АРАРАТ - САКРАЛЬНАЯ ТЕРРИТОРИЯ
"Армения и армяне во французской литературе XI-XIV веков" (изд-во АН Арм. ССР, Ереван, 1988), "Роль армян в трансмиссии культур. Памятники французской средневековой литературы в контексте культурного обмена "Восток - Запад" (Ереван, 2010), "Арарат - сакральная территория" (изд-во НАН РА "Гитутюн", Ереван, 2015). Все три монографии, рассказывающие о том, кто мы, откуда пришли и куда идем, объединены общим автором - Гоар КАРАГЕЗЯН.
Литературовед, кандидат филологических наук, уже много лет работающий в Институте литературы НАН РА, она всегда занималась и занимается крайне важной темой: связями армян с другими народами. Причем ареал ее интересов от книги к книге расширяется и захватывает новые явления, по сути своей оставаясь в рамках общей главной направленности к истории своего народа и роли, которую он сыграл в развитии цивилизации.
Важную и даже определЯющую роль в работах Г. КарагезЯн играет то обстоятельство, что она специалист по средневековой литературе и, владея языками, имеет возможность читать первоисточники. Это позволило ей перевести и представить армянскому читателю отрывки из разных исследований.
Последняя ее книга - "Арарат - сакральная территория" - затрагивает темы общехристианского мира. Куда пристал ковчег Ноя? Где его искать? В своем исследовании Г. Карагезян не ставила перед собой задачи уточнения места причала. Автора прежде всего интересует, как развивался миф на протяжении столетий, кто участвовал в его формировании, как посредством библейского текста священная для армян гора Масис становится горой Ноева ковчега, приобретая универсальную значимость и становясь мировой священной ценностью. Автор оперирует категориями, вроде бы знакомыми многим, но на самом деле требующими достаточно серьезных знаний иностранных языков, истории, умения раскрыть очень часто скрытые за текстом образы и т.д. Стиль повествования убедителен и настолько литературен, что научный текст читается не только легко, но и захватывающе.
За основу исследования были взяты работающие на протяжении достаточно большого отрезка истории мотивы-образы из жанра путешествий, с выявлением неповторимых черт в путевых очерках каждого путешественника. Материал по араратской теме очень логично сгруппирован по главам: Арарат - Неприступная гора; Арарат - Мировая гора - центр Вселенной - Мать мира; Арарат - Сакральная территория (первый в мире город, который построил Ной у подножия Арарата; Эчмиадзин - Три церкви - Сошествие единородного сына; Мученики горы Арарат).
КАК ПОКАЗЫВАЕТ ИССЛЕДОВАНИЕ, ПРОСТРАНСТВЕННАЯ МОДЕЛЬ АРАРАТСКОГО МИРА включала "горизонтальную" и "вертикальную" проекции. Сакральными были отмечены как сама гора и ее недостижимая вершина, так и простираемые вокруг нее земли, расположенные у ее основания и составляющие горизонтальную модель пространства. Документируя бытующий в народных преданиях материал, западноевропейские авторы (в монографии включены также записки восточных и русских путешественников) обогатили западноевропейскую литературу путешествий новыми занимательными историями о горе Арарат, совмещающими в себе различные историко-культурные напластования: предания о драконах (вишапах) и змеях, живущих на горе Арарат и не позволяющих взойти на вершину; легенды о Св. Акопе, приобретшем кусок от ковчега и получившем Божий наказ впредь не подниматься на святую гору, и др.
Созданные на национальной почве предания благодаря запискам путешественников стали достоянием не только того общества, где они возникли, но и того, куда они просочились. Следует особо подчеркнуть: зачастую то, что для армян было привычным и не удостаивалось письменной регистрации, для иноземца представлялось необычным, можно сказать, диковинным, и он, перечисляя пункты маршрута по Армении, незамедлительно записывал чужеземные, порой непривычные до странности ритуалы, обряды, обычаи. Нельзя не согласиться, что этот письменно закрепленный, пытливый взгляд со стороны позволил уберечь целый пласт национальной культуры, который мог быть предан забвению в той среде, где он возник.
Интересно, что некоторые из путешественников, испытывая определенные трудности при различении реальных и мифологических сведений, ссылались непременно на источник информации: на армян ("армяне считают", "армяне верят", "согласно традиции армян", "по словам армян" и т.д.), тем самым, как считает Гоар Карагезян, косвенным образом снимая с себя ответственность за достоверность информации. Тем не менее, утверждает она, связанные с горой Арарат предания дошли до нас в "европейской редакции" - в "исполнении" путешественников, выступающих в качестве ретрансляторов информации. Таким образом, на зарегистрированном сообщении наложена как печать личности сказителя, передавшего информацию, так и печать личности, ее получившей и записавшей.
Так, легенда о Св. Акопе во многих случаях и в разные времена была пересказана путешественниками - церковнослужителями Эчмиадзина (Жозеф Питтон де Турнефор, например, услышал эту легенду от самого патриарха Эчмиадзина), где хранилась ценнейшая реликвия - кусок дерева от Ноева ковчега, переданный ангелом по велению Господа в дар Св. Акопу и церкви.
