будет опубликован до конца года. Завершается работа над персидским переводом. На подходе немецкая, французская и арабская версии "Черной книги".
- Какие еще книги в планах издательства?
- Скоро выйдет в свет однотомник "Шедевры русской лирики". Сувенирное издание в каменном переплете, куда войдут классики от Державина до Бродского. Название еще одной книги - "Русские поэты об Армении". Премьер-министр Овик Абрамян выразил готовность содействовать изданию книги с воспоминаниями российских политиков, историков, общественных деятелей об Армении. Ее предположительный объем - 50 печатных листов, куда войдут высказывания исторических деятелей от Петра I до Владимира Путина. Есть и другие проекты, связанные с продолжением темы Геноцида армян. Ведь стоглавое чудовище, именуемое национализмом и шовинизмом, поднимает голову сегодня, и надо бороться, чтобы оно не поглотило новые страны и народы.
ПОСЛЕДНИЕ ОТ АВТОРА
-
2025-06-11 09:29
Народы творят свою историю и культуру и приглядываются к тому, чем занимаются соседи по планете, учатся друг у друга, враг у врага. В древности сделать это было не так-то легко. Мешали расстояния, времена года, имперская спесь победителей, называвших соперников варварами. А также отсутствие интернета. Однако, рассудительные нации понимали, что надо перенимать чужой опыт и делиться своим. Это в общих интересах. Поэтому армяне (вынужден повторить уникальный факт) еще в V веке учредили Праздник переводчика, перевели не только Библию, но и сочинения древнегреческих, древнеримских и иных авторов. Некоторые произведения сохранились для человечества лишь благодаря нашим переводам.
-
2025-05-31 10:37
В Национальной библиотеке Армении 27 мая состоялась презентация вышедшей в издательстве "Айастан" повести-эссе известного эстонского поэта, прозаика и драматурга Калле Каспера "Армянки". Она была написана на русском языке. Нынешнее издание - на трех языках: армянском (переводчица - Карине Ходикян), английском (Арцви Бахчинян) и итальянском (Стефано Бертолетти). Армянский перевод осуществлен при содействии программы "Традукта" Эстонского фонда культуры.
-
2025-05-31 10:14
2015 год 3 мая. В Арцахе прошли парламентские выборы - 6-е по счету. Международные наблюдатели отметили высокий уровень.
-
2025-05-23 09:47
Ованес Карапетян - ветеран армянской журналистики, работал в газетах "Гугарк", "Кайц", "Лору марз", редактировал газету "Кировакани кимиагорц", основал газеты "Айг", "Спехани", журнал "Спехани+", издал несколько книг. В этом ряду вышла еще одна - "А где твой якорь?" В предисловии автор отмечает, что в сложнейшие для страны времена надо оглядываться на тех наших творцов, которые маяками указывали путь соотечественникам. Это Маштоц, Хоренаци, Нарекаци, Туманян... И сегодня, подобные им, остаются нашими учителями.
ПОСЛЕДНЕЕ ПО ТЕМЕ
-
2025-04-24 09:41
"Вот уже 110 лет подряд продолжается Геноцид армянского народа, истоки которого можно обнаружить еще в веке 19-ом. Начиная с 1915 года в Турции уничтожали курдов, езидов, ассирийцев, алавитов, но стремление к полному Геноциду армян продолжается по сей день", - говорил швейцарский журналист, фоторепортер, публицист, автор книги "Раненый орел" о 44-дневной войне в Арцахе Демир Сьюнмез.
-
2025-01-30 10:32
Законопроект "О дополнениях и изменениях в законе РА об основах культурного законодательства" вызвал очередной девятый вал возмущения. В нем предлагается заменить слово "Национальный" в названиях очагов культуры, пребывающим в этом статусе, на "Общегосударственный". Волна возмущения заставила давать по этому поводу объяснения как депутатов НС, инициировавших поправки в законе, так и министра ОНКС. Согласно этим объяснениям, в названии соответствующих учреждений культуры слово "Национальный" остается - "Общегосударственным" становится их официальный статус, а название - пусть себе! Словом, история мутная. Председатель Совета директоров театров и концертных организаций, заслуженный деятель искусств Рубен БАБАЯН уверен, что в законопроекте гораздо больше подводных течений, чем тезис об отмене слова "национальный", которой формально не будет.
-
2025-01-20 10:18
«Столь беспечны и равнодушны мы, что не знаем даже, какие древности, оставленные нам в наследие предками, имеются на нашей родине, не знаем, какая память об исторических древностях скрывается в окружающих нас горах, ущельях и лесах, не знаем, какие надписи, освещающие темные места нашей национальной истории, сохранились на стенах разрушенных ныне монастырей и церквей, часовен и пустынь, на хачкарах и плитах надгробных, в памятных записях пергаментных рукописей. Пользу от нашего равнодушия извлекают чужаки», - так начинается книга-исследование епископа Армянской Апостольской Церкви, путешественника, писателя, этнографа, археолога и педагога Макара Бархударянца.
-
2024-11-26 10:48
"Табель армянских нахараров" История пишется каждый день и каждый час общими усилиями. Конечно, тем, кто расположился повыше в социальной лестнице, дано больше, и от них зависит многое. Но и современники с более скромными возможностями не должны увиливать от ответственности, сваливая все на оказавшихся у руля. А вообще-то всем нам надо хорошо знать свою историю. Чтобы совершать поменьше ошибок.