Последние новости

"ПИСАТЬ О ЧЕЛОВЕЧЕСКОМ И ПО-ЧЕЛОВЕЧЕСКИ"

Выдающийся  сатирик мирового масштаба Лер КАМСАР (1888–1965) до конца своих дней остался верен призванию писателя и истинному назначению сатирического пера. 

Одной из мишеней сатирических стрел Л. Камсара  была сущность советской литературы, в частности, образ советского писателя, подверженного влиянию идеологического прессинга и лишенного настоящей свободы творчества.

Предлагаем читателям "ГА" несколько фрагментов об этой теме из сатирических дневников писателя разных лет.

1925 г., понедельник, 3

Собралась ватага ребятишек, объявила себя пролетарскими писателями и начала стишки кропать. Ну и ладно, пусть себе пишут, если их вирши не для чтения.

Так вот сегодня я узнал, что они обратились к правительству с прошением: на пятнадцать лет посадить в тюрьму всех тех, кто их не читает, на пятьдесят - тех, кто читает, но не выражает особого восторга, а кому они вовсе не нравятся, тех лишить свободы на сто лет, не считая срока предварительного заключения. И сей приговор не подлежит обжалованию…

Ну и ну! Не мытьем, так катаньем.

1927 г., суббота, 27

Есть у меня беспутный друг, который частенько любит вкусить запретный плод. Как-то в разговоре он сказал:

– Ах, ты не представляешь, как бы я любил жену, если бы она не была моей…

Аветик Исаакян, истосковавшись, вернулся в Советскую Армению и теперь готовится сбежать из любимой страны…

Вот так всегда бывает, когда, не видя невесты, женятся.

1928 г., суббота, 8

Пролетарские писатели прежде ели поедом друг друга, а теперь разоружились и бросились друг другу в объятия – творить "единым фронтом". Алазан с Чаренцем обнимается, Чаренц – с Вштуни, Вштуни ищет, кого бы прижать к груди. Вот такая вот любовь и добродушие.

Приготовьтесь лицезреть плоды их "единения".

Знаю наверняка, что капля дождя всего лишь безвкусная водичка, но превратит ли слияние двух капель дождя в духи, понятия не имею.

1928 г., пятница, 13

У поэта Аветика Исаакяна оба глаза смеялись, когда он приехал в Советскую Армению, а нынче в одном глазу у него уже появились слезы…

Так скоро? А если он, как и мы, семь лет прожил бы при нынешнем строе, сколько бы глаз у него прослезилось? А каково нам – столько слез пролили и обошлись двумя глазами.

1928 г., понедельник, 16

Исаакян, насытившись Арменией, хочет вернуться в заграницу.

Его влечет любовь к жене и сыну…

Вспоминает о жене и сыне, и слезы уже текут из обоих глаз.

Но наши власти вряд ли его выпустят, пока Исаакян не отречется от всех своих добродетелей.

1928 г., суббота, 25

В связи с пятилетием со дня смерти Ов. Туманяна организуется вечер памяти. Да, здесь так принято: живых поэтов предают забвению, а умерших из могил воскрешают и поминают.

1932 г., среда, 28

– Что представляет собой советская литература?

– Это искусственная литература, с надуманными писателями, фальшивыми читателями.

1932 г., четверг, 13

Сегодня я встретился с редактором "Хорурдаин арвест" ("Советское искусство". - К.Х.), и он попросил написать статью о недостатках искусства нашей страны.

– У советского искусства, – ответил я, – нет ни одного недостатка, оно совершенно и безукоризненно, за исключением маленького изъяна – оно вообще не существует.

А такой незначительный недостаток простителен для любого искусства.

1935 г., воскресенье, 30

В день смерти Ширванзаде руководитель правительства Советской Армении А. Галоян заявил, что "Ширванзаде – наш" (тем самым желая сказать, что тот не имеет никакого отношения к дашнакам).

Но, по-моему, это неправильное заявление, поскольку писатель принадлежит не той или иной партии, а читателям.

