САГА ОБ АРМЕНИИ НА ЯЗЫКЕ ЛЮБВИ
Известный российский писатель, поэт и литературный редактор Ирина Горюнова вновь посетила Ереван. На этот раз для презентации своего очередного издания, книги "Армянский дневник. Цавд танем", тепло принятой как в Армении, так и в России. Созданная в форме дневниковых записей, книга выходит за пределы жанра, представляя читателю не только эмоции, переживания и впечатления автора от древней страны с ее богатой культурой и знаменитым армянским гостеприимством.
ИРИНА ГОРЮНОВА ПЕРЕХОДИТ ЗА ЧЕРТУ ТРАДИЦИОННЫХ ЛИЧНЫХ ЗАМЕТОК, насыщая повествование размышлениями о прошлом и настоящем Армении, чередуя рассказ о посещении музеев, древних храмов, прогулках по Еревану с прекрасными легендами и невыдуманными историями об именитых армянах и достопримечательностях страны. Но и это не предел писательских возможностей автора. Предаваясь раздумьям, она исследует историю армянского народа, касается ее трагичных страниц, призывая мир оглянуться назад, дать достойную оценку Армянскому вопросу и расставить точки над карабахским конфликтом во имя мира и процветания на земле.
"Цавд танем!" - произносит она одно из самых
обыденных для армян и сакральных для любого мыслящего человека выражений,
означающих в дословном переводе "унесу твою боль". "Цавд
танем!" - говорит писательница, желая не только увезти с собой из Армении
доброту ее людей и их открытость миру, скромность, простоту и величие ее
храмов, но и хотя бы часть ее неутешной боли, веками живущей в народе и
воспитавшей в нем великую терпимость и человечность. "Цавд танем!" -
повторяет писательница вновь и вновь,
ощущая эти слова всем своим
преданным Армении сердцем.
Ирина не помнит,
когда впервые она услышала эти часто употребляемые в Армении слова, но они взбудоражили ее душу. Русский перевод
"цавд танем" сначала показался лишь непонятным набором слов, которого
она ни разу не встречала у других народов. Лишь позже, исколесив Армению,
встретив здесь людей разных профессий и
социальных прослоек, она ощутила все величие этого двусловья, ставшего для нее
неким волшебством.
Впервые Ирина Горюнова приехала в Ереван осенью 2011 г.
для участия в Форуме издателей и переводчиков стран СНГ и Балтии. На слет
литераторов ее пригласил писатель Рубен Ишханян. "Рубен нашел меня в
интернете после того, как посмотрел одну из передач Виктора Ерофеева
"Апокриф" с моим участием, - вспоминает Ирина. – Мы стали общаться, и
однажды я получила приглашение на ереванский форум. Армению я полюбила с
первого взгляда. Я часто разъезжаю по миру и как писатель, и как турист видела
немало стран, оставивших меня равнодушной. Армения же сразу обратила на себя
внимание, шаг за шагом овладевая моим
сердцем".
ПЕРВЫЙ ПРИЕЗД
ПИСАТЕЛЬНИЦЫ В ЕРЕВАН ОЗНАМЕНОВАЛСЯ презентацией ее творчества и книг, прошедшей в Музее
Ованеса Туманяна. Но это было лишь начало ее пути к Армении – места
удивительных открытий и знакомств с людьми из разных стран, покорившей ее, по
собственному признанию, своей горделивой красотой, безыскусной печалью и
неугасимой болью. Спустя год, а затем и еще один Ирина вновь оказалась на
"Литературном ковчеге" - международном фестивале, традиционно проводимом
в Армении, собирающем писателей,
литературоведов, читателей и просто деятелей культуры. И вновь она ощущала
тепло страны, двери которой всегда открыты для тех, кто приходит сюда не с
мечом, а с оливковой ветвью.
"Глубинное понимание Армении произошло во мне в 2013
г., во время второго приезда на "Литературный ковчег", - вспоминает
Ирина Горюнова. – Я увидела здесь то, что давно утеряно в других странах, и
даже в России. – Отношение к гостям, забота мужчин о женщинах, уважение и
любовь между детьми и родителями, гордость, которую старшие испытывают за своих
детей, любовь к своей культуре и умение ее сохранять во что бы то ни стало –
все это покорило меня. Но особенно запало в душу - отношение армян к Геноциду, их умение хранить память об
исторических событиях и предках, перенесших страдания. Это очень важно,
поскольку, если человек помнит свое прошлое, он передает память о нем потомкам
для извлечения уроков из этого прошлого. И еще одно, что меня покорило в
армянах: люди этой национальности думают о своей стране, даже если в ней не
живут. Они делают все, чтобы сохранить свою культуру, язык, веру и генетическую
память даже на чужбине".
