Последние новости

СВЕТЛАЯ ДУША УИЛЬЯМА САРОЯНА

К 35-летию со дня смерти Уильяма Сарояна

Известный поэт и публицист Рачия ОВАНЕСЯН  (1919-1997) один из немногих армянских писателей, встречавшихся с Уильямом САРОЯНОМ (1908-1981) не только во время его визитов в Армению, но и за рубежом - в Берлине, Веймаре, Париже.

В НЕКРОЛОГЕ Р.ОВАНЕСЯН ПИСАЛ О СВОЕМ ЗНАМЕНИТОМ соотечественнике: "Сароян боялся смерти настолько, насколько любой из смертных, но в то же время не боялся ее настолько, насколько не боятся герои-единицы. Пренебрегал ею, презирал и не боялся. Очень редко и мимолетно касался факта смерти, так сказать, философии смерти. Возникший во время беседы намек о смерти он сразу же пресекал любовью к жизни, мощным натиском жизни…"

Предлагаем вниманию наших читателей мемуарный фрагмент о встречах поэта с У. Сарояном в Армении в 1960 году.

 


 

В 1945 году на адрес Армянского общества по культурным связям (АОКС) пришла бандероль, в которой я впервые увидел книгу рассказов Уильяма Сарояна на армянском языке, изданную в Каире под названием то ли "Мое имя Арам", то ли "Рассказы".

Я НИЧЕГО НЕ ЗНАЛ НИ О СУЩЕСТВОВАНИИ, НИ О ТВОРЧЕСТВЕ САРОЯНА. Смутно запомнил историю, связанную с Рачия Кочаром. Кстати, у Рачия Кочара очень удачно получались подражания разным людям и армянским диалектам, например, он копировал Арташеса Кариняна, Ованеса Шираза, Наири Зарьяна на диалекте тех областей, откуда те были родом: Алашкерта, Гюмри, Муша. Так вот он рассказал, как Уильям Сароян впервые приехал в Армению в 35-м году. Во время встречи с писателями он спросил:

- А есть ли у вас, здешних жителей, религия?

В воцарившейся тишине прозвучал ответ Забел Есаян (голосу которой подражал Кочар):

- Разумеется, у нас тоже есть религия, наша религия - социализм, - и слово "социализм" она произнесла с французским акцентом, шевеля своими толстыми губами.

После приезда в 35-м году Сарояну запомнились имена четырех людей: Чаренца, с которым бегло познакомился в Москве, Маари и Тотовенца, с которыми встречался в Ереване, а также сторожа в Звартноце, Асатура из Битлиса.

И вот я забрал домой почитать сборник Сарояна. Переводы были не ахти, однако я уловил и почувствовал силу таланта и философского духа Сарояна и посоветовал председателю АОКСа Марии Петросян познакомить армянского читателя с именем и творчеством Сарояна. Чем это закончилось, я рассказал в воспоминаниях о Деренике Демирчяне.

(Из воспоминаний "Вместе с Дереником Демирчяном".  …Мария Исааковна решила, что о писателе и его творчестве лучше всего рассказать в статье и таким образом представить его советской армянской интеллигенции. С просьбой написать статью она обратилась к председателю нашей секции, нашему другу Демирчяну.

- Вы известный писатель, Дереник Карпович, интеллигентная, эрудированная личность, и мы знаем вас как обязательного человека, - в свойственной ей изысканной манере обратилась к Демирчяну Мария Петросян.

Польщенный Демирчян согласился, тем более что и сам заинтересовался малоизвестным писателем, с которым еще в 35-м мимолетно общался.

Статья, кажется, была опубликована в журнале АОКСа, в ней Демирчян дал высокую оценку таланту Сарояна.

Примерно через год, когда началась ждановская травля литературы и искусства, странные обвинения в космополитизме, преклонении перед Западом, тогда на собрании партактива писатель Ашот Граши, не помню уже, почему и с какой целью, под стать атмосфере критиканства партактива привел пример идеологической ошибки, мол, вот средь бела дня воспеваем реакционную зарубежную литературу и указал на похвалу Демирчяна в адрес "лакея капитализма, апологета буржуазных нравов некоего Уильяма Сарояна".