Даже если распределить их между партиями, то Ширванзаде меньше всего относится к Компартии. Он писал по-человечески и о человеческом. Советской партии может принадлежать только тело писателя, потому как последние лет девять она кормила и поила его. А до этого пятьдесят лет его содержала бакинская буржуазия. Как в одном и том же теле коммунист и буржуа могут одновременно владеть своей долей? Никак не пойму.

Во всяком случае Ширванзаде не принадлежит советской власти.

Советская власть сегодня есть, а завтра ее не станет, Ширванзаде же будет жить вечно. Представьте себе бабочку с трехлетним сроком жизни, которая хочет присвоить тысячелетнюю жизнь слона.

1959 г., понедельник, 9 февраля

На стене "Петрата" (Госиздат. – К.Х.) висит плакат: "Книга – единственный источник мудрости".

Но, "Петрат", положа руку на сердце скажи: до сих пор изданные тобой книги были единственным источником мудрости или глупости?

…Если, конечно, их когда-либо читали.

1959 г., четверг, 19 февраля

На улице встретил поэта Шираза. Он говорит, мол, не пишешь больше, молчишь последнее время. А я говорю: настоящее искусство сейчас – это молчание. Если бы я был критиком, то похвалил бы писателей за их ненаписанные произведения, а написанные выкинул бы на помойку.

1959 г., суббота, 14 мая

Плагиат у нас достиг чудовищных размеров. Не закончил еще писать, а твое детище тепленьким воруют и несут в "Петрат", издают под своим именем и выручают гонорары.

Вчера Г.Саргсян, выкрав мысли у восьмерых разных авторов, скроил-заштопал их и,  выпустив под своим именем, урвал у "Петрата" сто двадцать тысяч рублей.

Зачем в таком случае карманным воровством заниматься? Бедному щипачу если и удается на рынке выудить червонец у кого-либо из кармана, то такого страху натерпится: то потерпевший может хорошенько ему вмазать, так, что кровью обливается, а если еще и милиции сдаст, то как минимум ему пять лет тюрьмы светит.

Какой же вор, скажите на милость, от плагиата откажется и по карманам пойдет шарить?

Плагиатору нет наказания, да и легкое у него ремесло.

Люди на рынке из страха перед ворами постоянно прижимают руку к карману или держат деньги в руке. А разве писатель, издав книгу, может прижимать ее рукой, так, чтобы к ней вор не подступился?

Кроме книги и жены, любое другое имущество поддается охране. У амбара можно выставить сторожа, в погребе против мышей кошку можно держать, а золото сдать на хранение в банк.

А книгу и жену никак не уберечь ни сторожу, ни кошке, ни банку.

На вопрос, как же получается, что плагиаторов не ловят, отвечу так:

– У нас есть писатели, но нет читателей их книг, так что и ловить некому. Да и вещи бакинских писателей печатаются в Ереване, а ереванских – в Баку и Тифлисе. Так кому охота отправляться за ними и уличать в воровстве?

Да и какой смысл ловить вора? Советской литературе гораздо выгоднее, чтобы кто-то написал какую-нибудь глупость, а все остальные ее списали бы, нежели каждый в отдельности нес бы околесицу. Ведь и малая глупость претендует на мудрость.

Возьмите хотя бы переводчиков: они занимаются не своим делом, а плагиатом. Они говорят:

– Вместо того чтобы переводить чужие произведения да выслушивать в свой адрес еще и разного толка стилистические, языковые замечания, издадим перевод под нашим именем и получим славу писателя и деньги в придачу.

И они правы.  

В жизни я ни разу не только не украл чужой мысли, но даже не написал тех слов, которые, как я думал, имярек должен будет сказать.

В этом смысле я совершенно чист.

Однако то же самое, увы, не могу сказать в отношении женщин.

Тут я неслыханный вор.

1959 г., воскресенье, 24 мая

Советская литература и в самом деле точно деревянная ослица, которая ни одного читателя не доставляет до желанного места. Стоит как вкопанная, где  стояла. И это хорошо. Если бы эта ослица была подвижной, то со страшным ревом, во весь опор завезла бы читателя-всадника в свое стойло, то есть в социалистический строй.

Советская литература – это ослица, которая завязла в болоте, откуда ее бесконечными и бесчисленными съездами хотят вытащить и поставить на ноги, но тщетно.

