Последние новости

ОТРАЖАЯ ПУЛЬС ВРЕМЕНИ

Вехи творчества Александра ТЕР-ТАДЕВОСЯНА

Я далек от мысли подводить итоги творчества русскоязычного армянского прозаика Александра Тер-Тадевосяна. Однако время подоспело для того, чтобы говорить об определенных вехах, о художественных и стилевых особенностях его произведений, круге его интересов и пристрастий.

ПУБЛИКОВАТЬСЯ А.ТЕР-ТАДЕВОСЯН НАЧАЛ ЕЩЕ В СЕРЕДИНЕ СЕМИДЕСЯТЫХ ГОДОВ, но первым, действительно значительным произведением, на мой взгляд, следует считать роман "Гибель Гандзака", изданный отдельной книгой в 1993 г. и переизданный относительно недавно. Об этом романе говорилось достаточно много. Это удивительное по силе пронзительности, по своей исторической правдивости и достоверности произведение о жестоких межнациональных столкновениях в городе, разделенном рекой и мостом на армянскую и азербайджанскую части.

Роман читали многие, но хотелось бы, чтобы читателями его были не только бывшие жители, изгнанники этого города, для которых книга имеет особое значение, но и самые широкие слои русскоязычных читателей, непредвзятые и неравнодушные люди, которые искренне хотят понять суть произошедших четверть века назад трагических событий, разобраться в перипетиях сопровождавшегося кровавой резней исхода коренного армянского населения из города.

Это произведение о роковых событиях осени 1989 года, когда армянское население Кировабада перед угрозой физического истребления вооружалось чем попало и, собравшись во дворе армянской церкви, организовало народное ополчение и в течение нескончаемых дней вело неравную, совершенно безнадежную борьбу против озверевшего, почуявшего запах крови азербайджанского сброда. В это самое время аодовское руководство, получая от отчаявшихся соотечественников сигналы бедствия, так и не предприняло никаких мер для спасения людей. Ополченцы были оставлены на произвол судьбы. Это был фактически еще один Мусалер. Только благодаря своему мужеству и сплоченности нашим соотечественникам удалось выбраться живыми из этого ада.

СРЕДИ ДРУГИХ ПРОИЗВЕДЕНИЙ А. ТЕР-ТАДЕВОСЯНА ОТМЕТИМ ПОВЕСТЬ "Рабыня", книгу новелл "Ослиные уши Мидаса", исторический роман "Шкатулка из Партава", сборник новелл "Крестоносцы", исторический роман-хронику "Плач на смерть Джаваншира", документально-художественное исследование "Запоздалый гнев Энея", исторический роман в двух книгах об армянском царе Смбате Мученике "Разочарование Афшина", большой этнографический очерк-исследование "Камни и сады города Гямреза", книгу этнографических очерков "Синяя роща за Воронкой" (о княжеском роде Тер-Арсенянов), большое документально-историческое исследование "Тушпинская империя Урарту", книгу очерков о Кировабаде, исторический очерк-исследование "Краткие заметки по истории Фригии"...

Произведения Тер-Тадевосяна представляют собой органический сплав публицистики и художественной беллетристики. Автор умеет оперировать фактами и художественными образами, и, к удовольствию читателей, свои идеи он развивает не в ущерб методично и плавно развивающейся фабуле, художественным образам и жизненности повествования, а в общем его русле. Он проявляет недюжинное мастерство в сюжетопостроении и составлении диалогов. Персонажи его произведений индивидуализированы и легко узнаются по особенностям своего облика и поведения, по своим речевым характеристикам.

Читателю не может не импонировать размеренная, сказовая, повествовательная интонация исторических произведений писателя. Нет в ней нарочитой патетики, тенденциозности в изложении исторических событий. Автор не делает попыток исправлять и переписывать исторические первоисточники, как поступают многие другие армянские писатели. Оставаясь в рамках общепринятых трактовок традиционной историографии, он не ограничивает свободы действий своих героев, как бы компенсируя ею ту скованность, которую навязывают ему труды "отцов истории".

