РУСАЛКА ВЕРНЕТСЯ, "КОГДА ЗАХОЧЕТ..."
В издательстве "Асогик" вышла книга Елены АСЛАНЯН "Озерная нимфа". В нее включены два рассказа автора, напечатанные на армянском и русском языках, а также перевод на русский рассказа "Курдиянка" пера известного писателя Мкртича Саргсяна. В предисловии автор выражает благодарность Управлению Верховного комиссара ООН по делам беженцев в Армении (УВКБ ООН) за то, что оно "уделяет огромное внимание творческому самовыражению тех, кто одарен талантом, их признанию не только на родине, но и за рубежом".
"ОЗЕРНАЯ НИМФА" - короткий рассказ, выстроенный на грани реалий и мистики. Его герой Гор на время вынужденно приезжает в Арцах, в деревню, которую он когда-то защищал. И здесь ночью, плавая в озере, он вдруг встречает русалку, которая, обнажившись, прыгает со своей резиновой лодки, чуть не тонет, но, спасенная героем, ночует в его хижине, без того, что обычно происходит между мужчиной и женщиной. А наутро она (приехали вдруг друзья героя), обернутая простыней, садится в свою лодку и уплывает, оставив в сердце спасителя надежду (судя по его реплике), что русалка может вернуться, "когда захочет".
Второй рассказ - "ЗАНЭ" - о двух женщинах, случайно встретившихся через несколько лет. В их первую встречу они лежали в роддоме. У обеих - сыновья, которых они теперь привели в бассейн, в "лягушатник". Но годы по-разному обошлись с героинями. Если у выхоленной Шамирам все в порядке, включая мужа, находящегося в длительной заграничной командировке, то Занэ совсем поседела и "щеголяет" в изношенных, похожих на мужские туфлях и несуразном свитере. Шамирам поначалу ее не узнает и только потом припоминает, что это та Занэ, медсестра в Карабахскую войну, участвовавшая в боях. Теперь у них несопоставимый статус. В финале Шамирам, "увидев в зеркале свое отражение, в ужасе закрыла глаза. Ей показалось, что десять лет, на которые она выглядит моложе, она украла у Занэ".
В предисловии, рассказывая о пройденном пути, автор отмечает сборник рассказов "Наша жизнь, наша война, наша любовь...", который участвовал в конкурсах "Премия президента РА" и Культурного центра "Текеян". А перевод "Курдиянки" вызван стремлением Елены Асланян "помочь обрести вторую жизнь многим произведениям армянских писателей на современном динамичном русском языке..."
Первый рассказ Е.Асланян был напечатан в 2004 году при содействии УВКБ ООН. Теперь - новая встреча с читателем.
ПОСЛЕДНИЕ ОТ АВТОРА
-
2025-04-10 10:04
...Еще 17 сентября 2023 года на выборах в Совет старейшин Еревана власти в более чем миллионной столице получили... 75 тысяч голосов, не без помощи "индийских сипаев" (иностранцев, имеющих право голоса на городских выборах). Но ереванцам было не до мэра... На помощь изворачивающимся в тисках позорного рейтинга "демократам" подоспел потомственный "интеллигент" Ильхам Алиев, атаковавший после 9-месячной блокады Арцах. Основное внимание переключилось туда, где горстка армян пыталась остановить натиск натовской Турции и фактически такого же натовского Азербайджана (это я России пытаюсь объяснить), призвавших под свои знамена террористические банды радикальных исламистов. Арцах пал, а в Ереване правящие силы, где кнутом, где пряником усадили в кресло мэра "своего".
-
2025-04-01 09:58
Доктор технических наук, главный научный сотрудник Центрального аэрогидродинамического института (ЦАГИ, Москва) Геннадий Ашотович Амирьянц внес значительный вклад в развитие исследований в аэромеханике, является автором более 100 научных трудов и 30 изобретений, сыгравших важную роль в обеспечении совершенства советских и российских самолетов. Параллельно ученый написал ряд книг об истории науки и техники.
-
2025-03-31 09:37
2015 год 3 марта. Убийство российского политика Бориса Немцова вызвало ажиотаж в сетях. Прозападные силы обвиняли В. Путина, оппоненты защищали.
-
2025-03-28 09:17
Нынешний год сулит серьезные политические перемены на военных и мирных фронтах, и происходит это в немалой степени благодаря шагам беспокойного инициативного президента США Д. Трампа, который в целом ряде случаев, интуитивно чувствуя, что проблемы созрели для решения, раньше других стремится развязать (или разрубить) узлы, действуя, естественно, прежде всего в американских интересах под лозунгом - "Америка должна вернуться в статус великой".
ПОСЛЕДНЕЕ ПО ТЕМЕ
-
2025-01-30 10:32
Законопроект "О дополнениях и изменениях в законе РА об основах культурного законодательства" вызвал очередной девятый вал возмущения. В нем предлагается заменить слово "Национальный" в названиях очагов культуры, пребывающим в этом статусе, на "Общегосударственный". Волна возмущения заставила давать по этому поводу объяснения как депутатов НС, инициировавших поправки в законе, так и министра ОНКС. Согласно этим объяснениям, в названии соответствующих учреждений культуры слово "Национальный" остается - "Общегосударственным" становится их официальный статус, а название - пусть себе! Словом, история мутная. Председатель Совета директоров театров и концертных организаций, заслуженный деятель искусств Рубен БАБАЯН уверен, что в законопроекте гораздо больше подводных течений, чем тезис об отмене слова "национальный", которой формально не будет.
-
2025-01-20 10:18
«Столь беспечны и равнодушны мы, что не знаем даже, какие древности, оставленные нам в наследие предками, имеются на нашей родине, не знаем, какая память об исторических древностях скрывается в окружающих нас горах, ущельях и лесах, не знаем, какие надписи, освещающие темные места нашей национальной истории, сохранились на стенах разрушенных ныне монастырей и церквей, часовен и пустынь, на хачкарах и плитах надгробных, в памятных записях пергаментных рукописей. Пользу от нашего равнодушия извлекают чужаки», - так начинается книга-исследование епископа Армянской Апостольской Церкви, путешественника, писателя, этнографа, археолога и педагога Макара Бархударянца.
-
2024-11-26 10:48
"Табель армянских нахараров" История пишется каждый день и каждый час общими усилиями. Конечно, тем, кто расположился повыше в социальной лестнице, дано больше, и от них зависит многое. Но и современники с более скромными возможностями не должны увиливать от ответственности, сваливая все на оказавшихся у руля. А вообще-то всем нам надо хорошо знать свою историю. Чтобы совершать поменьше ошибок.
-
2024-10-15 10:40
Издательство «Антарес» представило отечественным читателям книгу «Бункер» молодого, но уже известного грузинского писателя Ивы Пезуашвили. Роман переведен на армянский язык и был презентован на днях в книжном магазине «Даран» Еревана в присутствии самого автора, переводчика Ани Астатурян, редактора книги Аркменика Никогосяна, а также посла Грузии в Армении Георгия Шарвашидзе.