РАССМАТРИВАЯ АРАРАТСКУЮ ТЕМУ В ПОСТУПАТЕЛЬНОМ РАЗВИТИИ, на разных стадиях историко-литературного процесса, автор пришел к заключению, что транслируемые средневековьем истории о горе Арарат и окружающей ее сакральной территории привносились в общее литературное пространство и сохранялись на века. При этом каждая эпоха, сохраняя ориентированность на библейский пласт - ядерный образ, вписывала что-то свое в копилку историй, связанных с горой Арарат. От простой констатации места причала Ноева ковчега, присущей раннему средневековью, в XI-XV веках в результате непосредственного соприкосновения со страной и ее народом прослеживается более всестороннее описание местности, в которой было локализовано действо, с привлечением автохтонных историй, поведанных местными жителями. В результате этого наблюдается как бы напластывание друг на друга двух традиций: библейской истории о потопе и спасшихся на ковчеге на горе Арарат и как ее продолжение и доказательство правдивости события описание мест, освященных причаливанием ковчега и местами высадки.
Благодаря книге Гоар Карагезян, исследовавшей записки европейских, а также восточных и русских путешественников, материал по араратской теме стал доступен армянскому и русскому читателю. Сопоставительный анализ записок путешественников и раскрытие содержащихся в них образов позволяют утверждать, что книга Г. Карагезян - новое слово в арменоведении, раскрывающее многие неизвестные страницы в истории величественной, широко воспетой и столь почитаемой всеми горы, которую жители нашей страны имеют счастье видеть со дня своего рождения.
ПОСЛЕДНИЕ ОТ АВТОРА
-
2025-04-05 10:12
Армянский католический архиепископ Игнатиос Малоян, замученный во время Геноцида армян в Османской империи в 1915 году, будет причислен к лику святых. Решение о канонизации и беатификации блаженного Игнатиоса Малояна утвердил Папа Римский Франциск, сообщает Vatikan News.
-
2025-04-04 10:35
Уникальный Дом отдыха писателей на озере Севан в ближайшее время планируют отреставрировать. Он спроектирован в 1932 году замечательными армянскими архитекторами Геворком Кочаром и Микаелом Мазманяном.
-
2025-04-04 10:25
Для многих первая утренняя чашка кофе - это своего рода священный ритуал. Правда, его пытались заменить какао или чаем, но кофе по-прежнему остается самым популярным утренним зарядом энергии. Но есть одна особенность, которую вы должны знать: не пейте кофе натощак. Почему?
-
2025-04-02 09:11
Ученые Британского музея расшифровали самую древнюю карту мира, высеченную на глиняной табличке около 3000 лет назад, и обнаружили, что среди рисунков указано местоположение "Ноева ковчега".
ПОСЛЕДНЕЕ ПО ТЕМЕ
-
2025-01-30 10:32
Законопроект "О дополнениях и изменениях в законе РА об основах культурного законодательства" вызвал очередной девятый вал возмущения. В нем предлагается заменить слово "Национальный" в названиях очагов культуры, пребывающим в этом статусе, на "Общегосударственный". Волна возмущения заставила давать по этому поводу объяснения как депутатов НС, инициировавших поправки в законе, так и министра ОНКС. Согласно этим объяснениям, в названии соответствующих учреждений культуры слово "Национальный" остается - "Общегосударственным" становится их официальный статус, а название - пусть себе! Словом, история мутная. Председатель Совета директоров театров и концертных организаций, заслуженный деятель искусств Рубен БАБАЯН уверен, что в законопроекте гораздо больше подводных течений, чем тезис об отмене слова "национальный", которой формально не будет.
-
2025-01-20 10:18
«Столь беспечны и равнодушны мы, что не знаем даже, какие древности, оставленные нам в наследие предками, имеются на нашей родине, не знаем, какая память об исторических древностях скрывается в окружающих нас горах, ущельях и лесах, не знаем, какие надписи, освещающие темные места нашей национальной истории, сохранились на стенах разрушенных ныне монастырей и церквей, часовен и пустынь, на хачкарах и плитах надгробных, в памятных записях пергаментных рукописей. Пользу от нашего равнодушия извлекают чужаки», - так начинается книга-исследование епископа Армянской Апостольской Церкви, путешественника, писателя, этнографа, археолога и педагога Макара Бархударянца.
-
2024-11-26 10:48
"Табель армянских нахараров" История пишется каждый день и каждый час общими усилиями. Конечно, тем, кто расположился повыше в социальной лестнице, дано больше, и от них зависит многое. Но и современники с более скромными возможностями не должны увиливать от ответственности, сваливая все на оказавшихся у руля. А вообще-то всем нам надо хорошо знать свою историю. Чтобы совершать поменьше ошибок.
-
2024-10-15 10:40
Издательство «Антарес» представило отечественным читателям книгу «Бункер» молодого, но уже известного грузинского писателя Ивы Пезуашвили. Роман переведен на армянский язык и был презентован на днях в книжном магазине «Даран» Еревана в присутствии самого автора, переводчика Ани Астатурян, редактора книги Аркменика Никогосяна, а также посла Грузии в Армении Георгия Шарвашидзе.