Последние новости

ШУР, ОТКРЫВАЯ АРМЕНИЮ, ОТКРЫВАЕТ СЕБЯ

С норвежцем Шуром Капелленом Папазяном мы познакомились в прошлом году, во время поездки в Дадиванк. И хотя необходимость в печати в  паспорте на въезде в Арцах, Шур без промедления согласился побывать хоть на кусочке арцахской земли, заметив: «Я не только норвежец, но и на четверть армянин, и любая возможность знакомства с армянской историей, культурой и памятниками архитектуры для меня очень важна».

КАК ВЫЯСНИЛОСЬ, ШУР ПАПАЗЯН НЕ ПЕРВЫЙ ГОД посещает Армению и даже намерен переселиться на время в Ереван, где ему нравится все – от взаимоотношений между людьми до климата. И вот уже несколько месяцев, как он перебрался в нашу столицу, где живет и работает аналитиком в разных медиа, в том числе и в EVN-Report.

Что заинтересовало меня в этом голубоглазом, светлом парне с типичной скандинавской внешностью? В первую очередь рассказ о том, что его отец, известный в Норвегии лингвист Эрик Папазян, будучи наполовину армянином, практически не интересовался своим происхождением и корнями, Армению посетил всего лишь однажды, да и то по настоянию Шура. А вот Папазян-младший, коим является в семье Шур, однажды задался вопросом: «Почему Папазян? Что за странная фамилия в норвежской среде?» и, взявшись искать ответ на этот вопрос, все больше открывал для себя историю Армении и своей семьи, все глубже постигая и ощущая свои корни.

Норвежцы Папазяны являются потомками армян Константинополя (Стамбула), они покинули Западную Армению до событий 1915 г., вероятно, при первых погромах армян, организованных младотурками еще в конце ХIХ в. Перебравшись в Болгарию, семья прадеда Шура, Асатура Папазяна, затем осела в Румынии. Дед Шура Хачик Папазян, который позже взял второе, более расхожее в Европе имя Аксель, родился в болгарской Варне. Одна из сестер Хачика Нелли, выйдя замуж за успешного предпринимателя, французского армянина Нурана Фринджяна, переехала в Париж. Кстати, Нуран Фринджян в 1949 г. основал в Париже Армянский музей Франции, создав его первую коллекцию из традиционных армянских керамических изделий, переводов Библии и Литургических текстов на армянский язык, амулетов, религиозной атрибутики, картин и 500 монет. Коллекция постоянно пополнялась за счет дарений друзей Нурана, и сегодня она содержит прекрасные образцы культурного наследия и традиций армян, являясь единственной в мире, целиком посвященной Армении.

Вслед за Нелли по окончании школы в Париж отправился и Хачик, которого сестра взяла под свое крыло, обеспечив работой бухгалтера в одной из компаний мужа. Здесь, в Париже Хачик Папазян встретил свою будущую жену – норвежку Соню из Осло, которая училась в Университете Сорбонны. Вскоре они поженились, и у них родился сын Эрик-Жирайр Папазян.

«МОЙ ОТЕЦ РОДИЛСЯ В 1939 Г. В ПАРИЖЕ, однако его семье пришлось пережить немало испытаний. В Первую мировую войну мой дед Хачик был призван на фронт в качестве военнослужащего французской армии и через некоторое время попал в плен к немцам. Хачик сказал, что он фермер, и немцы отправили его с другими пленными работать на поля, что спасло ему жизнь, - рассказал Шур Папазян. – Около 4 лет он провел в Германии в качестве военнопленного, а в это время его норвежская жена вместе с маленьким сынишкой перебралась в Бухарест, к армянским родителям своего мужа. В семье Папазян было принято говорить на армянском языке, они также владели турецким, румынским и французским. Однако молодая невестка знала из этих языков лишь французский, который и стал языком общения для всех. Несмотря на то, что старшие пытались говорить с внуком на армянском и турецком, первым основным языком Эрика Папазяна стал французский. После окончания войны Хачик вернулся из плена в Париж, куда из Бухареста отправилась и моя бабушка. Семья, воссоединившись, решила перебраться подальше от военного очага – в Норвегию, на родину бабушки, где уже и дед, и мой отец начали учить норвежский язык, постепенно вытеснивший из обращения армянский».

С 1946 г. Папазяны обосновались в Норвегии, в небольшом городке в горах, где люди говорили на местном диалекте. Отец Шура, Эрик, наряду с литературным норвежским языком, на котором говорила его мать, быстро освоил и местный диалект, а с возрастом и много других диалектов норвежского языка, сделав их изучение своей профессией. В семье родились также Мирай Папазян – тетя Шура, дипломат и переводчик, и Айнар Папазян – его дядя, известный в Норвегии художник. Спустя годы Хачик-Аксель расстался с супругой и, развернув активную деятельность, работал в Осло, был командирован на несколько лет в Южную Африку, где его навещали дети, а затем перебрался в Париж. 

