Последние новости

ПОЭТИЧЕСКОЕ ЛИБРЕТТО ИЗ ДАЛЕКОЙ АМЕРИКИ

Поэтесса Сона Ван больше 30 лет живет в США, но упорно пишет стихи на армянском языке. Не случайно ее творчество всегда находится под пристальным вниманием Министерства диаспоры, периодически организующего на родине встречи с нашей талантливой соотечественницей. На днях по инициативе и при поддержке министерства состоялась презентация очередной книги  Соны Ван. Сборник стихов назван "Либретто для пустыни" и посвящен 100-летию Геноцида армян. На презентации присутствовали видные армянские писатели, деятели литературы и искусства, переводчики, критики.

"МНОГИЕ ЛИТЕРАТУРОВЕДЫ, ЛИТЕРАТУРНЫЕ КРИТИКИ И ПЕРЕВОДЧИКИ, отечественные и зарубежные, считают Сону Ван ярким явлением в современной мировой литературе, - сказала в приветственном слове министр диаспоры Грануш АКОПЯН. – Думаю, здесь нет преувеличений, ибо Бог действительно даровал ей безграничный талант и писателя, и врача,  наделив одновременно и лучшими человеческими качествами – красотой, женственностью, добротой. Будучи потомком выходцев из Вана, Сона не забывает о своих корнях, более того, умело воплощает в поэтическую форму воспоминания от бесед с ними, чувства и размышления. Особенность ее творчества в том, что ей удается придать тонкий лиризм и поэтичность самым бытовым явлениям и, казалось бы, прозаичным ситуациям, обогатив идеей стремления к свету и добру"

Врач-психотерапевт по профессии и поэт по призванию, Сона Ван родилась в Армении, в семье физика, окончила Ереванский медицинский институт, а в середине 1970-х гг. переехала в Лос-Анджелес, где стала  работать по специальности. Именно здесь, на чужбине, и пробудилась в ней тяга к литературному творчеству. Первая книга Соны Ван "У меня нет имени" вызвала широкий резонанс в кругу читателей и литераторов: сборник стихов, отмеченный захватывающей образностью, был высоко оценен самой Сильвой Капутикян, обратившей внимание на уникальную способность Соны Ван "так по-армянски мыслить на чужбине и так умело писать".

Сегодня Сона Ван не только автор пяти сборников стихов, но и едва ли не самая читаемая поэтесса как в кругу носителей армянского языка, так и среди зарубежных читателей. Ее книги переведены на разные языки и изданы в разных уголках мира. Это при условии, что мыслит и пишет она верлибром, создающим немало сложностей для переводчиков. Тем не менее они с удовольствием берутся за работу с ее поэзией, насыщенной авторской эмоциональностью, построенной нередко на коротких строках, которые сочетаются в необычной композиции.

КНИГА СОНЫ ВАН "ЛИБРЕТТО ДЛЯ ПУСТЫНИ" ПОЯВИЛАСЬ В ПЕРЕВОДЕ НА 9 ЯЗЫКОВ: английском, французском, немецком, русском, украинском, грузинском, персидском, турецком, иврите. Как отметила Грануш Акопян, сборник тепло принят читательской аудиторией и литераторами, а известная российская поэтесса и переводчица Инна Лиснянская дала точную оценку: "Сочинения Соны Ван на тему Геноцида армян, безусловно, нужно считать одними из самых мощных, написанных на эту тему".

Свое мнение о новом сборнике Соны Ван высказали в день презентации и присутствующие. Так, литературовед Серж Срапионян отметил, что "Либретто для пустыни" разрушает границы обычного восприятия слова, придавая ему новое содержание. "К примеру, название знаменитой пустыни Дер Дзор, по которой прошли мучительный путь наши соотечественники, изгнанные с родной земли, в общем потоке поэтических представлений Соны Ван преобразуется в символ смешения жизни и смерти", - сказал Серж Срапионян. По словам литературоведа Норайра Казаряна, ключ к восприятию книги читателю дает сама поэтесса, разместившая в качестве предисловия к сборнику авторский текст под названием "Вместо автобиографии".

Сама писательница рассказала, что книга "Либретто для пустыни" посвящена также ее тете и всем армянским девушкам, которые, став жертвами Геноцида, так и не успели обвенчаться у алтаря. "Для меня Геноцид продолжился и после того, как спасся мой дед, оставивший  свои дневниковые записи об ужасных событиях того времени", - сказала она. За значительный вклад в дело сохранения чистоты армянского языка и за заслуги в развитии взаимодействия Армения-Диаспора Грануш Акопян наградила Сону Ван медалью Министерства диаспоры РА "Посол родного языка".

Добавим, что на презентации выступила заслуженная артистка Армении Сильва Юзбашьян, прочитавшая перед огромной аудиторией стихи из сборника "Либретто для пустыни". Был также показан фильм о жизни и деятельности Соны Ван. В завершении мероприятия с концертной программой выступила группа "Цахказард".

Основная тема:
Теги:

    ПОСЛЕДНИЕ ОТ АВТОРА

    • ОБРАЗОВАНИЕ ДЛЯ ПОСЛОВ КУЛЬТУРЫ АРЦАХА
      2025-01-10 10:26

      23 юных музыканта из Арцаха получат профессиональное образование в сфере классической музыки. Это стало возможным благодаря образовательной программе «Родился в Арцахе», которая в конце декабря прошлого года подвела окончательный итог в рамках конкурсных слушаний, остановив выбор на самых одаренных мальчиках и девочках в возрасте от 8 лет до 21 года.