Этого было вполне достаточно, чтобы армянская общественность, совершенно не зная Сарояна, из мухи бы сделала слона, а потом превратила бы слона в снежный ком и покатила с горы вниз. Перепугались даже знатоки  Сарояна (а их было человек пять-шесть), в особенности сам Демирчян. А поскольку в такой единодушной накалившейся идеологической атмосфере немыслимо было ни возразить, ни высказать иную точку зрения, то Демирчян не посмел и пикнуть. Однако не тут-то было. Идеологи ЦК партии "по-дружески" посоветовали Демирчяну написать новую статью о творчестве Сарояна и на сей раз представить его совершенно в другом свете.

Бедняга Демирчян…

И он написал эту статью.) 


Р. Ованесян и У. Сароян в Берлине, 1965 г.САРОЯН, ТАКИМ ОБРАЗОМ, БЫЛ ПРЕДАН "ЗАБВЕНИЮ", СКОРЕЕ, ОТВЕРГНУТ, до тех пор, пока я не стал главным редактором "Гракан терт" ("Литературная газета", с 1955 по 1959 гг. - К.Х.) и не опубликовал сообщение о том, что в Москве в издательстве "Детская литература" на русском языке вышла в свет книга рассказов У. Сарояна. Приспешников идеологического отдела ЦК Компартии Армении взбудоражило одно только имя Уильяма Сарояна, и они не удосужились даже вникнуть в содержание информации и доложили первому секретарю Сурену Товмасяну, мол, "Гракан терт" напечатал положительный материал о "лакее империализма". И он в свою очередь позвонил мне и сделал замечание по телефону.

- Сурен Акопович, вы упрекаете за нашу информацию, но в таком случае адресуйте ваше замечание издательству "Детская литература", которое выпустило целую книгу в красной столице нашего великого Союза Москве.

- Какую книгу?

- О которой мы информировали.

- Постой-ка, наши недотепы ничего об этом не говорили.

Информировал первого секретаря инструктор отдела агитации и пропаганды Вануш Авакян.

…Прошло пять лет, наступил сентябрь 1960 года.

Эдвард Топчян (первый секретарь Союза писателей Армении в 1954-1975 гг. - К. Х.), который находился в командировке в Москве, сообщил по телефону:

- В Ереван приезжает Уильям Сароян, он пару дней провел здесь, общался со мной и Акопом Салахяном. В Ереване пробудет неделю, может, и дольше. Приезжает поездом.

…На вокзал встречать Сарояна отправились я, Рачия Кочар, Рафаэл Арамян, председатель правления АОКСа Берсабэ Григорян, переводчик Перч Месропян, редактор журнала АОКСа, репатриант из Америки Патрик Селян и девушка с роскошным букетом. Мы подошли и стали перед дверцей вагона Сарояна. И вот он - Сароян, высокий, симпатичный мужчина, со знатными усами на белом лице; одет в фиолетовое пальто местного пошива, которое у нас носили малоимущие люди и милиционеры. Он спустился по ступенькам вагона и, закряхтев, встал среди нас:

- Я - Уильям Сароян, из Фрезно, Калифорния.

- Знаем, знаем. Господин Сароян! - в один голос откликнулись мы.

Девушка протянула ему букет. Он взял. Перч Месропян на английском языке первой представил Берсабэ Григорян:

- МиссисБерсабэГригорян, she is chairman of Armenian association of culture relations with foreign countries…

Это торжественное знакомство, да еще на английском языке совершенно не оказало никакого впечатления на Сарояна, и он демонстративно заговорил по-армянски:

- Есть среди вас грамотей?

Берсабэ опешила. Она не знала, что армяне диаспоры так называют писателей.

- Конечно, есть! - поспешил заверить я. - Прошу: Рачия Кочар, Рафаэл Арамян, я - Рачия Ованесян.

Сароян улыбнулся, пожал нам руки, и тут заметил Патрика Селяна:

- А ты, наверное, из Америки: у тебя такой высокий рост.

- Да, вы правы, господин Сароян, - радостно заговорил Селян. - Вы меня по Фрезно должны помнить, мы встречались у вашего дяди Арама, маминой сестры, несколько раз бывали там…

- Моего дядю, конечно, знаю!..

И преподнес букет цветов… Берсабэ:

- Возьми, подержи, отдашь мне в гостинице.

Берсабэ снова опешила, и улыбка застыла на ее красивом лице.

Мы приехали в гостиницу "Армения".

