Իսրայելի պաշտպանության բանակը վերսկսել է ռազմական գործողությունները Գազայի հատվածում
Իսրայելի պաշտպանության բանակը հայտարարել է, որ վերսկսել է ռազմական գործողությունները Գազայի հատվածում։
ВОПРОС ОГОСУДАРСТВЛЕНИЯ "ЭЛСЕТЕЙ АРМЕНИИ" БУДЕТ РАССМОТРЕН ПАРЛАМЕНТОМ 1 ИЮЛЯ
В МИНСКЕ ОТКРЫЛСЯ IV ЕВРАЗИЙСКИЙ ЭКОНОМИЧЕСКИЙ ФОРУМ
В АРМЕНИИ С 12 АВГУСТА ПО 3 ОКТЯБРЯ ПРОЙДУТ УЧЕБНЫЕ СБОРЫ РЕЗЕРВИСТОВ
СК АРМЕНИИ ПРЕДСТАВИЛ В СУД ХОДАТАЙСТВА ОБ АРЕСТЕ 16-ТИ ОППОЗИЦИОНЕРОВ
ПРОЦЕСС НЕ ВНУШАЕТ ДОВЕРИЯ: ПЕРВОПРЕСТОЛЬНЫЙ ЭЧМИАДЗИН ОБЕСПОКОЕН ДЕЙСТВИЯМИ ВЛАСТЕЙ
ООН ПРИВЕТСТВУЕТ ВОЗМОЖНОСТЬ ПЕРЕГОВОРОВ МЕЖДУ ИРАНОМ И США – ОФИС ГЕНСЕКА
СУД АРЕСТОВАЛ АРХИЕПИСКОПА БАГРАТА ГАЛСТАНЯНА НА ДВА МЕСЯЦА
Իսրայելի պաշտպանության բանակը հայտարարել է, որ վերսկսել է ռազմական գործողությունները Գազայի հատվածում։
Армия обороны Израиля объявила о возобновлении боевых действий в Газе.
Իսրայելն ու ՀԱՄԱՍ-ը վերջին պահին՝ վաղ առավոտյան զինադադարի ավարտից քսան րոպե առաջ, կարողացան պայմանավորվել այն ևս մեկ օրով երկարաձգելու մասին։
Израиль и ХАМАС в последний момент, за двадцать минут до истечения срока перемирия ранним утром, смогли договориться о его продлении на один день.
Столичный Матенадаран предстал перед широкой публикой в новой ипостаси. Впервые за всю историю деятельности здесь открылась выставка уникальных фотографий, поднятых из архивов этого хранилища древних рукописей.
Когда приходишь на выставку малознакомого тебе художника, прежде всего ищешь по-новому воспринятый мир. Хочется увидеть то, чем мы живем сегодня, почувствовать масштаб человека, твоего современника. Ведь известно, что искусство вечно, но оно не безразлично к году «издания».
Так называется выставка, открывшаяся в Московском музее современного искусства и посвященная 30-летию Музея-мастерской Д. Налбандяна.
«Долгие годы работы позволили мне вывести формулу: «Переводчика должно быть слышно, а не видно». Чтобы объяснить ее наглядно, я выбрал фотографию человека в медицинской маске, которая в данном контексте имеет двоякий смысл. С одной стороны, переводчик, не имея возможности снять маску с человека, речь которого переводит, должен услышать его из-под «маски» и перевести то, о чем он говорит. Это – реалии, в которых переводчику необходимо сосредоточиться, чтобы быть услышанным. С другой стороны, переводить надо так, чтобы не оставлять следов своей работы в готовом тексте. Перевод должен быть связный, без выпирающих конструкций одного языка в другом».
Ադրբեջանական ստորաբաժանումներն այսօր կրակ են բացել Պարույր Սևակի հատվածում (Արարատի մարզ) տեղակայված հայկական դիրքի ուղղությամբ, ինչի հետևանքով զինծառայող է վիրավորվել։ Տեղեկությունը հայտնում է ՀՀ պաշտպանության նախարարությունը։
Հյուսիս-հարավ ճանապարհի «Տրանշ-2»-ի 34 կիլոմետրանոց հատվածում (Աշտարակ-Թալին) մեկնարկել են շինարարական աշխատանքները։