ЖИЗНЬ, ОТДАННАЯ ЛИТЕРАТУРЕ
Магда Георгиевна Джанполадян - ученый-литературовед и профессор Ереванского государственного университета, труженик, человек, беспредельно влюбленный в литературу, умеющий ценить и понимать ее.
В СТАРЫЕ ДОБРЫЕ ВРЕМЕНА КАЖДЫЙ ДЕНЬ ЕЕ РОЖДЕНИЯ, отмечавшийся "в узком семейном кругу", проходил весело. "Узкий семейный круг" был не такой уж и узкий – с большим и нескрываемым удовольствием, с искренними поздравлениями сюда приходили литературоведы Левон Мкртчян и Эдвард Джрбашян, замечательный художник и столь же замечательный человек Генрих Сиравян, шутки и остроты которого становились достойным украшением застолья. Помнится, если первым приходил Джрбашян, то непременно и с ходу интересовался: "А Сиравян придет?". А если раньше приходил Сиравян, то первым делом справлялся: "А Джрбашян будет?"
Магда Георгиевна Джанполадян родилась 24 ноября 1942 г. в Ереване в потомственной интеллигентной семье. Ее дед Есаи Джанполадян был богатым благотворителем, филантропом. Он учредил в Ереване широко известный в свое время "Театр Джанполадяна", на сцене которого выступал Комитас со своим хором, а в 1913 г. там состоялась ереванская премьера оперы Армена Тиграняна "Ануш". Когда Эчмиадзин и Ереван стали убежищем для тысяч и тысяч беженцев и сирот из Западной Армении, Есаи Джанполадян занялся их устройством и опекой и заразился неизлечимой, смертельной болезнью.
Окончив школу им. Шевченко, Магда Джанполадян без колебаний выбрала специальность филолога-русиста и факультет русского языка и литературы ЕГУ, в 1964 г. поступила в аспирантуру по специальности "Армянская литература", а в 1968 г. защитила кандидатскую диссертацию по теме "Ованес Туманян и народный эпос", которая вскоре была издана в виде монографии. Исследование это, по единодушному мнению специалистов – таких как М.Мкрян, А.Ганаланян, Э.Джрбашян, Л.Ахвердян, - явилось весомым вкладом в современное туманяноведение. Так, Арам Ганаланян среди прочих заслуг монографии особо отметил высокую культуру полемики автора. А научный руководитель работы Эдвард Джрбашян подчеркнул, что молодому ученому удалось разобраться в сложностях творческого мира и благодаря самостоятельности научного мышления, эрудиции и отличной теоретической подготовленности выявить глубину восприятий Туманяна и достигнуть весомых результатов. В этой работе впервые и на высоком научном уровне была подвергнута подробному анализу туманяновская обработка эпоса "Давид Сасунский". Свою докторскую диссертацию "Средневековые армянские литературные памятники ("Давид Сасунский", "Книга скорбных песнопений") в русских переводах и критике" М. Джанполадян защитила в 2007 г., а еще несколько лет спустя ей было присвоено звание профессора.
С 1967 Г. ПО НАСТОЯЩЕЕ ВРЕМЯ, А ЭТО НИ МНОГО НИ МАЛО ПОЛСТОЛЕТИЯ (еще один юбилей!), Магда Георгиевна преподает армянскую литературу в Ереванском государственном университете – сперва на кафедре армянской литературы, а с 2007 г. – на кафедре теории литературы и критики. Отметим, что историю армянской литературы все эти долгие годы она преподает студентам русского филфака – на русском языке. То есть несколько поколений выпускников-русистов университета знает армянскую литературу по ее лекциям. Преподавание армянской литературы на русском языке напрямую связано с таким фактором, как художественный перевод. Насколько русские переводчики сумели сохранить литературные, эстетические достоинства и необщие черты произведений армянских писателей – на этот вопрос исследователю приходится отвечать и себе, и своим студентам.