Берсабэ улучила момент и шепнула мне на ухо:

- Что за невоспитанный человек!

Сароян устроился в просторном светлом номере.

- Э, а что мы будем делать вечером?

- Пойдем слушать оперу "Ануш".

- О, замечательно! Очень люблю оперу. В 35-м слушал. А будет петь Шара Тальян?

- Он больше не поет, будет петь Аваг Петросян, он тоже хорошо поет.

- Э, хорошо, хорошо… Вы тоже там будете? - он обратился к "грамотеям".

Я ответил, что приду вместе с госпожой Берсабэ.

- Хорошо. Я сейчас приму душ и чуток прикорну. В Грузии меня просквозило. Не волнуйтесь, у меня есть хорошее лекарство, все пройдет.

- Вопросы вашего жилья и питания утрясены, - не преминула уведомить Берсабэ Григорян, - так что ни о чем не беспокойтесь.

- О, вы очень любезны, благодарю. До свидания.

…БЕРСАБЭ ГРИГОРЯН ПРИШЛА С ДОЧЕРЬЮ. ПРЕДСТАВИЛА ЕЕ САРОЯНУ. Тот кивнул, руки не подал. Я почувствовал, что мать снова осталась недовольна, но продолжала улыбаться, пригласив нас прогуляться в фойе. После третьего звонка мы вошли в зал. Сотрудники АОКСа  взяли билеты в первом ряду - так полагалось по протоколу для почетных гостей.

Мы заняли свои места. Представление началось. После увертюры Сароян молча поднялся и взбежал по ступенькам вверх. Это удивило и меня, и я проводил его взглядом. Зал был переполнен, поэтому Сароян сел на одну из последних ступенек.

Берсабэ обомлела в очередной раз:

- Этот человек сумасшедший.

Во время антракта Сароян объяснил:

- Было очень близко от оркестра. Он оглушил меня. Издали лучше слушать, это куда приятнее. Чудная опера!..

Теперь стало понятно. Он был прав. А мы-то подумали… Сароян отказался перейти в ложу. Нашлось место где-то в последнем ряду амфитеатра.

После окончания оперы Сароян подошел к барьеру оркестровой ямы и, аплодируя, несколько раз выкрикнул своим хрипловатым голосом:

- Браво!.. Браво!..

Зрители добродушно взирали на этого "чужака".

Мы вышли из здания оперы. Берсабэ предложила Сарояну поехать на машине. Он отказался.

- Пройдемся с Рачия пешком. Чудная погода! - сказал он и, всунув руки в карманы брюк, двинулся вперед.

- Что за бестактность! - в сердцах сказала Берсабэ. - Я с вами никуда больше не пойду. Гуляйте сами, где хотите. Что за невоспитанный человек!

- Да воспитанный он, Берсик, просто он непосредственный, искренний…

- Не знаю… Спокойной ночи.

Я догнал неторопливо шагающего и оглядывающегося по сторонам Сарояна.

…В АОКСе демонстрировался фильм "Песня первой любви", который в те годы завоевал зрительские симпатии, и я тоже выступил с теплой хвалебной статьей.

Занавес раздвинулся, и в затемненном зале начался показ фильма.

После нескольких кадров я заметил, что Сарояну скучно смотреть. Минут через пятнадцать он поднялся и обратился ко мне:

- Я хочу уйти.

Берсабэ Григорян, создатели фильма, приглашенные зрители обернулись к нему: что случилось?

- Я голоден, хочу уйти.

БЫЛО НЕТРУДНО ДОГАДАТЬСЯ: ФИЛЬМ НЕ ПО ДУШЕ САРОЯНУ. Мы недавно с ним  позавтракали.

- Что вы! Может, вам не понравилось? - спросил режиссер фильма Юрий Ерзнкян.

- Нет, почему же? Хороший фильм. Но устаревший… Мы давно отошли от таких фильмов. Сейчас они не пользуются успехом.

- Понятно, не в вашем вкусе. А нам американские фильмы не нравятся, - без обиды ответил Ерзнкян.

- Да, да, конечно, и вы правы, - и, утвердительно кивнув, Сароян продолжил: - Я и американские фильмы не люблю… Синема переживает трудные времена. Тысячи фильмов, а всего несколько удачных. Сложно и трудно… Мои вещи тоже экранизировали. Не нравится мне.

- А неореалистические фильмы?

