Последние новости

"СИЯЮЩИЕ ЗЕРНА ГРАНАТА"

Летом минувшего года в Москве в общероссийском журнале "Наша молодежь"  была опубликована статья доктора философских наук, заслуженного работника культуры России, поэта и переводчика Глана ОНАНЯНА "Сияющие зерна граната", посвященная нашей соотечественнице Эмме БУДАГЯН. С разрешения автора мы перепечатываем ее на страницах "ГА".

Есть книги, над которыми безжалостное время не властно. Это утверждение относится и к предмету  наших сегодняшних исследований. Первое издание этой книги увидело свет семь лет назад, за эти годы книга презентовалась  на многочисленных авторитетных форумах Москвы, Еревана и стран ближнего зарубежья, снискав заслуженную популярность у специалистов и массового читателя. Сейчас готовится к печати  очередное, расширенное и дополненное издание, что явится подлинным праздником для всех любителей и ценителей мемуарного жанра. Книга эта называется "Зерна граната".

У АРМЯНИНА К ГРАНАТУ ОСОБОЕ, ВОСТОРЖЕННОЕ, ЧУТЬ ЛИ НЕ МИСТИЧЕСКОЕ ОТНОШЕНИЕ  – достаточно вспомнить хотя бы  знаменитый фильм "Цвет граната" Сергея Параджанова. Не случайно Эмма Будагян дала своей  многоплановой книге – миксу именно такое поэтическое и символическое название.  Совсем недавно я надписал переведенную мной книгу  стихов армянского поэта-философа прошлого века Карапета Овсепяна "Человек – творец", подаренную Эмме, такой памятной надписью: "Дорогой Эмме, столь счастливо объемлющей своей личностью чуть ли не все виды и жанры  изобразительного и вербального искусства – на проверенную временем  немеркнущую дружбу от автора послесловия и переводчика Глана Онаняна. 18 июня 2016 года".

Эмма Будагян – профессиональный музейный работник самой высокой квалификации, удостоенный многих престижных званий и наград, талантливый искусствовед, очеркист, мемуарист, писатель, переводчик, культуролог, эзотерик. Список можно было бы и продолжить, но что самое главное – она человек доброжелательно открытый "роскоши человеческого общения", патриот и интернационалист, знаток древних текстов и признанный эрудит в области современного искусства.

Ее книга "Зерна граната" состоит из более чем двух десятков сияющих "зерен", утоляющих в тягостный зной начала третьего тысячелетия духовную жажду читателя. В книге немало чисто биографических  бесценных подробностей персонажей, с которыми Эмме Будагян посчастливилось встретиться и общаться, и это дает читателю возможность познакомиться со многими легендарными героями литературы, искусства и истории. Среди них знаковые исторические фигуры далекого и близкого прошлого и настоящего: императрица Мария Федоровна, Егише Чаренц, Уильям Сароян, Ара Абрамян, Ким Бакши, Сурен Мальян, Диана  Виньковецкая, Регина Казарян, Мухадин Кишев. И даже ваш покорный слуга удостоился в этой щедрой книге целых двух литературоведческих очерков – "Нимб души" и "Его судьбы бегущая строка".

САМОЙ ВЫСОКОЙ ОЦЕНКИ ЗАСЛУЖИВАЕТ И БЕЗУКОРИЗНЕННЫЙ РУССКИЙ ЯЗЫК КНИГИ – яркий, легкий, не претендующий  на какие-либо модные изыски. Нельзя не отметить, что Эмма Будагян не только много знающий и много испытавший в жизни человек, но и прекрасный увлекательный рассказчик с неподражаемым чувством юмора, помогающим самые серьезные мысли доводить до читателя ненавязчиво, непринужденно и с завидным изяществом стиля.

Много душевных сил бескорыстно вкладывает Эмма Будагян в свою плодотворную работу на посту декана русского факультета Ереванского народного университета литературы и искусства, недавно отметившего 42 года своей славной деятельности на благо дружбы русского и армянского народов. Роль Эммы Будагян как признанного специалиста и энтузиаста и на этой стезе поистине незаменима. Нигде и никогда ей не изменяет тонкий литературный вкус, чувство меры и вера в людей, наделенных столь востребованным в наше недоброе время талантом доброты.

В заключение хочется поздравить читателя  с расширением кругозора с помощью фасетчатого зрения "гранатовых зерен" книги Эммы Будагян - ревнителя просвещения, кавалера  золотой медали Валерия Брюсова,  члена-корреспондента  Петровской академии наук и искусств (ПАНИ), члена совета Российского общества дружбы и сотрудничества с Арменией и культурно-просветительского общества "Арарат". Пусть еще долгие годы радуют добрых людей ваши сияющие "Зерна граната", дорогая наша Эмма Арамовна!