    • ТЕГМИНЕ МАРТОЯН: «ТЕМА ГЕНОЦИДА В СМИРНЕ НЕ ЗАКОНЧЕНА»
      2025-01-09 09:25

      В издательстве Ереванского государственного университета (ЕГУ) вышла в свет книга «Политика продолжения Геноцида в Смирне», предназначенная для геноцидологов, востоковедов, историков и широкого круга читателей, заинтересованных темой массового уничтожения армян и греков в первой четверти ХХ века. Автор книги - старший научный сотрудник Музея-института Геноцида армян (МИГА), специалист по международным отношениям, геноцидолог, кандидат исторических наук Тегмине МАРТОЯН. Презентация состоялась в конце декабря в конференц-зале МИГА в присутствии директора МИГА Эдиты Гзоян, его сотрудников, представителей ЕГУ, гостей из Ливана – представителя Конгрегации мхитаристов, дьякона Арутюна Арбояна и ответственной, бухгалтера армянского Дома престарелых Майды Антонян, а также потомков армян, спасшихся от Геноцида в Смирне. Собравшихся приветствовала Эдита Гзоян.

    • «КИЛИКИЯ» В МУЗЕЕ ИСТОРИИ
      2025-01-08 09:52

      Музей истории Армении вновь порадовал посетителей новой экспозицией, открывшейся в конце декабря и посвященной одной из славных страниц в истории армянского народа – Киликийской Армении. Выставка названа «Киликийское армянское царство: волею Бога» и представлена хоть и не очень большим числом экспонатов, но представляющим значительный интерес, что позволяет проследить за процессом становления Киликийского царства, создания армянской государственности и ее развития.

    • ЧЕТВЕРТЬ ВЕКА НА СЦЕНАХ МИРА
      2025-01-07 10:31

      Минувший год для Трио имени Хачатуряна прошел под знаком юбилея и подвел итог многогранной творческой деятельности, которую этот прославленный коллектив разворачивает на музыкальной арене мира уже 25 лет. Стартовав весной гастролями в Китае, год плавно перешел в «армянский период» жизни трио, когда его неизменный состав музыкантов Армине Григорян (фортепиано), Карэн Шахгалдян (скрипка) и Карен Кочарян (виолончель) выступал с концертами на родине – в Ереване и регионах.

    ПОСЛЕДНЕЕ ПО ТЕМЕ

    • СЛУЖИЛИ ОТЕЧЕСТВУ И ВЕРЕ
      2024-11-26 10:48

      "Табель армянских нахараров" История пишется каждый день и каждый час общими усилиями. Конечно, тем, кто расположился повыше в социальной лестнице, дано больше, и от них зависит многое. Но и современники с более скромными возможностями не должны увиливать от ответственности, сваливая все на оказавшихся у руля. А вообще-то всем нам надо хорошо знать свою историю. Чтобы совершать поменьше ошибок.

    • ГРУЗИНСКИЙ РОМАН «БУНКЕР» – САГА ОБ АРМЯНСКОЙ СЕМЬЕ
      2024-10-15 10:40

      Издательство «Антарес» представило отечественным читателям книгу «Бункер» молодого, но уже известного грузинского писателя Ивы Пезуашвили. Роман переведен на армянский язык и был презентован на днях в книжном магазине «Даран» Еревана в присутствии самого автора, переводчика Ани Астатурян, редактора книги Аркменика Никогосяна, а также посла Грузии в Армении Георгия Шарвашидзе.

    • ВДАЛИ ОТ РОДИНЫ И С РОДИНОЙ В ДУШЕ
      2024-10-07 10:24

      Армяне живут на Дону уже 245 лет. Их предки - в далеком прошлом выходцы из столицы Багратидов Ани и окрестных сел - были вынуждены оставить родную землю и прекрасный процветающий город из-за постоянных набегов турок-сельджуков и разрушительных землетрясений. Покинув Ани, беженцы преодолели множество испытаний, потом надолго осели в Крыму, где их жизнь складывалась в целом неплохо, но тесная связь Крымского ханства с Турцией оставалась фактором риска.

    • ШАТКИЕ МАКЕТЫ БЕЗОПАСНОСТИ ОТ ПАШИНЯНА
      2024-09-16 09:57

      Неформальные TED-беседы на Всемирном армянском саммите 17 сентября в Ереване открывается II Всемирный армянский саммит, но 2-й он только для Пашиняна, скромно ведущего отсчет исторической летописи современной Армении исключительно с себя, хотя до него таких форумов было целых 6. Собственно в первый день никакой работы не будет: только вечером состоится официальная пышная церемония открытия мероприятия, на которую правительство Пашиняна в условиях треснувшего госбюджета с целью напустить пыль в глаза финансовых средств не пожалело. Да вот будет ли от этого хоть какой-нибудь толк?..  Судя по опубликованной на сайте Офиса главного уполномоченного по делам диаспоры программе, все сведется к пустым разговорам без какой-либо конкретики, очередным манипуляциям Пашиняна, который попытается указать представителям зарубежных армянских общин их место в судьбе Армении («всяк сверчок знай свой шесток»), и принятию под занавес форума очередной ничего не значащей декларации-резолюции.