- Простите, какие?

- Неореалистические, итальянские: Висконти, де Сантис, Дзаваттини…

- У них попадаются удачные, там, где играет Эдуардо де Филиппо. Комедийные фильмы - хорошие…

…День и ночь гостиничный номер Сарояна был переполнен посетителями. У входа в гостиницу его поджидали самые разные люди. Иногда он вынужден был отгонять незваных гостей:

- Я устал. Ну, все, уходите! До свидания.

Как-то в сердцах он сказал мне:

- Рачия, очень прошу, скажи этим людям, пусть не дарят мне свои книги. Я не могу читать по-армянски, не могу взять с собой и должен буду оставить здесь. Неудобно, они обидятся, но как мне быть? Вот - смотри… Говорю, дорогой, не понимаю, не читаю по-армянски, а они: "Ничего, ничего", и суют мне книгу, и уходят. Ну, что за люди, а?..

Книги бездарных и настырных авторов были разбросаны на подоконнике, точно осколки в магазине продавца жемчужин.

…Мы с Кочаром и фотографом отправились в Звартноц повидаться с Асатуром. И Сароян встретился с ним.

- Брат Асатур, а ты совсем не изменился.

- Когда ты меня видел?

- В тридцать пятом.

- Чудак-человек, как же я не изменился? Двадцать пять лет прошло. Тогда мне было сорок лет, сейчас - шестьдесят пять, и я не изменился?

- А скажи-ка мне, земляк, как нам добраться до нашей родины, до Битлиса?

- Битлис… Нет надежды, дружище, умрем с тоской по Битлису… Как добраться? Значит так, надо сесть на поезд, доехать до Ленинакана, оттуда - до Карса, а потом можешь сесть на автобус и доехать до Вана, Арчеша, Битлиса. Или, если хочешь, из Карса поездом доедешь до Эрзрума, из Эрзрума дальше - на запад, до Сваза, потом пересядешь на другой поезд, обратно поедешь, выйдешь до Муша, а оттуда уже - Битлис…

- Э, земляк, двадцать пять лет назад ты другую дорогу показал, более короткую.

- Разве? Я объясняю тебе, как дороги проведены на правильной карте. Говоришь, как я тогда показал тебе?

- А вот так: ты поднял руку, показал раскрытой ладонью вперед и сказал: ступай вон туда, сверни налево и шагай вниз, потом сверни направо, иди прямо и дойдешь до Битлиса, - и с этими словами Сароян поворачивал ладонь вытянутой руки то вправо, то влево, то прямо, указывая воображаемую дорогу. - А сейчас у тебя длинная получилась дорога, трудно так идти… видно, ты наловчился…

ДВАДЦАТЬ ПЯТЬ ЛЕТ САРОЯН ПОМНИЛ О ВСТРЕЧЕ С АСАТУРОМ, вторая встреча не впечатлила его.

…Мы выкроили время для посещения Дома-музея Хачатура Абовяна, и Сароян внимательно выслушал рассказ о жизни великого просветителя, о его загадочном исчезновении, об интересных фактах его деятельности, о которых не знал. В доме-музее собралось столько посетителей, сколько было, наверное, в день его открытия.

Выходя из музея, Сароян сказал:

- Я думаю, какие мы ничтожные, маленькие перед такими великими людьми. Они рождаются раз в сто, двести, тысячу лет. Таких людей по-английски называют профит…

- Пророки.

- Да, пророк… Они полностью меняют судьбу нации, путь нации вверх… И всегда в одиночку. Это трудно, немыслимо. Ты можешь себе представить?..

Он остановился, по привычке всунул руки в карманы брюк, сжал губы, двигая челюстью и глядя на меня.

- Можно представить, но мысленно перенестись в его время, проникнуть в его душевные переживания трудно… Талантливый писатель Аксель Бакунц приступил к роману о нем и большую часть написал, довольно удачно, но не докончил.