Путешествуя по Армении, посещая Эчмиадзин, Гарни, Гегард,
Нораванк, Севан и другие достопримечательности, Ирина Горюнова открывала для
себя доселе неведомую страну. Каждое впечатление, ассоциация и вызванные ею
мысли ложились на страницы дневника – столь переполнена была писательница всем
армянским. Встречи с храмами,
произведениями искусства, архитектурой, людьми
Ирина Горюнова облекала в художественную форму, используя всевозможные
литературные приемы. Ее описания – продолжение признания в любви к Армении,
которую мы находим в произведениях Брюсова, Мандельштама, Городецкого, Битова,
Чембарцевой и других русских писателей.
"Я люблю здания Еревана, его архитектуру: весь город
будто бежевая, розовая, сиреневая мечта благодаря изумительным оттенкам
добываемого туфа. Я люблю армянские храмы, зачастую взбирающиеся на горные
скалы, неприступные, глядящие в провалы ущелий… Они не раскрашены, подобно
жрицам любви, как многие храмы иных стран, и поэтому естественны и близки
мне…", - пишет Ирина Горюнова и продолжает: "Армения похожа на один
из своих символов – плод граната. Когда ты видишь его в первый раз, можешь
гадать о его содержимом, о вкусе и структуре, но, раскрыв его, видишь множество
зерен, составляющих его целостность. Так и страна состоит из множества таких
зернышек: язык, поэзия, живопись, танец, музыка, характеры людей и их
гостеприимство, национальная гордость, сохранение традиций, перенесенные
страдания…"
ЛИРИЧЕСКИЕ
ОПИСАНИЯ В КНИГЕ ПЕРЕБИВАЮТСЯ ДОСТОВЕРНОЙ, весьма интересной и познавательной информацией. Тут
можно найти рассказ об истории разных храмов и принятии христианства в Армении,
трогательную легенду о продавце цветов Карабале, мини-эссе о выдающемся
режиссере Сергее Параджанове и даже о турецком писателе Орхане Памуке, открыто
говорящем о Геноциде армян, а между этих строк
- позиция Ирины Горюновой по разным вопросам. Это и отказ современного
поколении от чтения вообще и печатных книг в частности, это и
"халтура" советских строителей, ставшая причиной гибели тысяч людей
во время Спитакского землетрясения, и презрительное "хачи", с которым
в России нередко обращаются к армянам, не понимая смысла слова "хач"
- "крест", и многое другое. Отдельную часть дневника Ирина Горюнова
посвятила Армянскому вопросу. Писательница затрагивает вопрос Геноцида, и это –
не только результат ее наблюдений в Армении: она глубоко исследует предмет, о котором пишет.
"Армянский дневник. Цавд танем" Ирины Горюновой
– это сага об Армении, идущая из самого сердца писательницы. "В Ошакане,
где похоронен Месроп Маштоц, создатель армянского алфавита и основоположник
армянской литературы и письменности, я любуюсь на буквы-памятники, ажурные,
цвета гор, теплеющих под ласковым солнцем. Армения притягивает меня к себе: я
хочу читать ее литературу, слушать дудук, смотреть фильмы, изучать историю,
говорить с ней на одном языке… И хотя практически все армяне знают русский, я,
наверное, впервые в жизни хочу говорить на их языке, без необходимости — но из
любви".
Отпечатанная в российском издательстве РИПОЛ КЛАССИК,
книга была представлена отечественной публике в ереванском Доме Москвы. Будет
ли она последним армянским откровением Ирины Горюновой – трудно сказать. Ирина
лишь уверена в своих чувствах к стране, многогранных и многоликих. "Армения продолжает жить внутри меня и
не отпускает. Я читаю ее литературу, изучаю историю, смотрю фильмы… Она снится
мне постоянно… Армения. Я иду по ее дорогам и вижу картинки-образы,
томительные, особые, которые продолжают жить во мне и после пробуждения… Я
просто хочу говорить с тобой, Армения, на языке любви".