«В те годы было не просто ездить из одной страны в другую, и детям Хачика не часто удавалось общаться с отцом. Даже я, внук, видел его всего лишь 3-4 раза, но он всегда поддерживал семью финансово и старался сохранить отношения с детьми, - говорит Шур. – Возможно, разрыв в семье сыграл определенную роль в восприятии национальной принадлежности моего отца, его брата и сестры. Но что интересно, ни один из них не пожелал поменять отцовскую фамилию, сохранив за собой право писаться Папазян».

Отец Шура, Эрик Папазян, добился немалых успехов в лингвистике, в частности, в изучении и преподавании диалектов норвежского языка. Магистр филологии по скандинавским языкам, он уже 40 лет является доцентом кафедры лингвистики и скандинавских исследований в университете Осло. Занимаясь лингвистической теорией, он также стал автором научных статей и книг по изучению языка, речи и письма. Как отмечает арменовед Арцви Бахчинян, Эрик Папазян помог ему в переводе стихотворения одного  малоизвестного армянского автора ХV века на шведский язык, которое затем было опубликовано в шведском журнале «Новый горизонт». По просьбе Ацви Бахчиняна он также перевел рассказ «Руки» Элды Грин с английского на норвежский язык. Эта работа была включена в издательский проект, вобравший переводы на разные языки рассказа «Руки». Эрик Папазян  работал и на радио, вел передачи по вопросам лингвистики. 

ШУР ПАПАЗЯН ЗАИНТЕРЕСОВАЛСЯ СВОИМИ АРМЯНСКИМИ КОРНЯМИ, будучи активно вовлеченным в исследовательскую работу и борьбу за равноправие народов. Писатель и журналист, имеющий большой опыт работы в разных медиа, в том числе и норвежском журнале Ny Tid, он специализируется на исследовании текущих событий всего мира в сфере  политики, международных отношений и экологии. Он основал Норвежское Крыло известной организации «Независимый Медиа-Центр» (Indymedia или IMC), являющейся глобальной сетью свободных журналистов, тесно связанных с мировым медиа-движением за справедливость. Будучи преподавателем по первой специальности, он в течение нескольких лет изучал социальную антропологию, теорию развития и историю, был вовлечен в проекты развития в разных уголках мира, в том числе в Намибии и Мозамбике. Шур Папазян также возглавлял Центр культуры, в состав которого входили сотни художников разных национальностей - носители разных этнокультурных традиций. Центр призван воспитывать уважение к культурной самобытности разных народов мира, дать право и возможность артистам разных рас, этнической, религиозной принадлежности и социального статуса создавать свое искусство.

«Я, как и мой отец, всегда ощущал себя 100%-ным норвежцем. Но однажды задался вопросом: почему у меня армянская фамилия? Тем более, что у нас в семье не придерживались никаких традиций, разговоров, воспоминаний, связанных с нашей национальной принадлежностью по мужской линии., - делится Шур Папазян. – Однажды, изучая историю Ирака, я встретил информацию об Армении. И чем больше читал, тем больше чувствовал, что я на пути открытия второй половины себя самого. Я почувствовал себя одиноким странником, путешествующим в поисках своей идентичности. Постепенно Армения становилась все большей частью меня». 

Чем больше Шур Папазян углублялся в изучение истории и культуры Армении, ее современной жизни, тем больше становился, по его же словам, фанатом родины своих предков. Он начал посещать Армению, а в 2013 г. привез сюда родителей, брата, тетю и дядю, причем его мама-норвежка с большим воодушевлением согласилась на это путешествие. Шур также побывал в современной Турции, в Стамбуле, пытаясь на энергетическом уровне уловить связь с предками, некогда жившими и владевшими там магазином карпетов и ювелирных изделий, которые сами изготовляли.  Он объездил и Западную Армению, сделал заметки, написал статьи на волнующие его темы. В Норвегии он вошел в Культурный союз, действующий при армянской общине Осло, где с местными армянами участвовал в организации и проведении различных праздников и мероприятий, посвященных памятным датам, связанным с Арменией. 

«Я самостоятельно нашел свой путь к  Армении и она стала огромной частью моей зрелой жизни, заняла важное место в сердце, душе… Я продолжаю читать и глубже узнавать Армению, ездить по стране и открывать уникальные исторические уголки, древние памятники культуры и знакомиться с новыми людьми. Осталось начать учить армянский язык, чтобы окончательно стать здесь своим», - говорит Шур Капеллен Папазян.

Галерея (5 фото)

Основная тема:
Теги:

    ПОСЛЕДНИЕ ОТ АВТОРА

    • "ВОССТАНИЕ" ЕРВАНДА КОЧАРА ВЫШЛО ИЗ СТЕН МУЗЕЯ
      2024-04-19 11:15

      Итальянскому муралисту Фабио Мария Феделе понадобилось 15 дней, чтобы украсить одно из зданий Еревана увеличенной в разы копией картины "Восстание" Ерванда Кочара. Арт-менеджеру Давиду Хачатряну и директору кочаровского Дома-музея Карине Кочар пришлось потрудиться больше 6 месяцев, чтобы вынести это полотно из музея и сделать его достоянием ереванцев и гостей столицы.

