Последние новости

ИГРАЯ В РАДОСТЬ

Этот год мог бы стать юбилейным для последнего лауреата Государственной премии РСФСР в области детской литературы Ирины Петровны Токмаковой (1929–2018). Русской поэтессы, сказочницы, драматурга, переводчика, лауреата премии Правительства РФ в области образования и ряда других государственных и общественных наград.

Мало кто знает, что Ирина была двуязычным ребенком. Родилась она в Москве, в семье инженера-электрика Перча Манукяна (впоследствии фамилия "русифицировалась" в Манукова) и Лидии Дилегенской, детского врача, директора "Дома подкидышей", куда привозили брошенных родителями, голодных, часто больных, всегда несчастных детей. Лидия Александровна много работала – параллельно с основной работой в "Доме подкидыша" она еще преподавала и в Первом медицинском институте курс детских болезней. Поэтому воспитание будущей поэтессы легло на плечи сестры ее супруга. Именно тетя научила племянницу армянскому, поскольку говорила с ней на своем родном языке. В итоге маленькая Ирина до трех лет часто путала два языка и предложения строила из армянских и русских слов.

"Все мое детство мама занималась больше наукой и чужими детьми, чем своими двумя дочерьми", – вспоминала потом Ирина Петровна. Тем не менее ни она, ни ее старшая сестра Елена (дочь матери от первого брака) никогда не чувствовали себя обделенными родительской любовью – с ними всегда были тетя и папа. Именно отец передал Ире любовь к поэзии – он мог часами читать ей Пушкина.

По словам Токмаковой, ее "подростковый возраст пришелся на войну. В моей книжечке "Сосны шумят" описано все так, как было. Детей эвакуировали и поселили в деревеньке недалеко от города Пензы, в которой я училась. Я приходила в группу к старшеньким, гуляла, играла, помогала. И потом, в более старшем возрасте мне всегда очень нравилось гулять где-нибудь недалеко от детского сада. Я обязательно ходила в детский сад, любила просто присесть на травку рядом с забором и посмотреть на них, послушать. Так что я всегда, так или иначе, была вместе с детьми, с множеством детей, которые больше всего на свете нуждались в любви. Это основное для детского писателя – любовь к ребенку".

Ирина Петровна, как она сама со смехом признавалась, "была по жизни отличницей". И школу окончила с золотой медалью, благодаря чему без экзаменов поступила в МГУ на романо-германское отделение филологического факультета. После пяти лет блестящего обучения студентка Токмакова решила связать себя с наукой и поступила в аспирантуру, параллельно работая преподавателем английского в МИФИ. Она уже была замужем, денег в молодой семье не хватало, приходилось подрабатывать – переводчиком при иностранных делегациях. Ирина Петровна как-то призналась: "Я знаю пять языков, включая детский". На самом деле она знала их больше. Шведский учила "вторым" в университете. А еще были английский, немецкий, болгарский, польский, норвежский. Это не считая родных – русского и армянского.

Переводов у Токмаковой очень много. Самый любимый среди них – "Ветер в ивах" Кеннета Грэма.

Для многих читателей Ирина Токмакова – прежде всего поэт. Она писала уникальные стихи, с абсолютным чувством ритма и волшебным свойством не отпускать читателя – большого и маленького. И сама называла свои стихи "игра и радость".

Мало кто не знает ее знаменитый "Плим":

Ложка – это ложка,

Ложкой суп едят.

Кошка – это кошка,

У кошки семь котят.

Тряпка – это тряпка,

Тряпкой вытру стол.

Шапка – это шапка,

Оделся и пошел.

А я придумал слово,

Смешное слово – плим.

И повторяю снова:

Плим, плим, плим!

Вот прыгает и скачет

Плим, плим, плим.

И ничего не значит

Плим, плим, плим!

Ирина Петровна создала целый комплект сказочных "учебников", где познавательные задачи облекаются в поэтическую плоть: "Аля, Кляксич и буква "А", "Может, нуль не виноват?" и другие. Сделаные весело, заразительно, с выдумкой, фантазией сказки подчинены цели обучить ребенка, подготовить его к школе, привить вкус к серьезной школьной работе.

Она прожила яркую и интересную жизнь, наполненную книгами, поездками, международными и всесоюзными литературными совещаниями, своими стихами и прозой. И главное – любовью к семье и детям.

Наталия БУДУР

Литературная Газета

Основная тема:
Теги:

    ПОСЛЕДНИЕ ОТ АВТОРА






    ПОСЛЕДНЕЕ ПО ТЕМЕ

    • ЮБИЛЕЙ ДОСТОЕВСКОГО В ЕРЕВАНЕ
      2021-10-18 10:19
      1633

                      Когда в 2009 году доктор филологических наук Михаил Давидович Амирханян организовал в Ереване первую Международную конференцию по сквозной теме "Русские классики: русская и национальные литературы", трудно было предположить, как все обернется дальше. Проект был приурочен к "круглым датам" русских писателей и начался с Гоголя. За 12 лет не обделили вниманием и других классиков - от Пушкина до Булгакова.

    • НАУКА, КУЛЬТУРА, ОБРАЗОВАНИЕ - В СЕБЕ И ДЛЯ СЕБЯ
      2021-08-02 09:52
      2019

      Кризис во всех сферах деятельности Армении связан не только с политической ситуацией, но и с уровнем образованности широких социальных слоев - от рядовых граждан до членов правительства. Отсутствие приоритетов в государственном управлении и программы развития государства с четко сформированными целями, ошибочная кадровая политика, зачастую основанная на личных и родственных связях и исключающая меритократию, наконец, резкое снижение в стране процента пассионарной интеллигенции - эти и другие огрехи привели к тому, что Армения сегодня оказалась брошенной на произвол судьбы", - считает член Русского ПЕН-центра, директор издательства "Оракул", руководитель российско-армянской книжной серии "Оракул" издательства NewMag Рубен ИШХАНЯН, интервью с которым мы предлагаем читателям "ГА".

    • КНИЖНЫЙ ФЕСТИВАЛЬ ПОД ОТКРЫТЫМ НЕБОМ
      2021-07-19 12:21
      2355

      Издательскому дому NewMag исполнилось три года. Эту дату основатели организации отметили камерным, но важным мероприятием - литературно-книжным фестивалем, прошедшим в столичном парке Ераз. Newmag Summer Fest 2021, как назван фестиваль, прошел впервые и привлек к участию профессионалов сферы отечественного книгоиздания, писателей, переводчиков, книголюбов, ведущих артистов, телеведущих и, конечно, читателей, в том числе совсем юных.

    • "ОПТИМИЗИРОВАТЬ, ЧТОБЫ УБИТЬ?"
      2021-03-08 12:03
      22002

      "Сегодня надо не говорить "Родина-мать", а любить ее материнской любовью, ничего не требуя взамен. В этом залог нашего возрождения", - считает писатель, драматург, театральный критик, кандидат искусствоведения Ануш АСЛИБЕКЯН. Так же как и считает абсурдом перспективы, которые сулит злосчастный законопроект о науке и образовании.