СТИХИ ИЗ ГЛУБИН НЕСТОЯЧИХ ВОД
Совсем недавно в Доме-музее Ованеса Туманяна прошла презентация новой книги Эдуарда АРЕНЦА "Интермедия из вод". Это уже шестой по счету сборник стихов молодого поэта, который он представляет на суд публики.
ЗА ПОСЛЕДНИЕ ГОДЫ ЭДУАРД АРЕНЦ СОБРАЛ ВОКРУГ СЕБЯ НЕ ТОЛЬКО МНОГО ДРУЗЕЙ, но даже почитателей своего таланта. Ему удалось пробудить интерес к современной поэзии, выявить читающий контингент, с которым можно увидеть и даже послушать, посещая различные литературные вечера и публичные чтения. Литературный процесс в нашей стране уже несколько лет реально активизируется, и уже сегодня новые веяния приносят свои плоды. Как принято считать, забытая картинка - молодой человек, читающий в городском транспорте, вновь обретает актуальность. И в этом случае абсолютно не важно, перу зарубежного или отечественного автора принадлежит книга, главное - читают! Кстати, Эдуард Аренц на сегодняшний день считается одним из самых читаемых, переводимых и продаваемых авторов.
Он родился в 1981 году в селе Татев Сюникской области.
Окончив среднюю школу в Горисе, сразу же поступил в ЕГУ на отделение арабистики
факультета востоковедения. По обменной программе Аренц поехал учиться в Египет,
где и завершил учебу в Государственном университете Каира, на кафедре арабского
языка и литературы. В научной сфере
поэт довольно активен. Он дважды магистр.
Во-первых, магистр Ассоциации по
брейн-рингу и интеллектуальным играм Армении, во-вторых, магистр
востоковедения, диплом защищал по теме "Поэт Абул Ала-Маари и поэма
Аветика Исаакяна "Абул Ала-Маари". Сейчас готовится к защитите уже
кандидатской в институте литературы им. Манука Абегяна НАН Армении. Кстати,
Аренц явился автором интереснейшего новшества в области арабоведения. Он долгое
время изучал и выявил сходство между стихосложением, метрикой арабской поэзии и
некоторыми особенностями армянского языка.
Писать Эдуард Аренц начал давно и со временем решил-таки
опубликовать свои стихи. "Гракан терт", "Гретерт", журналы
"Гарун", "Нарцис", "Литературная Армения" - это далеко не полный перечень изданий, в которых печатали самостильную
поэзию молодого автора. Его стихи выходили в литературных антологиях
"18-33. Современная армянская поэзия", "Современные армянские
молодые писатели", "Корень и свет", "Буквы на камнях"
и в зарубежных изданиях России, Италии, Германии, Болгарии, Иране, Грузии,
Молдовы и даже Албании. Молодой поэт является обладателем многих престижных
литературных премий. Его сборник "Летаргическое бодрствование" удостоился почетной премии первого класса
благотворительного фонда им. Ирины Гюльназарян (США) за "Лучшую
поэтическую книгу" года среди молодых писателей. Аренц четырежды был
объявлен The Best в ежегодном конкурсе молодежной литературной газеты
"Гретерт" СП Армении в номинациях поэзии и переводов. Он постоянный
участник фестиваля "Литературный ковчег".
ПЕРЕВОДЫ В
ТВОРЧЕСТВЕ АРЕНЦА - ОСОБАЯ ТЕМА. ВЕДЬ ОН БОЛЬШОЙ знаток восточной, в частности,
арабской поэзии и блестяще переводит ее на армянский язык. Но арабским круг лингвистических познаний поэта не
ограничивается. Он переводит классическую и современную поэзию с иврита, русского,
а с французским работает "в обоих направлениях". Сборник стихов поэта
из Арцаха Вардана Акопяна "Дыхание камня" вышел в свет на французском
языке в оригинальном переводе Аренца. Четыре года назад у нас была издана
антология грузинской молодежной поэзии "Цветущие слова".
"Слова" эти были переведены и изданы Эдуардом Аренцем и его сотоварищами по перу.
Самого же молодого поэта переводили на русский, французский, английский,
арабский, китайский, японский, испанский, греческий и множество других языков
мира. Словом, он интересен не только читающей публике на своей родине, но
везде, где читают, ценят и любят качественную литературу.
Но вернемся к собственным произведениям молодого поэта.
Вышедшей недавно в свет "Интермедии из вод" предшествовали сборники
"Потерянная мечта", "Грезы в слезах", "Незавершенная
юность", "Дождь из гвоздиков" и "Летаргическое
бодрствование". Повышенная влажность в названиях не помешала этим книгам
найти свой путь к читателю. А ключ успеха молодого поэта, наверное, лежит в том
пути, который он избрал для себя. Современная поэзия давно
"освободилась" от рифмы и тяготеет к верлибру – свободному стиху.
Эдуард Аренц сумел найти баланс, хрупкую
гармонию между традиционными формами стихосложения - рифмой, слоговым
метром, регулярной строфикой - и различными
модными тенденциями, той же свободной формой. Поэту свойственно ассоциативное
мышление, мышление яркими и выразительными пластическими образами. Это поэзия,
наполненная метафорами, аллегориями, аллюзиями. Она требует вдумчивого чтения.
Нужно глубоко погрузиться в произведение, чтобы прочувствовать неповторимую
атмосферу стиха. Кроме того, это поэзия не "абстрактная", а
направленная от человека и к человеку.
