Последние новости

АРАРАТ - САКРАЛЬНАЯ ТЕРРИТОРИЯ

"Армения и армяне во французской литературе XI-XIV веков" (изд-во АН Арм. ССР, Ереван, 1988), "Роль армян в трансмиссии культур. Памятники французской средневековой литературы в контексте культурного обмена "Восток - Запад" (Ереван, 2010), "Арарат - сакральная территория" (изд-во НАН РА "Гитутюн", Ереван, 2015). Все три монографии, рассказывающие о том, кто мы, откуда пришли и куда идем, объединены общим автором - Гоар КАРАГЕЗЯН.

 

Литературовед, кандидат филологических наук, уже много лет работающий в Институте литературы НАН РА, она всегда занималась и занимается крайне важной темой: связями армян с другими народами. Причем ареал ее интересов от книги к книге расширяется и захватывает новые явления, по сути своей оставаясь в рамках общей главной направленности к истории своего народа и роли, которую он сыграл в развитии цивилизации. 

Важную и даже определЯющую роль в работах Г. КарагезЯн играет то обстоятельство, что она специалист по средневековой литературе и, владея языками, имеет возможность читать первоисточники. Это позволило ей перевести и представить армянскому читателю отрывки из разных исследований.

Последняя ее книга - "Арарат - сакральная территория" - затрагивает темы общехристианского мира. Куда пристал ковчег Ноя? Где его искать? В своем исследовании Г. Карагезян не ставила перед собой задачи уточнения места причала. Автора прежде всего интересует, как развивался миф на протяжении столетий, кто участвовал в его формировании, как посредством библейского текста священная для армян гора Масис становится горой Ноева ковчега, приобретая универсальную значимость и становясь мировой священной ценностью. Автор оперирует категориями, вроде бы знакомыми многим, но на самом деле требующими достаточно серьезных знаний иностранных языков, истории, умения раскрыть очень часто скрытые за текстом образы и т.д. Стиль повествования убедителен и настолько литературен, что научный текст читается не только легко, но и захватывающе.

За основу исследования были взяты работающие на протяжении достаточно большого отрезка истории мотивы-образы из жанра путешествий, с выявлением неповторимых черт в путевых очерках каждого путешественника. Материал по араратской теме очень логично сгруппирован по главам: Арарат - Неприступная гора; Арарат - Мировая гора - центр Вселенной - Мать мира; Арарат - Сакральная территория (первый в мире город, который построил Ной у подножия Арарата; Эчмиадзин - Три церкви - Сошествие единородного сына; Мученики горы Арарат).

 Как показывает исследование, пространственная модель араратского мира включала 'горизонтальную' и 'вертикальную' проекцииКАК ПОКАЗЫВАЕТ ИССЛЕДОВАНИЕ, ПРОСТРАНСТВЕННАЯ МОДЕЛЬ АРАРАТСКОГО МИРА включала "горизонтальную" и "вертикальную" проекции. Сакральными были отмечены как сама гора и ее недостижимая вершина, так и простираемые вокруг нее земли, расположенные у ее основания и составляющие горизонтальную модель пространства. Документируя бытующий в народных преданиях материал, западноевропейские авторы (в монографии включены также записки восточных и русских путешественников) обогатили западноевропейскую литературу путешествий новыми занимательными историями о горе Арарат, совмещающими в себе различные историко-культурные напластования: предания о драконах (вишапах) и змеях, живущих на горе Арарат и не позволяющих взойти на вершину; легенды о Св. Акопе, приобретшем кусок от ковчега и получившем Божий наказ впредь не подниматься на святую гору, и др.

Созданные на национальной почве предания благодаря запискам путешественников стали достоянием не только того общества, где они возникли, но и того, куда они просочились. Следует особо подчеркнуть: зачастую то, что для армян было привычным и не удостаивалось письменной регистрации, для иноземца представлялось необычным, можно сказать, диковинным, и он, перечисляя пункты маршрута по Армении, незамедлительно записывал чужеземные, порой непривычные до странности ритуалы, обряды, обычаи. Нельзя не согласиться, что этот письменно закрепленный, пытливый взгляд со стороны позволил уберечь целый пласт национальной культуры, который мог быть предан забвению в той среде, где он возник.

Интересно, что некоторые из путешественников, испытывая определенные трудности при различении реальных и мифологических сведений, ссылались непременно на источник информации: на армян ("армяне считают", "армяне верят", "согласно традиции армян", "по словам армян" и т.д.), тем самым, как считает Гоар Карагезян, косвенным образом снимая с себя ответственность за достоверность информации. Тем не менее, утверждает она, связанные с горой Арарат предания дошли до нас в "европейской редакции" - в "исполнении" путешественников, выступающих в качестве ретрансляторов информации. Таким образом, на зарегистрированном сообщении наложена как печать личности сказителя, передавшего информацию, так и печать личности, ее получившей и записавшей.

Так, легенда о Св. Акопе во многих случаях и в разные времена была пересказана путешественниками - церковнослужителями Эчмиадзина (Жозеф Питтон де Турнефор, например, услышал эту легенду от самого патриарха Эчмиадзина), где хранилась ценнейшая реликвия - кусок дерева от Ноева ковчега, переданный ангелом по велению Господа в дар Св. Акопу и церкви.