В научных и литературных кругах Магда Джанполадян снискала славу очень внимательного, дотошного, взыскательного редактора, наделенного безупречным художественно-эстетическим вкусом. Для нее нет и не может быть ничего маловажного и несущественного, каждая деталь и каждая подробность в ее видении должны выполнять свою функцию и находиться на своем месте, в гармоничном единстве с другими составляющими данного предложения и всего текста. Все, что кажется ей лишним и ненужным, неуместным, а лишним и ненужным ей кажется очень многое, она решительно вычеркивает. Видимо, именно эту ее скрупулезность и взыскательность имел в виду литературовед Левон Мкртчян, в полушуточной форме поблагодаривший Магду Георгиевну за то, что, редактируя его книгу, она пощадила его и великодушно оставила в книге целых 465 страниц. Заметим, кстати, что, по мнению Л.Мкртчяна, Магде Георгиевне принадлежат лучшие страницы, посвященные вопросам теории и истории перевода в армянском литературоведении.
Магда Джанполадян является автором ряда монографических исследований и сборников статей. Это "Туманян и народный эпос" (1969), "Когда строку диктует чувство" (2006), "Давид Сасунский" в русских переводах и критике" (2012), "Книга скорби" Нарекаци в русских переводах и критике" (2012), "Русская жизнь "Давида Сасунского", а также более ста пятидесяти научных статей и публикаций, опубликованных как в республиканской, так и зарубежной литературной периодике. Укажем среди них сербские престижные научные издания "Кньижевне новине", "Кньижевност", российские журналы "Литературная Россия", "Вопросы литературы", "Литературное обозрение", "Дружба народов", а также сборники научных исследований "Памятные книжные даты", "Григор Нарекаци и духовная культура средневековья" и т.д.
В ЦЕНТРЕ НАУЧНЫХ ИНТЕРЕСОВ И ПРИСТРАСТИЙ М. ДЖАНПОЛАДЯН ВСЕГДА находился Ов. Туманян – как своей неразрывной связью с народным творчеством, активной и плодотворной переводческой деятельностью, так и пристальным вниманием к его творчеству нескольких поколений русских поэтов-переводчиков. Пять десятилетий М. Джанполадян занимается основополагающими проблемами теории художественного перевода – на конкретных образцах переводов с армянского на русский и с русского на армянский язык. Ее многочисленные аналитические исследования представляют собой исключительную важность и непреходящую научную ценность и являются большим и серьезным вкладом в современное литературоведение. Вполне естественно, что она в первую очередь обращалась к творчеству тех русских поэтов-переводчиков, которые проявляли интерес к Армении и армянской поэзии, переводили армянских поэтов. Так, М.Джанполадян посвятила специальные исследования В.Брюсову, В.Звягинцевой, М.Петровых, Е.Николаевской, М.Матусовскому, М.Дудину, С.Маршаку, Н.Гребневу, Н.Любимову, А.Налбандяну, Н.Габриелян и др. Думаем, не будет преувеличением сказать, что практически все сколько-нибудь заметные переводческие работы русских и армянских поэтов удостаивались внимания, анализа и оценки исследователя. Особый интерес Магда Георгиевна проявляла к переводам поэтов-классиков средневековья и нового периода – Нарекаци, Кучаку, К.Ерзнкаци, Ов.Туманяну, Чаренцу, Терьяну.
Сами русские поэты-переводчики дают очень высокую оценку исследовательской деятельности и вкладу Магды Джанполадян в современную теорию и практику художественного перевода. Так, в дарственной надписи своей книги Н.Любимов пишет: "Дорогой Магде с требованием написать книгу о художественном переводе". А Н.Гребнев в одном из своих посланий М.Джанполадян заметил: "Вы – то немногое в Армении, в чем моя любовь обрела взаимность". Он же по другому поводу высказался следующим образом: "Даже если в Армении меня никто, кроме вас, не ценил бы, мне этого было бы достаточно".
Важной страницей в творческой биографии М.Джанполадян являются составленные ею и изданные в Москве и Ереване русскоязычные книги. Это антологический сборник западных армянских поэтов (М., 1983) и " Ов. Туманян. Избранное" (М.,1988), сборник стихов Даниела Варужана (Е., 1985)
НЕЛИШНИМ СЧИТАЕМ ПОДЧЕРКНУТЬ, ЧТО ИМЕННО ПО ПУБЛИКАЦИЯМ МАГДЫ ДЖАНПОЛАДЯН русскоязычные читатели ознакомились с образом Армении в русской поэзии 1970-1980 гг., а также с собранными воедино откликами русских писателей о Геноциде армян. Столь же важна ее большая статья "Тема Геноцида армян в русской поэзии второй половины XX века", опубликованная в 2016 г. У исследователя немало также публикаций, в которых армянские писатели - в частности, Х.Абовян и Ов.Туманян предстают в оценке русской критической и литературоведческой мысли.