    • ХУДОЖНИК, ДИЗАЙНЕР, ПЕДАГОГ ЭДУАРД СЕДРАКЯН
      2024-04-16 10:35

      Не каждому дано перешагнуть восьмой десяток лет в расцвете творческих сил и полноте энергии, заставляющей не сходить с выбранного пути. Известный армянский художник, педагог, профессор Эдуард Сeдракян из тех, кто заслужил божью благодать работать, не останавливаясь, несмотря на седину волос и солидную дату в графе "возраст". В этом широкая общественность убедилась на персональной выставке Эдуарда Артаваздовича, открывшейся на днях в Союзе художников Армении в честь его 80-летия.

    • БАБКЕН СИМОНЯН: «РАЗДУМЬЯ ПЕРЕД АРАРАТОМ»
      2024-04-12 09:29

      Презентация сборника стихов «Раздумья перед Араратом» известного поэта, писателя, переводчика Бабкена Симоняна вылилась в теплую встречу с друзьями, коллегами и поклонниками его творчества. На цокольном этаже Малого концертного зала «Арно Бабаджанян» собрались все, кому дорога и понятна его литература, кто разделяет его взгляды и ценит в нем не только писательский талант, но и верность собственному кредо – служить Родине.

    • КНИГА РУБЕНА ИШХАНЯНА ОБ АРЦАХЕ ВНОВЬ В ТОП-ЛИСТЕ
      2024-04-11 10:50

      С 4 по 7 апреля в Гостином дворе в Москве прошла международная ярмарка интеллектуальной литературы Non/fiction. Ежегодно из большого массива книг для топ-листа отбираются самые лучшие произведения. Уже дважды книга об Армении и Арцахе «Армения: 110 лет ожидания» попадает в этот список. Предлагаем читателям «Голоса Армении»  интервью с ее автором, писателем и директором издательства «Оракул» Рубеном Ишханяном.






    ПОСЛЕДНЕЕ ПО ТЕМЕ

    • СОЮЗ «АМАЗГАИН» НА ПОРОГЕ 95-ЛЕТИЯ
      2023-03-17 10:24

      Одна из старейших культурно-образовательных организаций армянского Спюрка – Союз «Амазгаин» отмечает в этом году свой 95-летний юбилей. За без малого век наши соотечественники проделали масштабную работу, взяв на себя миссию по сохранению национальной идентичности в армянских общинах как Ливана, где находится головной орган «Амазгаина», так и других стран, где сегодня активно функционируют его филиалы и региональные отделы.

    • ДИПЛОМАТ И ПЕРЕВОДЧИК ОВАНЕС ХАН МАСЕЯН
      2023-01-31 10:44

      Ованесу Хану Масеяну посвящено немало книг, монографий, статей, рассказывающих об огромном вкладе этого публициста-просветителя в искусство перевода. Еще на рубеже ХIХ-ХХ вв. он познакомил широкую армянскую общественность с творчеством Шекспира, Гете, Байрона, Мольера, Хайяма, Тагора и других выдающихся представителей мировой литературы.

    • Даниэль КЮРКДЖЯН: ОТ АРХАИЧНЫХ СТРУКТУР К НОВОЙ МОДЕЛИ ДИАСПОРЫ
      2022-10-29 10:39

      В то время как западное общество развивалось в направлении беспартийных и секулярных (свободных от церковного влияния) партисипативных (предполагающих вовлечение граждан в процесс принятия решений) демократий, армянские общины в тех же странах сохранили свои архаичные структуры. Президент Совета армян Франции Даниэль Кюркджян, отдавая себе отчет в серьезности происходящих сегодня процессов, в статье, опубликованной накануне предстоящего «Всемирного армянского саммита», предлагает необходимую модель для общин армянской Диаспоры, начиная с Франции.

    • Эксперт: МИГРАНТЫ В РФ НЕ ПОДПАДАЮТ ПОД УКАЗ О ЧАСТИЧНОЙ МОБИЛИЗАЦИИ
      2022-09-24 08:32

      Согласно сообщениям прессы, цены на авиарейсы из Москвы в Ереван вновь резко выросли, а билеты на ближайшие рейсы через страны, соседствующие с Арменией, практически раскуплены. Большие скопления автотранспорта отмечены на Ларсе, что говорит о том, что много желающих приехать в нашу страну также наземным путем. Российские СМИ не без основания связывают создавшийся ажиотаж с объявлением в стране частичной мобилизации с 21 сентября. Отказ от призыва или дезертирство грозит лишением свободы на длительные сроки. Как отразится это решение на наших соотечественниках, проживающих в России? Какие изменения произошли в миграционном законодательстве РФ за последний период? За комментарием мы обратились к эксперту миграционного проекта фонда «Армянский Каритас» Татевик БЕЖАНЯН.