МЕЧТА ГОАР СБЫЛАСЬ...
Печально и горько выводить в заголовок мысль, которая уместна тогда, когда мечты сбываются при жизни. Роман Гоар Маркосян-Каспер "Пенелопа" вышел в переводе на армянский на днях, после ее кончины в ноябре 2015 года в испанской больнице от тяжелой и неизлечимой болезни. Гоар писала на русском. Субботняя (14 мая) презентация "Пенелопы" в Доме камерной музыки имени Комитаса - первый перевод романов писательницы на армянский язык. Вечер ее памяти собрал множество поклонников таланта яркой армянской писательницы.
...ПЕРЕД ТРАУРНОЙ ФОТОГРАФИЕЙ ГОАР В ФОЙЕ НА СТОЛИКЕ лежали ее книги - 7 романов, переведенных на эстонский, французский, испанский, немецкий, голландский. Прибавим русский оригинал и презентованный армянский перевод. Получится 7 языков. Не уверен, мягко выражаясь, что еще какого-нибудь современного армянского писателя читают на 7 языках.
Гоар Маркосян родилась в Ереване в 1949 году в семье оперного певца и балерины. Она и сестра Асмик росли в той среде, в то время и при таких родителях, что это не могло не отразиться на их мировоззрении, характере, а значит, и на судьбе. Ереван их детства и юности был другим. Теперь его нет, как, впрочем, нет и Еревана 30-х, 40-х, 50-х годов. В лучшем случае эти времена, как и все другие, сохраняет, консервирует для потомков литература. Удается это далеко не всем, кто берется за перо. Гоар Маркосян-Каспер при всей легкости, воздушности, изящности пера сумела в "Пенелопе" одной из первых точно схватить и передать реалии того, что пережила армянская женщина в Ереване начала 90-х годов прошлого столетия.
Ведущая вечер, переводчица романа "Пенелопа", драматург Карине Ходикян отметила, что среди собравшихся есть не только поклонники таланта писательницы, но и прототипы ее произведений. Писатель, ректор Института театра и кино Давид Мурадян подчеркнул, что сегодняшний вечер - начало новой литературной жизни для Гоар, потому что она возвращается к своему главному, армянскому читателю, для которого прежде всего и творила. Литературовед Роза Егиазарян указала на расцвет армянской женской прозы в XX веке, перечислив несколько славных имен, отметила, как в одном из своих последних романов Маркосян-Каспер предвосхитила беспрецедентный наплыв беженцев в Европу за 2 года до его начала.
Больше всех в этот вечер была взволнована младшая сестра писательницы и прототип главной героини главного романа Асмик Маркосян. Сестры любили друг друга, умели общаться на тайном, известном только им языке. Младшая выразила особую признательность переводчице К.Ходикян и присутствующей на мероприятии министру культуры А.Погосян, которые дуэтом обсудили в ноябре прошлого года и воплотили в жизнь идею перевода "Пенелопы".
СУПРУГ ГОАР - ИЗВЕСТНЫЙ ЭСТОНСКИЙ ПРОЗАИК И ДРАМАТУРГ КАЛЛЕ КАСПЕР подвел итоги встречи с читателем. Он выразил признательность всем: от ушедших в мир иной родителей Гоар до всех, кто выступал на вечере и просто пришел прикоснуться к творчеству писательницы. Поблагодарил исполнителей арий из итальянских опер, издательство "Антарес", где вышла книга.
Вечер завершился, многие благодарили и выражали соболезнование Калле Касперу. К ним присоединился и автор этих строк, знакомый с Каспером по тусовкам литераторов постсоветского пространства в Цахкадзоре. Помню процитированные в газетном репортаже осенью 2007 года слова Калле: "Культура состоит из запретов. Нет искусства без тишины. Без совести". Это кредо и Калле, и его супруги Гоар Маркосян-Каспер. Хочется верить, что армянская версия "Пенелопы" найдет своего читателя, открывая путь к другим ее романам.