"Все это началось с Амо Сагияна, ведь уже в конце
своего творческого пути он признавал, что рифма порой мешает правильному
выражению мыслей, эмоций. Она ставит поэта в рамки, от которых хочется
освободиться, стать независимым. Сегодня не те времена. Люди поняли, что
громкость, патетичность, декларативность, публицистика могут свободно отойти на
второй план. Мы понимаем, что можно создавать истинную поэзию и вне рифмы. И
потом, верлибр создает близкое, интимное пространство, в котором люди -
писатель, поэт и читатель - общаются
между собой при помощи произведения. В конце концов, плоды любого созидания
направлены к человеку рядом, к диалогу с его душой", - искренне замечает
автор.
ГОВОРЯ О НОВОМ
СБОРНИКЕ СТИХОВ, ПОЭТ И ПЕРЕВОДЧИК АКОП МОВСЕС ЗАМЕТИЛ: "В нашей современной поэзии
Эдуард Аренц - представитель графической поэзии, а это очень сложная форма. Она
требует от автора большого вкуса, меры, сдержанности, умения почувствовать
тонкие переходы от одной строки к другой. Графика вообще - сложный жанр и в
изобразительном искусстве. Ведь в
живописи эмоции, шквал чувств легко
выразить через бесконечные цвета и оттенки. А в графике не за что спрятаться.
Тут нужна четкая конструкция, структура".
Для Аренца
"творческий процесс похож на молитву. Ведь когда человек молится,
он не задумывается о том, что на него кто-то смотрит. Вообще поэзия - это
терапия, от которой в свою очередь нужна терапия. Ну да, потому что это похоже
на болезнь. Строки рождаются от безысходности, от неудовлетворенности жизнью. Я
пишу стихи потому, что на свои прожитые дни, годы, у меня нет никакого другого
ответа". А на извечный вопрос,
становятся поэтом или все-таки рождаются, он отвечает: "Если подходить к этому с
литературоведческой точки зрения, то да, человек может стать поэтом. Сегодня в
Европе существует множество направлений, которые воспринимают стихи согласно
текстологии. Человек может совершенствовать свой стиль, работать над собой… Но
мне все-таки кажется, что есть что-то, что выше, что находится над
"правильным" текстом".
Наверное, с этим
"что-то" поэт и рождается... Или это "что-то", рождающее
поэта…
ПОСЛЕДНИЕ ОТ АВТОРА
-
2016-11-02 15:00
Продюсер Гоар Игитян и режиссер Артавазд Хачикян скоро выпустят на экраны свой новый фильм - плод длительной совместной работы. Картина называется "Переход" и поднимает очень острую и злободневную проблему миграции.
-
2016-10-26 16:19
В начале октября в Айгедзоре, в гостинице, а по совместительству и культурном центре народного искусства "Шелковый путь", и параллельно в Гюмри и Уджане проходил уже второй по счету международный фестиваль этнографического и антропологического кино "Абрикосовое дерево". Организаторы форума - центр "Шелковый путь" и Фонд народного искусства и ремесел "Ангуйц" ("Узел"). Действенную поддержку фестивалю оказали Министерство культуры РА, Фонд развития национального кино "Золотой абрикос", Фонд армянского кино "Фильмадаран" и Российско-Армянский (Славянский) университет.
-
2016-10-25 12:02
В прокат выходит новый фильм о Геноциде армян В середине сентября текущего года в канадском городе Торонто проходил один из самых престижных и авторитетных мировых кинофестивалей. В нынешнем году он был особенно важен для нас, потому что в рамках киносмотра состоялась премьера фильма "Обещание", посвященного теме Геноцида армян в Османской Турции.
-
2016-10-24 15:45
Вышла в свет книга о талантливом роде Калемкарян 19 октября в Национальной картинной галерее Армении состоялась презентация новой книги известного художника, этнографа и антрополога Раздана ТОКМАДЖЯНА "Калемкаряны. Айнтап. Дамаск. Алеппо". Это роскошно иллюстрированный альбом-каталог, в котором представлена прославленная армянская семья Калемкарян, на протяжении 200 лет занимавшаяся обработкой металлов - золота, серебра, меди. Презентацию организовало Министерство диаспоры и лично министр Грануш Акопян.
ПОСЛЕДНЕЕ ПО ТЕМЕ
-
2024-10-15 10:40
Издательство «Антарес» представило отечественным читателям книгу «Бункер» молодого, но уже известного грузинского писателя Ивы Пезуашвили. Роман переведен на армянский язык и был презентован на днях в книжном магазине «Даран» Еревана в присутствии самого автора, переводчика Ани Астатурян, редактора книги Аркменика Никогосяна, а также посла Грузии в Армении Георгия Шарвашидзе.
-
2024-07-03 09:35
Всемирно известный ученый армянского происхождения, популяризатор науки Артем Оганов сообщил о выходе новой редакции книги для детей "Химия. Атомы, молекулы, кристаллы". Первое издание книги под названием "Химия с Артемом Огановым" (2022 год) не только оказалось успешным по продажам, но и удостоилось премий. За эту книгу Оганов получил Всероссийскую премию "За верность науке" и две премии просветительского общества "Знание".
-
2024-06-21 11:26
Предстоятель Арцахской епархии ААЦ, епископ Вртанес Абрамян издал книгу «Государственная политика вандализма в Азербайджане».
-
2024-04-27 09:56
Вышла в свет книга Рубена ГРДЗЕЛЯНА "История железных дорог Армении", изданная по заказу ЗАО "Южно-Кавказская железная дорога". Автор, филолог по образованию, отмечает в предисловии, что дорога создавалась в одном государстве, пережила три государства-собственника, приходила в полный упадок и возрождалась.