Последние новости

"В АРМЕНИЮ ПРИЕЗЖАЮ КАК НА РОДИНУ"

Украинская актриса сыграла спектакль о бакинских погромах в Шуши

30 апреля в Шуши в культурном центре "Нарекаци" состоялся показ моноспектакля "О Ромео и Джульетте…только звали их Маргарита и Абульфаз" Елены ДУДИЧ. Премьера спектакля – ко-продукция Ереванского международного фестиваля ARMMONO и украинской актрисы, сделанного по одному из рассказов из книги, удостоенной Нобелевской премии "Время секонд-хенд" Светланы Алексеевич, состоялась ровно два года назад. За это время историю любви, которую испытывали не разлука и время, а ненависть и нечеловеческая злоба, погромы и война, Елена Дудич рассказала во многих странах мира. Сегодня актриса вновь приехала в Армению, которую называет второй родиной.

- Лена, многие считают, что сейчас не лучшее время для визитов в Армению. Не было страха приехать и попасть в переплет?

- Ни на секунду! Когда на Украине в сложный период мы снимались в сериале "Офицерские жены", муж Марии Порошиной настоял на специальной охране. Ее предоставили. Но, после того как Мария с этой охраной сфотографировалась и отправила "доказательства" супругу, ее тут же отпустили с богом. А в Армении… Это страна, где столько любви, человеческой теплоты, которую мало где можно встретить. Сюда нужно специально приезжать, чтобы во всем этом купаться. Для меня это огромное счастье. Я сюда приезжаю как на родину.

- Словом, вы не пожалели о том, что сделали спектакль о бакинских погромах и в чужом "межнациональном конфликте" взяли армянскую сторону?

- Я счастлива бесконечно, это провидение Господне, что этот спектакль случился в моей жизни. Теперь я его играю еще и на украинском языке. Театр с удовольствием взял этот спектакль в репертуар, и раза два в месяц я его играю для нашей публики. И где бы я его ни играла, в каком бы уголке земного шара, зрительское восприятие остается неизменным: невероятно эмоциональным. После каждого показа ко мне подходят люди, говорят какие-то очень проникновенные слова. Вот буквально после последнего спектакля, который я играла на Украине, ко мне подошла пара - беженцы из Крыма и стали говорить: "Вы рассказали нам нашу историю слово в слово. И это случается после каждого спектакля, люди говорят: это про нас. Действительно, в сегодняшнем мире это стало общечеловеческой историей. Особенно радует, что без знания языка - у меня нет подстрочного перевода, только аннотация – в любой стране мне говорят: мы не понимали текста, но мы все абсолютно прочувствовали до конца.

- А есть ощущение, что спектаклем "Маргарита и Абульфаз" вы не только воздействуете на души людей художественным произведением, но и становитесь источником не известной им доселе информации?

- Безусловно. Так же, как и я, до тех пор, пока не побывала в Армении, вообще не знала ни о погромах в Сумгаите и Баку, ни по большому счету о Карабахской войне. Какие-то слухи, кухонные разговоры, что-то доходило, но в полном масштабе я об этом даже не подозревала. Точно так же благодаря не мне, а спектаклю, который я играю, люди узнают об этом. И очень часто говорят: мы же об этом даже не подозревали! Когда мне в руки попал этот текст, он меня просто разорвал - Господи, вот то, что я искала восемь лет! Перед тем как приступить к работе, я изучила еще несколько документальных источников конфликта в Нагорном Карабахе, встречалась с очевидцами этих событий, разговаривала и много расспрашивала, потому что умом понимала, что именно все так и было, а сердце не хотело принимать такую реальность. А когда я побывала в ереванском Музее Геноцида, мне стало стыдно, что я тоже человек. Что заставляет людей сегодня сидеть за одним столом, а завтра вырывать ребенка из чрева матери? Я не могу этого понять! А потом, когда уже работала над спектаклем, узнала в новостях, что опять все сначала, и по большому счету оно и не прекращалось. Вот что страшно!.. До премьеры в Ереване я не выдержала и организовала пару показов в Беларуси, где тогда работала. Это тихая, спокойная страна, но публика приняла спектакль потрясающе. Они, как и я, два года назад впервые узнали, что это было. Что это было так страшно. Спектакль открывал для них очень многое.