За плодотворную творческую деятельность Магда Джанполадян награждена орденом М.Шолохова Российской муниципальной академии, памятной золотой медалью Министерства образования и науки РА, медалью М. Лермонтова Московской муниципальной организации СП России, является лауреатом литературной премии им. Л. Мкртчяна СП Армении и Российско-Армянского (Славянского) университета, а в 2014 г. ей была вручена государственная награда Республики Армения – медаль Мовсеса Хоренаци.
В заключение хотелось бы присоединиться к емкой и всеобъемлющей оценке Кима Бакши: "Дорогая Магда, спасибо вам за вашу верность великим поэтическим ценностям".
Сусанна ОВАНЕСЯН, доктор филологических наук;
Гурген БАРЕНЦ
ПОСЛЕДНИЕ ОТ АВТОРА
-
2022-05-17 17:41397
Европейский банк реконструкции и развития (ЕБРР) назвал проект Америабанка по экономии водных и энергетических ресурсов, реализованный совместно с банком Banca Popolare di Sondrio (Италия), победителем в номинации «Сделка года 2021 - Зеленая торговля».
-
2022-05-16 10:011609
Выступление члена Госсовета, министра иностранных дел КНР Ван И на виртуальном заседании высокого уровня Группы друзей Глобальной инициативы развития 2022-05-09 22:39 Нью-Йорк, 9 мая 2022 г.
-
2022-05-14 16:321781
Семья Сукиасян из Зоваберда жила в родном селе в прямом смысле – на земле: в землянке, построенной 110 лет назад и перешедшей в наследство от деда внукам. С годами из-за присущих Гегаркуникской области суровых климатических условий дом, постепенно разрушаясь, стал аварийным строением четвертой степени. В виду различных причин отстроить новый дом не получалось, Сукиасяны были вынуждены продолжать жить там, решать насущные проблемы многодетной семьи и довольствоваться периодически проводимыми ремонтными работами.
-
2022-05-13 10:461870
К 145-летию Дереника Демирчяна Быль ...Сороковые годы прошлого века. Несмотря на жестокую войну и огромные потери - эти годы были плодотворными для советской литературы. Писатели создали патриотические романы, поэты - стихи, все были заняты чем-то полезным и нужным. Одна за другой в Армении выходили книги, которыми гордились (и гордятся сегодня) читатели. Среди них - такие романы, как "Царь Пап" Стефана Зоряна и "Вардананк" Дереника Демирчяна.
ПОСЛЕДНЕЕ ПО ТЕМЕ
-
2022-05-13 11:032475
Красавцу тавушских лесов, средневековому монастырю Хоранашат исполняется 800 лет. В связи со знаменательной датой с 11 по 29 мая в Ереване и селе Чинари Тавушского марза Армении пройдет ряд мероприятий, посвященных этому уникальному монастырскому комплексу, слава о котором некогда распространялась по всей Армении и за ее пределами. Ведь Хоранашат был не только известным духовным очагом с неповторимыми архитектурой и окружающим ландшафтом, но и крупным культурно-образовательным центром, откуда дошли до нас важные по содержанию и оформлению рукописи.
-
2022-05-10 10:515131
Мы живем в странное время, далекое от искусства. Сегодня вернисажей почти не ждут. За редким исключением они не становятся ни праздником, ни событием в культурной жизни.
-
2022-05-03 10:045525
Исполнилось 95 лет со дня рождения Мстислава Ростроповича Его жизнь - истинный подвиг служения Музыке. Его имя есть во всех музыкальных энциклопедиях. Ему посвящена не одна монография. Пресса многих городов и стран единодушно признала выдающиеся достоинства Мстислава Ростроповича – виолончелиста и дирижера.
-
2022-04-16 09:383363
17 апреля нынешнего года исполняется 90 лет со дня рождения выдающегося партийного и государственного деятеля, Национального Героя Армении (посмертно) Карена Серобовича ДЕМИРЧЯНА.