ПОСЛЕДНИЕ ОТ АВТОРА
-
2024-03-28 10:53
Месяц женских праздников, который в Армении отмечается с 8 марта по 7 апреля, не прошел незамеченным со стороны ереванской Школы искусств им. Христофора Кушнаряна. Воспитанники студии изобразительного искусства вместе с педагогами решили по-своему порадовать мам и других представительниц своих семей и подготовить для них подарок, способный покорить оригинальностью, новизной, непредсказуемостью и любовью.
-
2024-03-28 10:35
Имя Аршалуйса Чифликяна вошло в историю разных сфер Армении. Живопись, театр, поэзия, драматургия – несмотря на разброс профессиональных интересов, этот талантливый человек блистал в каждой из них, сумев занять собственную нишу и обрести свой особенный почерк. Приглашением окунуться в одну из сторон его дарования стала выставка в Союзе художников Армении, организованная при поддержке руководства СХ и по инициативе семьи Чифликян. Экспозиция приурочена к 110-летию художника и собрала на своей площадке свидетельства многогранности его дарования лишь в одной сфере – изобразительном искусстве. Она, хоть и припозднилась немного (Чифликян родился 9 сентября 1913 г.), все же вылилась в долгожданную встречу широкой публики с творчеством этого самобытного мастера. На выставке можно увидеть как живописные и графические работы Чифликяна в разных жанрах, так и сценографические, которые потрясают образностью, характерностью и завершенностью.
-
2024-03-27 10:33
В Музее истории Армении открылась экспозиция, посвященная памяти Вазгена Саркисяна - видного военного и политического деятеля, внесшего большой вклад в становление армянской армии и сыгравшего важную роль в победном исходе первой Карабахской войны 1992-94 гг. Выставка организована совместно с Домом-музеем Вазгена Саркисяна и приурочена к 65-летию со дня его рождения, который отмечался 5 марта.
-
2024-03-26 09:31
«Жизнь, Любовь, Вино» - так назвал свою книгу об Армении молодой индийский предприниматель и писатель, один из авторов издательства Penguin Harper-Collins Арджун Кришна Лал. В новом сборнике он объединили истории и приключения, которые произошли с ним за два года жизни в Армении, - стране, которую Арджун уже считает своим домом. Презентация прошла в столичном Доме книги «Зангак» в присутствии друзей писателя, членов его семьи, прибывших специально к этому событию в Ереван, представителей индийской общины Армении и всех, кто причастен к выходу в свет этого красочного издания. Книгу «Жизнь, Любовь, Вино» представлял сам Арджун - на армянском языке, с которого и началось его вхождение в незнакомый, интригующий, отличный от многих стран, но в чем-то схожий с Индией армянский мир.
ПОСЛЕДНЕЕ ПО ТЕМЕ
-
2024-01-26 10:04
Кавказской Албании давно уже нет на карте мира, как и подавляющего большинства государственных образований, зародившихся до нашей эры. Однако историки продолжают исследовать и комментировать дела давно минувших дней, открывая то, чего не знали.
-
2023-12-14 12:21
Прогнозы правительства Армении и ЕАБР не совпадают 14 декабря заместитель председателя правления, главный экономист Евразийского банка развития (ЕАБР) Евгений Винокуров и команда аналитиков банка представили в онлайн режиме презентацию «Макроэкономический прогноз 2024-2026». В регионе операций ЕАБР 2023 год завершается экономическим ростом, превосходящим ожидания – более 3%. Какой же будет динамика выпуска, курса, цен и ставок в 2024 году? И какие возможности и вызовы стоят перед регионом в среднесрочной перспективе?
-
2023-12-13 18:22
Состоялась презентация книги легендарного футболиста "Арарата", заместителя генерального директора ФК "Урарту" по вопросам развития Эдуарда Маркарова "Футбол с улыбкой", сообщает официальный сайт ереванского клуба.
-
2023-09-12 09:32
На склоне лет часть образованных, прошедших яркий жизненный путь людей, берется за мемуары. Заслуженный учитель Армянской ССР, персональный пенсионер Шмавон Шаапуни (1864-1960) стал описывать прожитое в 84 года. Книга издана в 2023 году под названием "Воспоминания из двух веков". В ней рассказывается о событиях в период от 1830-го до 1930 г. Автор, главным образом, пишет о том, что видел собственными глазами. Время ему досталось крутое.