- Спектакль "Маргарита и Абульфаз" уже смотрели во многих странах Европы, а на фестивале в Германии он даже удостоился Гран-при…

- Это было совершенно неожиданно для меня! Во-первых, это был фестиваль, куда спектакли отбирались именно по принципу "горячих точек", так что темы были сплошь больные. Это вообще фишка современного немецкого театра. Во-вторых, там в зале не было ни одного человека, понимающего по-русски. Ни одного! Но ко мне подошел председатель жюри и сказал, что он не понимал текста, только знал, о чем речь, но воспринимал все сердцем, все прочувствовал до конца. У меня не было возможности остаться до конца фестиваля, дождаться церемонии награждения. И когда мне позвонили и сказали, что мой спектакль удостоен Гран-при!.. Для меня этот проект не только желание рассказать про ужас армяно-азербайджанского конфликта. В нем вся моя боль от событий, происходящих вокруг, – на Украине, в Нагорном Карабахе, Германии, во Франции, в Бельгии, Сирии… Через этот спектакль свою боль я хочу донести до зрителя.

- Насколько мне известно, гастрольному графику "Маргариты и Абульфаза" во многом способствовал посол Армении на Украине.

- Огромное спасибо Андранику Манукяну! Сегодняшний мой приезд в Ереван тоже случился благодаря ему. Как он сам признается, у него есть желание показать этот спектакль во всем мире. Вообще у этого спектакля есть мама и папа – это такое обласканное дитя. Мама – это Марианна Мхитарян, которой принадлежит идея создания этого спектакля. А Андраник Манукян поддерживает спектакль во всем. У меня есть такая мечта - познакомиться с моей героиней, которая, насколько нам было известно, спасшись от бакинских погромов, переехала в Москву. Я озвучила это свое желание господину Манукяну, и работники посольства долго искали эту Маргариту. К сожалению, не нашли. Надеюсь, у нее все в порядке, дай Бог ей здоровья. Я не расстаюсь с надеждой, что мы все-таки встретимся.

- Теперь вам предстоит показать спектакль в Карабахе. Какие предощущения? И еще – поездка в рамках ARMMONO в Карабах литовского актера Александра Рубиноваса закончилась протестными митингами азербайджанцев в Вильнюсе. Вы готовы к чему-то подобному?

- Это уже было. До нот протеста дело не дошло, но у меня был инцидент на фестивале в той же Литве. Во время спектакля вся азербайджанская делегация демонстративно вышла из зала, услышав в самом начале слово "Сумгаит". Только лишь! Я это не принимаю и не приму никогда. Мой спектакль как раз об обратном, попытка призвать людей оставаться людьми. А возможность сыграть в Карабахе, Шуши – это еще одна мечта, которая сбывается. Мне так хотелось увидеть эту землю, о которой слышала столько рассказов, познакомиться с этими мужественными людьми, которые столько пережили и не сломались. Я же говорю: уже ощущаю себя армянкой не наполовину даже, а на все сто процентов.

- Над чем вы сейчас работаете в театре и нет ли в планах еще одного совместного с Арменией проекта?

- Недавно сыграла в спектакле "Свидетельство о жизни" с уникальной актрисой Адой Роговцевой и просто счастлива, что меня приняли в эту семью. Это спектакль по ее книге, книге народной артистки СССР, который сделала ее дочка Катя Степанкова. Быть рядом с Адой Николаевной, дышать одним воздухом – это огромное счастье. Не меньшим счастьем стал бы для меня новый проект, вновь связывающий меня творчески с моей любимой Арменией. Тут главное - выбор материала, это самое сложное. После такого спектакля, как "Маргарита и Абульфаз", уже за что попало не возьмешься.

Основная тема:
Теги:

    ПОСЛЕДНИЕ ОТ АВТОРА

    • УРОКИ АРМЕНИИ ВЛАДИМИРА ПОЗНЕРА
      2024-04-25 10:44

      "Я хочу поблагодарить всех людей, которые работали над моей книгой. Никогда не думал, что она будет переведена на армянский язык. Сказать, что она переведена на немецкий или французский язык - ну, подумаешь! А все-таки на армянский… Это предмет моей гордости!" - эти слова, произнесенные Владимиром Познером в Ереване в мае 2019 г., когда вышел в свет армянский перевод его книги "Прощание с иллюзиями", он, скорее всего, повторил бы и теперь.  В Центре "Текеян" состоялась презентация книги "Владимир Познер. Мое сердце на армянской стороне", автором-составителем которой стал известный армянский журналист Серго ЕРИЦЯН.  

