Последние новости

ПОЧЕМУ НАС НЕ ЗНАЮТ?

Вопрос этот на первый взгляд может показаться риторическим. Всегда найдутся самонадеянные и псевдопатриотически настроенные люди, которые ответят вопросом на вопрос: "Почему не знают?" - "Кто сказал, что не знают?"

У этого вопроса есть и другой, кажущийся столь же риторическим вариант: почему нас не ценят? И опять те же самые люди пожмут плечами и уверенно скажут: "Почему это не ценят? Кто сказал, что не ценят?"

ВОПРОСАМИ ЭТИМИ Я ЗАДАЛСЯ ВО ВРЕМЯ ФЕСТИВАЛЯ СЛАВЯНСКОЙ ПОЭЗИИ В ВАРНЕ. В рамках фестиваля проводились специальные мероприятия, посвященные 205-летию со дня рождения Н.Гоголя и Т.Шевченко, 200-летию М.Лермонтова. Было также положено начало новому долгосрочному проекту "Христо Ботев - вершина возрождения болгарской поэзии и духа болгар". Кроме того, состоялись презентации новых поэтических сборников славянских авторов, изданных Академией славянской культуры и искусства. В литературно-общественном журнале Славянской академии "Знаки" были опубликованы юбилейные статьи, посвященные указанным классикам.

Вот тогда-то мне и подумалось: а почему не хватило "места под солнцем" нашему самому народному, национальному писателю Ованесу Туманяну, которому в этом году исполнилось бы 145 лет? Почему он был обойден вниманием в рамках того же фестиваля? Заверяю вас, вовсе не потому, что Поэт Всех Армян не является "лицом славянской национальности". Проблема здесь в другом, в том, что его практически не знают в славянском мире.

Уверен, если бы я догадался своевременно послать программные, юбилейные статьи о Туманяне в литературные журналы славянских стран, то их с удовольствием опубликовали бы, в программу фестиваля было бы включено также юбилейное мероприятие, посвященное творчеству армянского поэта.

Могут спросить: почему я зациклился именно на Туманяне? А кто еще не только в армянской, но и в мировой литературе всю свою жизнь без остатка посвятил служению своему народу, своей Родине? Нет ни одного аналога. В смысле самоотверженной национально-патриотической, гуманистической и общественной деятельности никто даже близко к нему не стоит. Да и в литературном отношении тоже. Кто еще из армянских писателей имеет в своем творчестве столько смысловых пластов, которые каждый раз открываешь и понимаешь по-новому? Кто еще стал самым главным писателем для всех поколений армянских детей?

Вопросы эти взаимосвязаны, находятся в самом тесном взаимодействии. Не ценят, потому что не знают. Есть у этих вопросов и другая сторона. Для того чтобы другие народы знали и ценили наших крупнейших национальных деятелей, мы должны быть открытыми для взаимного сотрудничества, сами знать и ценить величайших деятелей литературы и культуры других народов.

БЫЛИ ЛИ ОТМЕЧЕНЫ НА ДОЛЖНОМ УРОВНЕ ЮБИЛЕЙНЫЕ ДАТЫ ТУМАНЯНА И КОМИТАСА ТАК, КАК ОТМЕТИЛИ столь же "некруглые" юбилеи Гоголя и Шевченко в России, на Украине, во всем славянском мире?

С другой стороны, насколько правомерно сетовать по поводу того, что читающая интеллигенция других стран не знает нашу классическую литературу и культуру, если мы сами мало знаем даже самых великих представителей литературы других стран и народов.

Я знаю одного поэта, который больше всего на свете озабочен своим "самораскручиванием". В неполных пятьдесят лет он издал порядка шестидесяти книг, причем неуклонное увеличение этого числа является для него самоцелью. Он просто "коллекционирует" международные лауреатские звания, к которым рвется неудержимо. Он придумал для себя "проект": стать переведенным на пятьдесят языков, причем прямолинейно и настойчиво добивается реализации своего замысла.

А теперь, возможно, я удивлю читателей неожиданным заявлением: вот именно этой последовательности, целенаправленности, организованности в пропаганде наших культурных ценностей нам как раз и не хватает. Если мы не станем предлагать узнать себя, свою литературу и культуру получше, то самотеком это не произойдет и никто за нас этого не сделает.