В настоящий момент в Москве проходит съезд четырех тысяч советских писателей. Там собрались "писатели"-коммунисты со всего мира, чтобы вызволить ослицу из грязи, но только руками разводят.

Надо видеть, как советское правительство тычет ей в морду огромный гонорар, а зарубежные гости, вцепившись в хвост, увещевают ослицу, чтобы вывести из грязи, но зря. Она угодила в такую грязь, из которой немыслимо выкарабкаться ни одной ослице…

1959 г., пятница, 3 июля

На собрании в Доме писателей обсуждался вопрос о жизнеспособности героев советского романа. Часть критиков придерживалась мнения, что это искусственные, бескровные образы, покойники, которых авторы взвалили себе на спину. Другая часть настаивала на обратном, и спор грозился продлиться до бесконечности.

И тогда с места поднялся я.

– Товарищи, наш спор ни к чему путному не приведет. Давайте обратимся к опыту багдадских халифов, которые отделяли настоящих лентяев от мнимых. Давайте соберем все советские романы на складе и подожжем. Герои с ногами выпрыгнут и убегут, а безногие останутся гореть в огне.

Мое предложение не приняли. Мол, книга – детище автора, и выдержит ли его сердце при виде погибающих в пламени плодов своих мыслей? Да и кто сможет удержать его, когда тот ринется спасать рожденных им героев?

– В таком случае дверь снаружи закройте, чтобы автор сгорел со своими героями, и мы бы от них отделались. Они литературу превратили в кладбище…

Сказал я и в ужасе покинул собрание.

1960 г., пятница, 5 февраля

Товарищ Советское правительство, хочу спросить у тебя, но только прошу не ссылать меня в Сибирь.

Вопрос у меня вот какой.

Почему романы о современном социализме издаются четырех-пятитысячным тиражом, а исторические романы – двадцати-пятидесятитысячным?

Не свидетельство ли это того, что социализм осточертел народу?

Недавно ты издало "Тысячу и одну ночь" пятидесятитысячным тиражом, и все ее расхватали, вырывая друг у друга из рук. А знаешь, почему? Да потому, что твой народ, как пожизненно заключенный, от нечего делать хочет коротать свои дни с этими устаревшими арабскими сказками.

Будь у тебя совесть, ты положа руку на сердце сказало бы: твоя правда.

Но откуда у тебя совесть?     

1960 г., вторник, 22 марта

Месяц назад вышла в свет моя книга (имеется в виду книга "Допотопные люди", 1959. – К.Х.) и, точно капля воды в жаждущих песках, рассосалась среди читателей. Критики взялись за перо, чтобы откликнуться на ее рождение. Однако, увы, советская власть запретила:

– Правда, он, к сожалению, хорошо пишет, но против нас. Мимо его достоинств надо пройти молча, со сдержанным восхищением…

Я и решил приумножить сожаления властей и отныне писать еще лучше.

Будь у нас свобода печати, они не отделались бы сожалениями – я бы их просто-напросто прикончил.

Негодяи! Вы обрели меня на двадцать лет каторжной жизни и еще надеетесь, что я стану перед вами на колени?!

1960 г., воскресенье, 16 октября

Сегодня один советский писатель спросил меня:

– Почему ты не пишешь крупные вещи, как и мы? Почему довольствуешься только малым объемом?

– Ценность литературного произведения, – ответил я, – определяется не его объемом. Как опытному пловцу свободнее плавать в глубокой воде, так и читателю, независимо от объема книги, хочется погрузиться в глубокие мысли. Если я могу утопить читателя в малой воде, зачем мне лишние литры? Вы завлекаете читателя и закрепляете множеством деревянных гвоздей, а поскольку я пользуюсь железом, то могу заманить его ударом одного гвоздя гораздо прочнее, чем вы своим деревом.

1960 г., четверг, 22 декабря

Как артист не может выйти на сцену в собственной одежде и без грима, так и писатель не может вступить в ряды советских писателей Армении со своими вкусами, убеждениями, своим языком. Его мигом втащат за кулисы, вложат в рот новый язык и вытолкнут на сцену произносить то, что будет подсказывать "суфлер".