    • "ПЕРЕСЧЕТЧИКАМ" ЖЕРТВ ГЕНОЦИДА – АНАФЕМА!
      2024-04-19 11:56

      Увы, они никогда не встертятся и не заглянут  друг другу в глаза - не только на этом свете, но и на том... Потому что 1 500 000 прошедших крестную муку Геноцида армян,  канонизированных Армянской Апостольской церквью, пребывают  в раю. Осквернителям их памяти, извращенцам-гробокопателям и садистам уготовлена иная участь - вечное горение в адском пламени.               Аминь!

    • ARMMONO - ЛЮДИ, КУКЛЫ, ФРАНКОФОНИЯ И АРМЯНСКАЯ ДРАМАТУРГИЯ
      2024-04-13 10:02

      Через неделю начнет свой марафон Ереванский Международный Театральный фестиваль ARMMONO. Именно марафон, поскольку показ самых разножанровых спектаклей будет проходить с 17 апреля по 3 мая. О программе ARMMONO - 2024 и его перспективах говорит директор фестиваля Марианна МХИТАРЯН.

    • ПРИХВАТИЗАЦИЯ - ПЕРЕЗАГРУЗКА?
      2024-04-12 09:10

      "- Если мне не изменяет память, на месте здания Дома художников когда-то была мечеть? - Да, в 20-ые годы прошлого столетия здесь стояла мечеть Залхана. - Ну, вот и выяснили, кому достанутся плоды нынешней попытки "реституции"..." Смешно. До слез. Такой диалог на днях звучал в Доме художников, где собрались руководители всех творческих союзов Армении, а также представители правовой сферы, чтобы всем вместе ответить на вопрос - что делать дальше?






    ПОСЛЕДНЕЕ ПО ТЕМЕ

    • ARMMONO - ЛЮДИ, КУКЛЫ, ФРАНКОФОНИЯ И АРМЯНСКАЯ ДРАМАТУРГИЯ
      2024-04-13 10:02

      Через неделю начнет свой марафон Ереванский Международный Театральный фестиваль ARMMONO. Именно марафон, поскольку показ самых разножанровых спектаклей будет проходить с 17 апреля по 3 мая. О программе ARMMONO - 2024 и его перспективах говорит директор фестиваля Марианна МХИТАРЯН.

    • "ПРИНЦИП БОГА" ИЛИ "ПРИНЦИП КОКА-КОЛЫ"? - "ИРАНСКАЯ КОНФЕРЕНЦИЯ" СТЕПАНАКЕРТСКОГО ТЕАТРА
      2024-04-11 11:01

      "Мы сошли с ума и под видом свободы превратили свою жизнь в абстракцию", - говорил с трибуны священник-лютеранин отец Августин...  Любой, случайно приоткрывший дверь и заглянувший в большой конференц-зал отеля "Ани", ни на секунду не усомнился бы, что здесь проходит большой международный форум, идет жаркая дискуссия и звучат разные идеологии и голоса, ищущие ответы на самые острые вопросы современного мира.  Дискуссионная ткань, острая и парадоксальная, действительно была. Конференция... Тоже была, только пропущенная сквозь призму творчества. Спектакль "ИРАНСКАЯ КОНФЕРЕНЦИЯ" по пьесе И. Вырыпаева в постановке Степанакертского Русского драматического театра. Спектакль, ищущий ответы на самые острые вопросы современного мира.

    • ГАСТРОЛИ "КАНАРЕЙКИ" – ПРИЕМ, ДОСТОЙНЫЙ КАЛЛАС
      2024-04-10 10:10

      "Мне уже говорили, что давно не было ни такого аншлага два дня подряд, ни такого приема, поэтому я сегодня проснулась счастливой. Понимаю, что тут встреча с легендарным московским театром наложилась на неожиданность увидеть меня в качестве драматической актрисы, но... Мои коллеги, улетевшие совершенно ослепленные Арменией, армянской публикой и этим приемом, в один голос повторяли: "Никогда такого приема не было!", - говорила Сати Спивакова, подводя итоги своего первого явления в родном Ереване в качестве театральной актрисы.

    • ТЕАТР ВАНАДЗОРА – "НАДО ЖИТЬ!"
      2024-03-04 10:40

      Уже почти полтора года Ванадзорский Драматический театр им. Ов. Абеляна живет без своего Мастера, народного артиста РА Ваге Шахвердяна, который руководил театром многие десятки лет и делал не только спектакли, но славу театра, вышедшую далеко за пределы Армении. После ухода большого художника возникает неизбежный вакуум, который очень трудно заполнить. Но абеляновцы работают, выпускают одну за другой премьеры, серьезно продумывают репертуарную политику. Как утверждает директор Лусине СААКЯН, театр осознает всю сложность момента, но оптимистического взгляда на будущее не теряет.