ПОСЛЕДНИЕ ОТ АВТОРА
-
2024-12-25 09:05
31 декабря подводят итоги уходящего года и строят планы на будущий. Это в странах с относительно нормальной властью. Какие "достижения" 2024-го нам фиксировать и "планы" строить, если вспомнить, какой была Армения до прихода к власти "революционеров" 8 мая 2018 года, и во что превратилась страна на финише нынешнего, 2024-го? Утомительно (не беспокойтесь, не буду) перечислять все, что произошло по нашей и чужой вине с того 8 мая. По злой прихоти судьбы эта дата из праздника освобождения Шуши превратилась в день непростительной передачи власти персонажу, далекому от национальных и воистину общечеловеческих ценностей. Вот и взялся он с себе подобными за строительство "демократии". К чему это привело в Арцахе, мы наблюдаем. Теперь наступила очередь Республики Армения.
-
2024-12-20 09:53
Первые самостоятельные шаги в мир взрослых дети делают в школе. Там впервые в жизни (детсады появились позже школ) малыши остаются один на один с чужими дядями и тетями, которые стремятся их чему-то научить. Если ребенку повезет, он встретит правильных учителей и правильную школу, и это откроет дорогу в жизнь. Школе села Аветараноц (Аскеранский район Арцаха) исполнилось в нынешнем году 150 лет. К юбилею в издательстве "Наука" НАН РА вышла книга "Школа Аветараноца. 150". Автор-составитель - доктор педагогических наук Камо АТАЯН. В предисловии приводится ряд исторических сведений о школах Арцаха, начиная со времен принятия христианства.
-
2024-12-18 10:37
В декабре в Санкт-Петербурге прошел XVIII Международный кинофестиваль христианского кино под названием "Невский Благовест". В нынешнем году в его программе были показаны 43 документальных фильма. Среди лучших лент, удостоенных диплома, картина Юрия Карапетяна "Серебристые ангелы Елизаветы Шахатуни".
-
2024-12-11 10:00
Московский публицист, юрист по образованию Григорий Джаншиев активно работал по освещению бедственного положения армян в Османской империи и массовых убийств в 1894-1896 годах. Под его редакцией в 1897 году был издан литературно-научный сборник "Братская помощь пострадавшим в Турции армянам". Это был сочувственный отклик русских ученых, писателей и поэтов на зверства турецких властей в отношении армянского населения страны. Одним из тех, кто оказал Джаншиеву поддержку в создании сборника, был выдающийся ученый-естествоиспытатель Климент Тимирязев.
ПОСЛЕДНЕЕ ПО ТЕМЕ
-
2024-11-26 10:48
"Табель армянских нахараров" История пишется каждый день и каждый час общими усилиями. Конечно, тем, кто расположился повыше в социальной лестнице, дано больше, и от них зависит многое. Но и современники с более скромными возможностями не должны увиливать от ответственности, сваливая все на оказавшихся у руля. А вообще-то всем нам надо хорошо знать свою историю. Чтобы совершать поменьше ошибок.
-
2024-10-15 10:40
Издательство «Антарес» представило отечественным читателям книгу «Бункер» молодого, но уже известного грузинского писателя Ивы Пезуашвили. Роман переведен на армянский язык и был презентован на днях в книжном магазине «Даран» Еревана в присутствии самого автора, переводчика Ани Астатурян, редактора книги Аркменика Никогосяна, а также посла Грузии в Армении Георгия Шарвашидзе.
-
2024-07-03 09:35
Всемирно известный ученый армянского происхождения, популяризатор науки Артем Оганов сообщил о выходе новой редакции книги для детей "Химия. Атомы, молекулы, кристаллы". Первое издание книги под названием "Химия с Артемом Огановым" (2022 год) не только оказалось успешным по продажам, но и удостоилось премий. За эту книгу Оганов получил Всероссийскую премию "За верность науке" и две премии просветительского общества "Знание".
-
2024-06-21 11:26
Предстоятель Арцахской епархии ААЦ, епископ Вртанес Абрамян издал книгу «Государственная политика вандализма в Азербайджане».