РУССКИЙ ЯЗЫК В СЕГОДНЯШНЕЙ АРМЕНИИ
В первые дни декабря в Ереване и Цахкадзоре прошел Литературный фестиваль с участием представителей России и Армении, обсудивших тенденции развития литературных и языковых процессов в двух странах. Состоялись круглые столы, творческие встречи с писателями и поэтами, мастер-классы. В Государственном лингвистическом университете имени Брюсова литераторы и студенты обменялись мнениями по теме "Значение русского языка в литературном процессе на постсоветском пространстве".
НА КРУГЛОМ СТОЛЕ МОСКВУ ПРЕДСТАВЛЯЛИ ПЕРВЫЕ ЛИЦА ИЗ АВТОРИТЕТНЫХ СТРУКТУР И ТОЛСТЫХ ЖУРНАЛОВ ("Иностранная литература", "Октябрь", "Знамя"). Как заметил главный редактор "Иностранной литературы" Александр Ливергант, они приехали в Армению не столько для того, чтобы ответить на вопросы, а больше задать их, больше узнать о новой роли русского языка в одной из постсоветских республик.
Модераторы активно вовлекали в разговор студенток, живо интересуясь причинами, по которым они избрали русский язык, планами на будущее, степенью интереса к русской литературе и чтению вообще. Судя по репликам московских гостей, российское студенчество выказывает примерно такое же отношение к реалиям сегодняшних дней. То есть читать стали значительно меньше, чем лет 20 назад, а насчет планов на будущее молодежь особо не распространялась.
Участники дискуссии в ходе полемики порой обращались к филологическим и литературным тонкостям, о которых в газетном формате не расскажешь. На каком-то отрезке не совсем уместно прозвучал нюанс об изучении русского языка как инструменте для трудоустройства в России, после чего стали прикидывать, выпускники каких ереванских вузов могут успешнее работать в России...
Но потом тема стола возобладала, и гости составили определенное представление о переводах русской литературы на армянский язык, о балансе между русским и английским в Армении, о востребованности в наши дни переводчиков, владеющих 3 языками: армянским, русским, английским. Такой первый выпуск бакалавров, кстати, в Брюсовском университете состоится в будущем году.
Л. Меликсетян (Славянский университет) не согласилась с мнением о том, что в советское время в Армении зарубежная литература переводилась на армянский в целом с русских переводов, приведя пример переводов Шекспира и других классиков. Ж. Багиян (ЕГУ) указал на тяготение сегодняшних студентов больше к английскому языку, нежели к русскому. Л. Маркосян (Брюсовский университет) подчеркнул, что сегодняшний контингент студентов, где более половины - из провинции, приходит на первый курс с весьма слабым знанием русского и приходится доводить этот уровень до удовлетворительного, иначе говорить о "высоких материях" бессмысленно - не поймут.
Директор Института лингвистики РГГУ М. Кронгауз, поблагодарив всех за участие, отметил хорошее знание русского у молодежи, что свидетельствует о сохранении интереса к языку, к русской культуре вообще.
- Нормально, когда человек впитывает разные культуры, - заметил профессор. - Это делает его богаче.
ПОСЛЕДНИЕ ОТ АВТОРА
-
2024-10-05 10:26
В Санкт-Петербургском издательстве "Супер" вышла книга хорошо известного в Армении журналиста Эдварда САХИНОВА под названием "Человеческий капитал армянского народа". "ГА" в июле информировал о ней, отметив, что, к сожалению, тираж был небольшим, потому что спонсоры (российский Фонд "Единение и Прогресс") перестали поддерживать автора, и ему пришлось издать книгу на свои средства. Нынешняя публикация помогает читателю составить определенное представление про человеческий капитал армян.
-
2024-10-03 10:01
3 октября в Армянском музее Москвы состоится презентация книги историка изобретательства Тима Скоренко "МАРСОХОД. АККОРДЕОН. МРТ. История армянской изобретательской мысли".
-
2024-09-30 10:13
История Арцаха - десятой провинции Армении - уходит в глубокую древность. Люди начитанные, цивилизованные, а тем более историки, об этом прекрасно знают. Хотя бы потому, что информация исходит из таких достаточно компетентных источников, как Страбон, Плиний Старший, Клавдий Птолемей, Плутарх и прочие греки и римляне. Люди нецивилизованные, без многовекового роду-племени, пыжатся изо всех сил, чтобы переписать историю на свой лад и доказать, например, что кочевые тюркоязычные племена, впервые появившиеся на Армянском нагорье в XI веке, обретались на армянской земле со времен Адама и Евы. Когда народность обретает государственность лишь в XX веке, то требуется много поколений, чтобы превратиться в цивилизованную нацию. Если получится. И касается это не только Азербайджана. Ну а аборигенам вроде армян приходится вести борьбу со шквалом фальсификаций, домыслов, мифов и лжи, объясняя этому равнодушному, мягко выражаясь, миру, кто прав, а кто - врет. В этом ряду книга Степана ДАДАЯНА "Политическая история Арцах - Карабаха. Реальность и вымысел".
-
2024-09-24 09:44
Сароян виделся с Чаренцем после поездки в Армению в 1935 году. Писатель не был знатоком его поэзии, но встреча в Москве стала поворотной. Этот эпизод описан Сарояном.
ПОСЛЕДНЕЕ ПО ТЕМЕ
-
2019-02-25 10:34
Эксклюзивное интервью nashaarmenia.info азербайджанского журналиста и писателя, автора книги «35 писем сыну», нынче политэмигранта Зейнала Ибрагимова.
-
2018-12-12 15:37
или "Закон о театре примут, когда все театры развалятся" Не хотелось опускаться до банальностей типа "Спасение утопающих – дело рук самих утопающих", но, видимо, без трюизма этого не обойтись. Законопроект о театре, за который в последний месяц взялось Министерство культуры, стал темой обсуждения президиума Союза театральных деятелей, в который входят все художественные руководители и директора отечественных театров. Проходило обсуждение бурно, тем более что этому способствовал возникший вокруг армянского театра бэкграунд.
-
2018-12-12 15:32
Так называется книга доцента Ереванской консерватории, пианистки Саеник МАГАКЯН, вышедшая в Ереване в издательстве "Лусакн" Знакомство с этой книгой начинается с приятной неожиданности: радуют два небольших, но емких вступительных слова - народной артистки РА Светланы Навасардян и профессора Ереванской консерватории Шушаник Бабаян, звучащие культурно, грамотно и дающие ясное представление о содержании книги, ее значении для армянской музыкальной культуры.
-
2018-12-12 15:28
Десятилетиями мы безжалостно разрушали памятники архитектуры. А вот за рубежом их не только помнят, но и постоянно вносят в списки лучших сооружений, награждают премиями. Даже те, по которым прошелся бульдозер архитектурной власти последних десятилетий.