По-русски это называется "свобода слова".

Подготовила и перевела Каринэ ХАЛАТОВА 

Основная тема:
Теги:

    ПОСЛЕДНИЕ ОТ АВТОРА

    • НАШ СОВРЕМЕННИК ДЕРЕНИК ДЕМИРЧЯН
      2022-04-18 12:14

      Житейские заботы и неурядицы, как и зашкаливающие национальные перипетии последних четырех лет, бесспорно, убеждают: классик армянской литературы Дереник ДЕМИРЧЯН (1877‒1956) ‒ наш с вами современник, предугадавший и нынешние настроения, и состояние общества, и заглянувший глубоко в душу армянина.

    • СИРОТЫ: СЛОВО ‒ ДОКУМЕНТУ
      2022-02-04 11:17

      Как же не нарадуется президент Турции Реджеп Тайип Эрдоган: сам глава Республики Армения предлагает армянам «эпоху мира» вопреки исторической памяти и правде, которые Турция и ее лидеры, включая нынешнего Эрдогана отвергают более столетия.

    • ПАМЯТКА ПОТОМКАМ ЛЕРА КАМСАРА
      2022-01-08 10:31

      Продолжение. Начало здесь

    • КАК ЗАБОЛЕЛА ТУРЦИЯ, или ПАМЯТКА ПОТОМКАМ ЛЕРА КАМСАРА
      2022-01-05 09:59

      «Детсад стариков» попал мне в руки не три с половиной года назад, в 2018-м, а именно сейчас, как бальзам на душу ‒ вот он, здравомыслящий Человек и Армянин, Патриот и Герой, мой современник, выдающийся Лер Камсар (1888‒1965).

    ПОСЛЕДНЕЕ ПО ТЕМЕ

    • «ПТИЦА ВДОХНОВЕНИЯ» - ЛИТЕРАТУРНЫЙ КОВЧЕГ ДЛЯ АРМЕНИИ И РОССИИ
      2022-12-05 09:16

      Союз писателей Армении презентовал сборник прозы и поэзии армянских авторов, обративших свой литературный интерес к России. Книга названа «Птица вдохновения» и стала очередным выпуском серии «Мы и мир», издаваемой по инициативе СП.

    • РОМАН «РУКИ-РЕКИ» - ПОСЛАНИЕ ИЗ ПРОШЛОГО В БУДУЩЕЕ
      2022-12-03 09:54

      Знаете, что происходит, когда в одном человеке сходятся физик и лирик? Большой взрыв! И рождается новый художник, с новой, совершенной матрицей! Как, в общем-то, и произошло с нашей героиней. Правда Лиана Шахвердян вовсе не физик по образованию, а математик. А математики не очень-то любят строиться в один ряд с физиками. Разные они очень. Одни ищут формулы, по которым решают задачи, другие пытаются объяснить, как работают эти формулы. Но, думаю, на сей раз нам простят столь вольное жонглирование определениями. Тем более, что речь пойдет не о физике, и не о математике, а о литературе, в которую Лиана Шахвердян ворвалась с оглушительным успехом.

    • «ДНЕВНИК АРТИЛЛЕРИСТА» НА СТОЛЕ У ЧИТАТЕЛЕЙ
      2022-10-13 11:09

      «Дневник артиллериста» - это свидетельства очевидца событий 44-дневной Арцахской войны, которые недавно были представлены на суд читателей в Ереване. Автор книги, изданной на общественные пожертвования в рамках литературной программы «Боевая дружба» при сотрудничестве фонда «Кохб» и издательского дома «Антарес», участник войны Альберт МКРТЧЯН.

    • "ТО, ЧТО ЗАВИСИТ ОТ НАС, МЫ НЕ ДОЛЖНЫ ОТДАВАТЬ ВАРВАРАМ"
      2022-10-04 09:26

      Запараллеленные в первых числах октября Ереванский книжный фестиваль и Международный конгресс переводчиков привели в нашу столицу множество гостей, чья среда обитания - литература. Многочисленные встречи, обсуждения, презентации, дискурсы и диспуты...