В эпоху вульгарного социализма писатели, находящиеся вне номенклатуры, объявлялись "попутчиками", "внутренними эмигрантами", "пятой колонной". В наше время все эти определения актуальны в отношении русскоязычных армянских писателей, которые, что бы мы ни говорили, являются для живого литературного процесса, да и для всей армянской действительности, не родными детьми, а пасынками. К этому следует относиться по-философски. Литературный "рынок" в Армении довольно небольшой, и "места под солнцем" едва хватает для армянских писателей, причем только для определенного, не очень большого круга.

НЕСКОЛЬКО ЛЕТ НАЗАД В РОССИЙСКОЙ ПЕРИОДИКЕ ЗАВЯЗАЛАСЬ ДИСКУССИЯ о том, кого из писателей следует считать профессионалом, а кого нет. Некоторые участники дискуссии придерживались мнения, что к профессиональным писателям следует относить тех, кто зарабатывает на жизнь своим литературным трудом. И в профессионалы зачисляли поэтов-песенников и писателей-юмористов, то есть тех, кто непосредственно примыкает к шоу-бизнесу. Выходит, что многие преуспевающие песенники-виршеплеты - самые настоящие профессионалы, а действительно большие русские поэты, стихи которых не приносят им никаких доходов, - любители и дилетанты. В этом ирония, гримаса нашего времени.

Александра Тер-Тадевосяна никак не назовешь преуспевающим писателем, баловнем судьбы. Но литературным трудом он занимается профессионально. У него есть определенный круг своих читателей, которых вполне можно назвать и фанатами, внимательно следящими за каждой его новой публикацией и новой книгой. Он периодически получает от них письма и благодаря этой обратной связи может корректировать какие-то моменты в своих произведениях. А это, согласитесь, дорогого стоит.

Его творчество свидетельствует, что можно писать хорошие произведения и быть хорошим писателем, но при этом находиться вне литературного процесса, жить и творить в каком-то параллельном мире. Можно ли осуждать его за это? Думаю, нельзя. Да, он не умеет "раскручивать" себя, не умеет "работать локтями" и пробивать себе дорогу. Но очевидно: востребованность и одаренность, успешность и талант далеко не синонимы. То, что на протяжении нескольких десятилетий написал А. Тер-Тадевосян, очень важно и интересно. Не могут не поражать широта, большой диапазон творческих и исследовательских интересов писателя.

В СВОИХ ИСТОРИЧЕСКИХ РОМАНАХ И ПОВЕСТЯХ А. ТЕР-ТАДЕВОСЯН вступает в заочную дискуссию с азербайджанскими фальсификаторами истории, которые целенаправленно искажают древних и средневековых историков, переводят их с купюрами и злонамеренными подтасовками фактов и терминологии. Так, Зия Буниятов в трудах древних и средневековых историков слова "страна Армянская" переводит как "страна Албанская", подразумевая под албанцами "предков" азербайджанцев. Разоблачение азербайджанской "школы фальсификаторов" - дело историков. Понимая это, А. Тер-Тадевосян в своих исторических исследованиях, этнографических очерках и документально-художественных произведениях никого не разоблачает, никого не поправляет. Просто говорит свою правду, которая всегда совпадает с исторической правдой. Делает он это убедительно, художественными средствами, опираясь на книги не только древних и средневековых армянских историков, но и на зарубежную историографию и исследования современных историков. Примечательно, что армянские историки (можем указать здесь в качестве примера Баграта Улубабяна), ознакомившись с историческими произведениями писателя, не обнаружили в них неточностей или проколов.

Особо хочется отметить яркий, точный, красочный язык произведений А.Тер-Тадевосяна, богатство выразительных средств его прозы. Это настоящий, живой, не рафинированный русский литературный язык, с которым он знаком, как говорится, изнутри.

В своих статьях и выступлениях мы неоднократно подчеркивали, что правду о своей истории, своей боли мы должны рассказывать не самим себе, а интеллигенции других народов. Этой возможностью сполна пользуется современный русскоязычный армянский прозаик Александр Тер-Тадевосян, публикуя и распространяя свои книги, свои произведения в Туле, Самаре, Москве и других городах России.