РАССМАТРИВАЯ АРАРАТСКУЮ ТЕМУ В ПОСТУПАТЕЛЬНОМ РАЗВИТИИ, на разных стадиях историко-литературного процесса, автор пришел к заключению, что транслируемые средневековьем истории о горе Арарат и окружающей ее сакральной территории привносились в общее литературное пространство и сохранялись на века. При этом каждая эпоха, сохраняя ориентированность на библейский пласт - ядерный образ, вписывала что-то свое в копилку историй, связанных с горой Арарат. От простой констатации места причала Ноева ковчега, присущей раннему средневековью, в XI-XV веках в результате непосредственного соприкосновения со страной и ее народом прослеживается более всестороннее описание местности, в которой было локализовано действо, с привлечением автохтонных историй, поведанных местными жителями. В результате этого наблюдается как бы напластывание друг на друга двух традиций: библейской истории о потопе и спасшихся на ковчеге на горе Арарат и как ее продолжение и доказательство правдивости события описание мест, освященных причаливанием ковчега и местами высадки.

 

Благодаря книге Гоар Карагезян, исследовавшей записки европейских, а также восточных и русских путешественников, материал по араратской теме стал доступен армянскому и русскому читателю. Сопоставительный анализ записок путешественников и раскрытие содержащихся в них образов позволяют утверждать, что книга Г. Карагезян - новое слово в арменоведении, раскрывающее многие неизвестные страницы в истории величественной, широко воспетой и столь почитаемой всеми горы, которую жители нашей страны имеют счастье видеть со дня своего рождения.

Основная тема:
Теги:

    ПОСЛЕДНИЕ ОТ АВТОРА

    • ШКОЛЫ ОТКРОЮТСЯ С 7 ДЕКАБРЯ
      2020-12-02 12:16
      508

      В Армении за последнюю неделю количество подтвержденных случаев заражения коронавирусом слегка снижается. Конечно, об окончательной победе над СOVID-19 говорить еще очень рано, но, по мнению специалистов, наша страна сейчас выходит на так называемое плато (стабилизация эпидемии) второй волны. Об этом на днях заявила и Всемирная организация здравоохранения.

    • ТАКОЙ ТРАНСПОРТ В УСЛОВИЯХ ПАНДЕМИИ - ПРЕСТУПЛЕНИЕ
      2020-11-30 11:09
      1522

      Пандемия коронавируса и Арцахская война отодвинули проблемы Еревана на задний план. За два с половиной года власти города практически не решили ни одного вопроса. Корр. "ГА" побеседовал с членом Совета старейшин мэрии Еревана от фракции "Луйс" Давидом ХАЖАКЯНОМ.

    • В НЕБЕ ПОЯВИЛСЯ ЕЩЕ ОДИН АНГЕЛ
      2020-11-27 10:54
      1809

      Она не была похожа  на  образ других первых леди cвоего времени - cуровых, строгих, амбициозных. Рита Александровна Саргсян любили за хрупкость, непосредственность, обаяние и доброту.

    • РOCCИЯ УТРАТИЛА ЧУВСТВО АРМЯНСКОГО ВРЕМЕНИ
      2020-11-26 09:59
      4064

      Жители Степанакерта пишут, что роковой ошибкой стало отсутствие связи между НКР и РФ. И то, что жители Арцаха после "бархата" 2018 года должны были прекратить возлагать надежды на посредничество Еревана и выстраивать самостоятельную политику, биться во все двери, налаживать контакты, а не прикрываться политкорректностью. О cвоем видении ситуации корр. "ГА" рассказала ведущий научный сотрудник Института политических и социальных исследований Черноморско-Каспийского региона им. В.Б. Арцруни Валерия ОЛЮНИНА.






    ПОСЛЕДНЕЕ ПО ТЕМЕ

    • ГЕРОИЧЕСКАЯ ЭРИКНАЗ
      2020-11-30 13:12
      1444

      Перелистываю страницы рассказа "Пощечина", вышедшего в свет за авторством Вачагана Ваградяна 5 лет назад, но, как никогда, актуального сегодня, когда армянскому народу в очередной раз на протяжении его истории пришлось противостоять турецкой агрессии. "Пощечина" - поданная в художественном обрамлении реальная история, произошедшая 102 года назад в Арцахе и повествующая об одной из славных битв при Мсмне, знаменитом селе Мартунинского района Арцаха.

    • Карен ВРТАНЕСЯН: СОЗДАЕТСЯ ВПЕЧАТЛЕНИЕ, ЧТО СВИТАЛЬСКИЙ БЫЛ ПОСЛОМ НЕ ЕС, А СОРОСА
      2020-09-14 18:00
      1241

                Из написанного в книге складывается ощущение, что он был не так уж и в курсе внутренней кухни смены власти в Армении, - написал на своей странице в Фейсбук координатор сайта Razm.info Карен ВРТАНЕСЯН, комментируя недавно опубликованную книгу бывшего посла Евросоюза в Армении Петра Свитальского.

    • "АРМЯНСКИЕ ДРЕВНОСТИ" НА КНИЖНЫХ ПОЛКАХ
      2020-09-14 10:11
      3451

      Полки Книжного дома "Зангак" пополнились литературой, которой так не хватало нам, армянам, в последние десятилетия. Речь о серии сказочных повестей современной писательницы Мар Минас (Марина МИНАСЯН), объединенных в цикл с интригующим названием "Армянские древности".

    • В Латвии состоится презентация книги “40 дней Муса-Дага” на латышском языке
      2020-09-10 18:04
      469

      Посольство Армении в Латвии в октябре 2020 года организует в Риге презентацию книги Франца Верфеля “40 дней Муса-Дага”, переведенную на латышский язык.