Основная тема:
Теги:

ПОСЛЕДНИЕ ОТ АВТОРА

  • Артур ХАЧИКЯН: "ТУРЦИЯ НЕ УЙДЕТ ИЗ МЕГРИ, КАК НЕ УХОДИЛА С КИПРА"
    2025-07-15 11:16

    "Когда контроль над Мегри будет передан частной компании, например, американской, Турция может стать владельцем этой компании, - пишет на своей странице в Фейсбук доктор политологии Артур Хачикян. - Это можно сделать, купив акции компании, передав управление этой компанией турецкой стороне, то есть сделав эту самую компанию частью более крупной турецкой компании, заключив контракт между этой компанией и турецким правительством и многими другими способами. Когда подобное будет сделано, Турция станет владельцем Мегри и турки будут иметь право защищать его военной силой.

  • Ваге ДАВТЯН: «В ЭКОНОМИКЕ – НЕ ВРЕМЕННЫЕ КОЛЕБАНИЯ, А СИСТЕМНЫЙ КРИЗИС»
    2025-07-14 10:07

    «Новые статистические данные свидетельствуют о том, что деиндустриализация Армении продолжается, - пишет на своей странице в Фейсбук доктор политических наук, специалист по энергетике Ваге Давтян.

  • АРДШИНБАНК ПРИНЯЛ УЧАСТИЕ В «TECH WEEK VANADZOR 2025»
    2025-07-11 14:28

    С 4 по 6 июля 2025 года в Ванадзоре прошел «Tech Week Vanadzor 2025». Ардшинбанк, придерживаясь своей стратегии инновационных подходов, принял участие в мероприятии.

  • Артур ХАЧИКЯН: «ВОЙДЯ В АРМЕНИЮ, ТУРЦИЯ УЖЕ НЕ УЙДЕТ»
    2025-07-10 18:29

    «Турция официально вошла на территорию Армении. Она никогда не уйдет и постепенно «переварит» Армению, – пишет на своей странице в Фейсбук доктор политологии Артур Хачикян. 

ПОСЛЕДНЕЕ ПО ТЕМЕ

  • "ВСЕ РАВНЫ ТОЛЬКО НА КЛАДБИЩЕ"
    2025-01-30 10:32

    Законопроект "О дополнениях и изменениях в законе РА об основах культурного законодательства" вызвал очередной девятый вал возмущения. В нем предлагается заменить слово "Национальный" в названиях очагов культуры, пребывающим в этом статусе, на "Общегосударственный".  Волна возмущения заставила давать по этому поводу объяснения как депутатов НС, инициировавших поправки в законе, так и министра ОНКС. Согласно этим объяснениям, в названии соответствующих учреждений культуры слово "Национальный" остается - "Общегосударственным" становится их официальный статус, а название - пусть себе!  Словом, история мутная. Председатель Совета директоров театров и концертных организаций, заслуженный деятель искусств Рубен БАБАЯН уверен, что в законопроекте гораздо больше подводных течений, чем тезис об отмене слова "национальный", которой формально не будет.

  • НАСЛЕДИЕ АРЦАХА VS "РЕАЛЬНАЯ АРМЕНИЯ"
    2025-01-20 10:18

    «Столь беспечны и равнодушны мы, что не знаем даже, какие древности, оставленные нам в наследие предками, имеются на нашей родине, не знаем, какая память об исторических древностях скрывается в окружающих нас горах, ущельях и лесах, не знаем, какие надписи, освещающие темные места нашей национальной истории, сохранились на стенах разрушенных ныне монастырей и церквей, часовен и пустынь, на хачкарах и плитах надгробных, в памятных записях пергаментных рукописей. Пользу от нашего равнодушия извлекают чужаки», - так начинается книга-исследование епископа Армянской Апостольской Церкви, путешественника, писателя, этнографа, археолога и педагога Макара Бархударянца.

  • СЛУЖИЛИ ОТЕЧЕСТВУ И ВЕРЕ
    2024-11-26 10:48

    "Табель армянских нахараров" История пишется каждый день и каждый час общими усилиями. Конечно, тем, кто расположился повыше в социальной лестнице, дано больше, и от них зависит многое. Но и современники с более скромными возможностями не должны увиливать от ответственности, сваливая все на оказавшихся у руля. А вообще-то всем нам надо хорошо знать свою историю. Чтобы совершать поменьше ошибок.

  • ГРУЗИНСКИЙ РОМАН «БУНКЕР» – САГА ОБ АРМЯНСКОЙ СЕМЬЕ
    2024-10-15 10:40

    Издательство «Антарес» представило отечественным читателям книгу «Бункер» молодого, но уже известного грузинского писателя Ивы Пезуашвили. Роман переведен на армянский язык и был презентован на днях в книжном магазине «Даран» Еревана в присутствии самого автора, переводчика Ани Астатурян, редактора книги Аркменика Никогосяна, а также посла Грузии в Армении Георгия Шарвашидзе.