РУССКИЙ ЯЗЫК В СЕГОДНЯШНЕЙ АРМЕНИИ
В первые дни декабря в Ереване и Цахкадзоре прошел Литературный фестиваль с участием представителей России и Армении, обсудивших тенденции развития литературных и языковых процессов в двух странах. Состоялись круглые столы, творческие встречи с писателями и поэтами, мастер-классы. В Государственном лингвистическом университете имени Брюсова литераторы и студенты обменялись мнениями по теме "Значение русского языка в литературном процессе на постсоветском пространстве".
НА КРУГЛОМ СТОЛЕ МОСКВУ ПРЕДСТАВЛЯЛИ ПЕРВЫЕ ЛИЦА ИЗ АВТОРИТЕТНЫХ СТРУКТУР И ТОЛСТЫХ ЖУРНАЛОВ ("Иностранная литература", "Октябрь", "Знамя"). Как заметил главный редактор "Иностранной литературы" Александр Ливергант, они приехали в Армению не столько для того, чтобы ответить на вопросы, а больше задать их, больше узнать о новой роли русского языка в одной из постсоветских республик.
Модераторы активно вовлекали в разговор студенток, живо интересуясь причинами, по которым они избрали русский язык, планами на будущее, степенью интереса к русской литературе и чтению вообще. Судя по репликам московских гостей, российское студенчество выказывает примерно такое же отношение к реалиям сегодняшних дней. То есть читать стали значительно меньше, чем лет 20 назад, а насчет планов на будущее молодежь особо не распространялась.
Участники дискуссии в ходе полемики порой обращались к филологическим и литературным тонкостям, о которых в газетном формате не расскажешь. На каком-то отрезке не совсем уместно прозвучал нюанс об изучении русского языка как инструменте для трудоустройства в России, после чего стали прикидывать, выпускники каких ереванских вузов могут успешнее работать в России...
Но потом тема стола возобладала, и гости составили определенное представление о переводах русской литературы на армянский язык, о балансе между русским и английским в Армении, о востребованности в наши дни переводчиков, владеющих 3 языками: армянским, русским, английским. Такой первый выпуск бакалавров, кстати, в Брюсовском университете состоится в будущем году.
Л. Меликсетян (Славянский университет) не согласилась с мнением о том, что в советское время в Армении зарубежная литература переводилась на армянский в целом с русских переводов, приведя пример переводов Шекспира и других классиков. Ж. Багиян (ЕГУ) указал на тяготение сегодняшних студентов больше к английскому языку, нежели к русскому. Л. Маркосян (Брюсовский университет) подчеркнул, что сегодняшний контингент студентов, где более половины - из провинции, приходит на первый курс с весьма слабым знанием русского и приходится доводить этот уровень до удовлетворительного, иначе говорить о "высоких материях" бессмысленно - не поймут.
Директор Института лингвистики РГГУ М. Кронгауз, поблагодарив всех за участие, отметил хорошее знание русского у молодежи, что свидетельствует о сохранении интереса к языку, к русской культуре вообще.
- Нормально, когда человек впитывает разные культуры, - заметил профессор. - Это делает его богаче.
ПОСЛЕДНИЕ ОТ АВТОРА
-
2023-12-07 09:14309
Работы скульптора Айка Патигяна украшают сегодня улицы, скверы и парки Сан-Франциско. Среди них открытый в 1926 году у здания мэрии памятник 16-му президенту США Аврааму Линкольну. В другом калифорнийском городе Арката установлен памятник 25-му президенту Уильяму Мак-Кинли - одна из первых значительных работ мастера.
-
2023-12-05 10:151433
С журналистом, писателем Ашотом Бегларяном довелось познакомиться в середине 90-х. Тогда он присылал в редакцию "Голоса Армении" корреспонденции, рассказы. Общались по телефону, согласовывали детали. С тех пор прошло много лет. Член Союзов писателей НКР и РА, заслуженный журналист НКР А. Бегларян опубликовал свои очерки, рассказы и повести в различных изданиях и на интернет-сайтах в Степанакерте, Ереване, России, Грузии, Иране, Белоруссии, Германии, Канаде, США, Великобритании и многих других странах. Участвовал в двух всемирных фестивалях молодежи и студентов на Кубе (1997 г.) и в Алжире (2001 г.).
-
2023-11-30 10:303808
Уже по названием книг и фамилиям авторов несложно догадаться, о ком пойдет речь. "Родные лица, но горькие воспоминания" изданы за подписью Светланы Гюлистнеци (Гулян). То есть следы ведут в Гюлистан, одно из сел Шаумяновского района Аз. ССР. А записки Григора Гевондяна называются "Мой Бананц и бананцы". Тут мало-мальски знающий армянскую историю человек скажет, что в Бананце, одном из древнейших поселений области Гардман провинции Утик Великой Армении, армяне жили задолго до нашей эры. Но сегодня ни в Гюлистане, ни в Бананце нас нет. Так уж сложилась судьба. Авторы делятся сведениями и воспоминаниями о своих родных краях. Начну с "Родных лиц".
-
2023-11-22 10:343153
Так называется выставка, открывшаяся в Московском музее современного искусства и посвященная 30-летию Музея-мастерской Д. Налбандяна.
ПОСЛЕДНЕЕ ПО ТЕМЕ
-
2019-02-25 10:342611
Эксклюзивное интервью nashaarmenia.info азербайджанского журналиста и писателя, автора книги «35 писем сыну», нынче политэмигранта Зейнала Ибрагимова.
-
2018-12-12 15:37260247
или "Закон о театре примут, когда все театры развалятся" Не хотелось опускаться до банальностей типа "Спасение утопающих – дело рук самих утопающих", но, видимо, без трюизма этого не обойтись. Законопроект о театре, за который в последний месяц взялось Министерство культуры, стал темой обсуждения президиума Союза театральных деятелей, в который входят все художественные руководители и директора отечественных театров. Проходило обсуждение бурно, тем более что этому способствовал возникший вокруг армянского театра бэкграунд.
-
2018-12-12 15:32263954
Так называется книга доцента Ереванской консерватории, пианистки Саеник МАГАКЯН, вышедшая в Ереване в издательстве "Лусакн" Знакомство с этой книгой начинается с приятной неожиданности: радуют два небольших, но емких вступительных слова - народной артистки РА Светланы Навасардян и профессора Ереванской консерватории Шушаник Бабаян, звучащие культурно, грамотно и дающие ясное представление о содержании книги, ее значении для армянской музыкальной культуры.
-
2018-12-12 15:28235817
Десятилетиями мы безжалостно разрушали памятники архитектуры. А вот за рубежом их не только помнят, но и постоянно вносят в списки лучших сооружений, награждают премиями. Даже те, по которым прошелся бульдозер архитектурной власти последних десятилетий.