Свои размышления хочу закончить отнюдь не оригинальным, но вполне убежденным и выстраданным суждением: наше отношение к вершинным феноменам нашей национальной культуры, нашей литературы и искусства, пропаганда и популяризация этих вершинных феноменов являются краеугольным камнем в здании нашей национальной идентификации, самобытности. Это отношение испытывает на прочность нашу выживаемость в переломных вехах истории и, если хотите, наше самоуважение и нашу самооценку.

Основная тема:
Теги:

    ПОСЛЕДНИЕ ОТ АВТОРА

    • НЕ ВЗДУМАЙ ОКОЛЕТЬ!
      2020-12-21 16:59
      3076

      Цена прозренья слишком велика. В ней преломились сотни тысяч судеб. Горбатый вождь, ты проклят на века. Ты - подлая душонка, мразь и студень.

    • ОВАНЕС ТУМАНЯН В ХЬЮСТОНЕ
      2016-03-02 14:49
      3378

      Армянская община четвертого по величине американского города Хьюстон (штат Техас), население которого составляет около 5 миллионов человек, по сравнению с Лос-Анджелесом небольшая, от силы три с половиной тысячи человек. Но, как и во всех других странах мира, наши соотечественники сплотились вокруг Святой Армянской Апостольской Церкви, которая здесь носит имя Святого Георгия. А так как в этом мегаполисе пока еще нет национально-культурных объединений, основная нагрузка ложится на организации литературной и общественной жизни церковных должностных лиц и членов Приходского совета. 

    • ДЕЛО ВСЕЙ ЖИЗНИ
      2015-11-25 15:13
      2244

      Армянская поэзия в прочтении Марка Рыжкова В Екатеринбурге увидела свет внушительная по своему объему и с большой любовью подготовленная книга "Поэзия Армении в переводах Марка Рыжкова".  Книга издана тиражом в тысячу экземпляров, что в условиях сегодняшней "нелетной" погоды для литературы и в особенности для поэзии тоже очень хороший показатель. 

    • ОТРАЖАЯ ПУЛЬС ВРЕМЕНИ
      2015-10-07 15:14
      1593

      Вехи творчества Александра ТЕР-ТАДЕВОСЯНА Я далек от мысли подводить итоги творчества русскоязычного армянского прозаика Александра Тер-Тадевосяна. Однако время подоспело для того, чтобы говорить об определенных вехах, о художественных и стилевых особенностях его произведений, круге его интересов и пристрастий.






    ПОСЛЕДНЕЕ ПО ТЕМЕ

    • "ОСМАНСКИЙ БАНК" АЛЕКСАНДРА ТОПЧЯНА ИЗДАН НА ЛАТЫШСКОМ
      2021-01-05 11:21
      1709

      В рижском издательстве  Zelta Rudens Printing вышел в свет на латышском языке роман Александра Топчяна "Османский банк" (Aleksandrs Topčijans, "Osmaņu banka"). Обэтом редакции "Голоса Армении" сообщил координатор проекта Александр ГЕРОНЯН, издающий многие годы в Латвии газету "Арарат" и журнал "Крунк". Перевел роман на латышский язык Андрис Дзенис.

    • «ИСТОРИЯ АРМЕНИИ» ХОРЕНАЦИ НА СЕРБСКОМ
      2020-12-21 10:28
      922

      В столице Сербии Белграде вышел в свет знаменитый труд крупнейшего армянского средневекового ученого, историографа Мовсеса Хоренаци «История Армении». Этот прекрасный подарок преподнесло сербским читателям и армянской общине страны издательство «Пешич и синови».

    • "ПРЕДВОДИТЕЛЬ": РОМАН О МЛАДОАРМЯНАХ
      2020-12-08 10:20
      3898

      "Ladies and gentlemen (дамы и господа) и другие, товарищи и друзья, you are welcome, добро пожаловать в наше свободное, независимое, демократическое и самодержавное королевство.

    • ЕМУ ХВАТАЛО ОБЩЕНИЯ С ЛЮДЬМИ
      2020-11-27 10:17
      5690

      Третьего декабря замечательному писателю, Герою Социалистического Труда Серо Ханзадяну исполнилось бы 105 лет.