- Знаю, прервалась его жизнь. Жаль…

- И вот что удивительно, - продолжил я, оседлав своего любимого конька - абовяновскую тему, а вовсе не из желания прочитать Сарояну лекцию. - И герой романа Бакунца Хачатур Абовян, и сам автор, Аксель Бакунц, стали жертвой тирании той власти, которую оба приветствовали и восхваляли. Правда, Абовян не был арестован, но в конечном итоге стал жертвой жестокой действительности, как и Бакунц. Представляешь, оба погибли в одном и том же возрасте, в тридцать девять лет…

- Да что ты говоришь! Какая чудовищная трагедия… Не говори больше, дружище, сердце не выдерживает…

И Сароян побежал к родничку попить воды…

Рачия ОВАНЕСЯН

Подготовила и перевела Каринэ ХАЛАТОВА

Основная тема:
Теги:

    ПОСЛЕДНИЕ ОТ АВТОРА

    • НАШ СОВРЕМЕННИК ДЕРЕНИК ДЕМИРЧЯН
      2022-04-18 12:14

      Житейские заботы и неурядицы, как и зашкаливающие национальные перипетии последних четырех лет, бесспорно, убеждают: классик армянской литературы Дереник ДЕМИРЧЯН (1877‒1956) ‒ наш с вами современник, предугадавший и нынешние настроения, и состояние общества, и заглянувший глубоко в душу армянина.

    • СИРОТЫ: СЛОВО ‒ ДОКУМЕНТУ
      2022-02-04 11:17

      Как же не нарадуется президент Турции Реджеп Тайип Эрдоган: сам глава Республики Армения предлагает армянам «эпоху мира» вопреки исторической памяти и правде, которые Турция и ее лидеры, включая нынешнего Эрдогана отвергают более столетия.

    • ПАМЯТКА ПОТОМКАМ ЛЕРА КАМСАРА
      2022-01-08 10:31

      Продолжение. Начало здесь

    • КАК ЗАБОЛЕЛА ТУРЦИЯ, или ПАМЯТКА ПОТОМКАМ ЛЕРА КАМСАРА
      2022-01-05 09:59

      «Детсад стариков» попал мне в руки не три с половиной года назад, в 2018-м, а именно сейчас, как бальзам на душу ‒ вот он, здравомыслящий Человек и Армянин, Патриот и Герой, мой современник, выдающийся Лер Камсар (1888‒1965).

    ПОСЛЕДНЕЕ ПО ТЕМЕ

    • «ПТИЦА ВДОХНОВЕНИЯ» - ЛИТЕРАТУРНЫЙ КОВЧЕГ ДЛЯ АРМЕНИИ И РОССИИ
      2022-12-05 09:16

      Союз писателей Армении презентовал сборник прозы и поэзии армянских авторов, обративших свой литературный интерес к России. Книга названа «Птица вдохновения» и стала очередным выпуском серии «Мы и мир», издаваемой по инициативе СП.

    • РОМАН «РУКИ-РЕКИ» - ПОСЛАНИЕ ИЗ ПРОШЛОГО В БУДУЩЕЕ
      2022-12-03 09:54

      Знаете, что происходит, когда в одном человеке сходятся физик и лирик? Большой взрыв! И рождается новый художник, с новой, совершенной матрицей! Как, в общем-то, и произошло с нашей героиней. Правда Лиана Шахвердян вовсе не физик по образованию, а математик. А математики не очень-то любят строиться в один ряд с физиками. Разные они очень. Одни ищут формулы, по которым решают задачи, другие пытаются объяснить, как работают эти формулы. Но, думаю, на сей раз нам простят столь вольное жонглирование определениями. Тем более, что речь пойдет не о физике, и не о математике, а о литературе, в которую Лиана Шахвердян ворвалась с оглушительным успехом.

    • «ДНЕВНИК АРТИЛЛЕРИСТА» НА СТОЛЕ У ЧИТАТЕЛЕЙ
      2022-10-13 11:09

      «Дневник артиллериста» - это свидетельства очевидца событий 44-дневной Арцахской войны, которые недавно были представлены на суд читателей в Ереване. Автор книги, изданной на общественные пожертвования в рамках литературной программы «Боевая дружба» при сотрудничестве фонда «Кохб» и издательского дома «Антарес», участник войны Альберт МКРТЧЯН.

    • "ТО, ЧТО ЗАВИСИТ ОТ НАС, МЫ НЕ ДОЛЖНЫ ОТДАВАТЬ ВАРВАРАМ"
      2022-10-04 09:26

      Запараллеленные в первых числах октября Ереванский книжный фестиваль и Международный конгресс переводчиков привели в нашу столицу множество гостей, чья среда обитания - литература. Многочисленные встречи, обсуждения, презентации, дискурсы и диспуты...