Основная тема:
Теги:

    ПОСЛЕДНИЕ ОТ АВТОРА

    • ОВАНЕС ТУМАНЯН В ХЬЮСТОНЕ
      2016-03-02 14:49
      3369

      Армянская община четвертого по величине американского города Хьюстон (штат Техас), население которого составляет около 5 миллионов человек, по сравнению с Лос-Анджелесом небольшая, от силы три с половиной тысячи человек. Но, как и во всех других странах мира, наши соотечественники сплотились вокруг Святой Армянской Апостольской Церкви, которая здесь носит имя Святого Георгия. А так как в этом мегаполисе пока еще нет национально-культурных объединений, основная нагрузка ложится на организации литературной и общественной жизни церковных должностных лиц и членов Приходского совета. 

    • ДЕЛО ВСЕЙ ЖИЗНИ
      2015-11-25 15:13
      2222

      Армянская поэзия в прочтении Марка Рыжкова В Екатеринбурге увидела свет внушительная по своему объему и с большой любовью подготовленная книга "Поэзия Армении в переводах Марка Рыжкова".  Книга издана тиражом в тысячу экземпляров, что в условиях сегодняшней "нелетной" погоды для литературы и в особенности для поэзии тоже очень хороший показатель. 

    • ЧТОБЫ НЕ ВАРИТЬСЯ В СОБСТВЕННОМ СОКУ
      2015-07-15 13:51
      3078

      В середине 70-х годов минувшего века подвижническими усилиями известного прозаика Леонида Гурунца при Союзе писателей Армении была создана секция русскоязычных армянских писателей.

    • ФОРУМ "СЛАВЯНСКАЯ ЛИРА"
      2015-06-24 15:04
      1875

      Послесловие к литературному форуму В белорусском городе Полоцке недавно прошел крупный литературный форум "Славянская лира", который, как неоднократно отмечали его организаторы и участники, явился очень значимым событием в литературной жизни не только региона и страны, но и всего постсоветского пространства.






    ПОСЛЕДНЕЕ ПО ТЕМЕ

    • Победители премии Союза писателей Армении
      2020-02-13 10:44
      359

      Союз писателей Армении (СПА) объявил имена победителей ежегодной премии СПА. Как сообщили Арменпресс в пресс-службе Союза писателей Армении, победителями в разных номинациях стали:

    • "ТРИ ЦЕРКВИ" И ДРУГИЕ КНИГИ ОВАНЕСА АЗНАУРЯНА
      2020-01-25 11:05
      4528

      Армянский русскоязычный писатель Ованес Азнаурян стал лауреатом премии московского литературно-художественного журнала "Этажи" за 2019 г. Награда присуждена в номинации "Лучшее прозаическое произведение года" за рассказ "Фаллопиевы трубы". По словам писателя, "Этажи" относительно молодой, но престижный журнал, на страницах которого за истекший год публиковалось много серьезных авторов, выдвинуться среди которых в фавориты – большая честь.

    • УШЛА ИЗ ЖИЗНИ РУБИНА АНУШАВАНОВНА ТЕР-АРАКЕЛЯН
      2019-12-25 09:30
      1602

      С прискорбием сообщаем, что 24 декабря на 93 году ушла из жизни Рубина Анушавановна Тер-Аракелян.

    • "Арменпресс" передал тбилисскому Дому-музею Туманяна эксклюзивные фотографии
      2019-12-14 09:04
      634

      Информационное агентство "Арменпресс" передало тбилисскому Дому-музею Ованеса Туманяна эксклюзивные фотографии. В Министерстве культуры Грузии во время презентации книг “Десять сказок”, “Туманян – 150” (текст параллельный – армянский и грузинский), “Светлый Туманян” (на грузинском языке), посвященных 150-летию со дня рождения Ованеса Туманяна об этом сказал директор Информационного агентства “Арменпресс” Арам Ананян.