"ДНЕВНИК АННЫ ФРАНК" НА АРМЯНСКОМ
В сентябре 2015 года Генеральная Ассамблея ООН по инициативе Армении своей резолюцией (A/RES/69/323) постановила провозгласить 9 декабря Международным днем памяти жертв преступления геноцида, чествования их достоинства и предупреждения этого преступления.
Дата была выбрана в связи с тем, что в этот день в 1948 году Генассамблея приняла Конвенцию о предупреждении преступления геноцида и наказании за него.
РЕЗОЛЮЦИЯ БЫЛА ПРИНЯТА НА 103-м ПЛЕНАРНОМ ЗАСЕДАНИИ 69-й СЕССИИ на основе консенсуса, ее одобрили 80 стран - членов ассамблеи. Инициатива исходила из положений представленной Арменией резолюции о предотвращении геноцидов, принятой на состоявшейся 27 марта 2015 года в Женеве 28-й сессии Совета ООН по правам человека. Настоящая резолюция нацелена на дополнение усилий Армении, направленных на стимулирование и консолидацию международной деятельности в борьбе против преступления геноцида.
Цель этого дня - повышать известность Конвенции о предупреждении преступления геноцида и наказании за него и ее роли в борьбе с геноцидом и предупреждении этого преступления, как оно определено в конвенции, и чтобы поминать людей, ставших его жертвами, и чтить их память. Принимая эту резолюцию без голосования, все 193 государства-члена тем самым подтверждают, что каждое отдельное государство ответственно за защиту своего населения от геноцида и такая ответственность предполагает предупреждение этого преступления, в том числе подстрекательства к нему.
В этой связи в Ереване 9 декабря состоялась презентация армянского перевода книги "Дневник Анны Франк". Отметим, "Дневник Анны Франк" (нидерл. Het achterhuis, дословно - "В задней части дома", другой перевод - "Убежище") - записи, которые вела еврейская девочка Анна Франк с 12 июня 1942 по 1 августа 1944 гг. в период нацистской оккупации Нидерландов. С начала 1944 года Анна начала литературно обрабатывать свои записи (в частности, заменяя имена действующих лиц), надеясь на публикацию дневника после освобождения Нидерландов, однако эта работа осталась незавершенной.
ДНЕВНИК БЫЛ ВПЕРВЫЕ ИЗДАН В 1947 ГОДУ ПРИ СОДЕЙСТВИИ ОТЦА АННЫ ОТТО ФРАНКА, который для публикации подготовил немного сокращенную и переработанную версию по сравнению с оригинальным дневником. В 1991 году вышло обновленное расширенное издание. Как сообщили в издательстве "Эдит Принт", переводчиком выступила Лусине Гамбарян.
Со вступительным словом выступила пиар-менеджер сети книжных магазинов "Букинист" Ани Казарян, она так содержательно представила книгу, будто была современницей Анны Франк и свидетельницей этого жестокого исторического периода - Холокоста. Затем выступили директор издательства "Эдит принт" Мкртыч Карапетян, директор сети книжных магазинов "Букинист" Еревана Хачик Варданян, дизайнер обложки книги Арабо Саргсян. В конце выступила Лусине Амбарян, она поблагодарила организаторов и издателей, а также всех, кто принял участие в презентации книги.
Фото Сирарпи КАРАПЕТЯН
ПОСЛЕДНИЕ ОТ АВТОРА
-
2018-07-13 17:19
Первое упоминание об Ани восходит к раннему средневековью, V веку, в связи с одним из замков Дома Камсар-Хакматиан. Егише и Газар Парпеци свидетельствуют об этом по материалам армянских памфлетов.
-
2018-04-06 15:01
3 марта, в День предпринимателя, в Ереване прошло мероприятие, посвященное памяти известного армянского промышленника и мецената Александра Манташяна (Манташева), сыгравшего важную роль в развитии экономики и жизни армянского народа. По уже сложившейся традиции члены Союза промышленников и предпринимателей Армении (СППА) возложили цветы к памятнику Манташяну, затем в церкви Св. Анны в память о меценате прошла литургия.
-
2017-12-22 17:34
Шаб-е Ялда – один из древнейших иранских праздников, который восходит корнями к зороастрийскому Ирану, празднованию рождения Бога Солнца Митры, и приходится он на самую длинную ночь в году (с 21 на 22 декабря). По иранскому календарю ночь зимнего солнцестояния – это ночь с 30 азара, последнего осеннего месяца, на 1 дея, первого зимнего месяца, и поэтому Шаб-е Ялда в Иране знаменует собой начало зимы.
-
2017-06-13 12:29
Читайте побольше, приходите в музеи не только в "Ночь музеев", и вы станете активными носителями культуры - Вот уже на протяжении девяти десятилетий действует Музей литературы и искусства имени Е.Чаренца, являющийся одним из крупнейших культурных очагов Армении. В сущности он представляет собой продолжение Матенадарана и охватывает период с XVIII века до наших дней.
ПОСЛЕДНЕЕ ПО ТЕМЕ
-
2025-01-30 10:32
Законопроект "О дополнениях и изменениях в законе РА об основах культурного законодательства" вызвал очередной девятый вал возмущения. В нем предлагается заменить слово "Национальный" в названиях очагов культуры, пребывающим в этом статусе, на "Общегосударственный". Волна возмущения заставила давать по этому поводу объяснения как депутатов НС, инициировавших поправки в законе, так и министра ОНКС. Согласно этим объяснениям, в названии соответствующих учреждений культуры слово "Национальный" остается - "Общегосударственным" становится их официальный статус, а название - пусть себе! Словом, история мутная. Председатель Совета директоров театров и концертных организаций, заслуженный деятель искусств Рубен БАБАЯН уверен, что в законопроекте гораздо больше подводных течений, чем тезис об отмене слова "национальный", которой формально не будет.
-
2025-01-20 10:18
«Столь беспечны и равнодушны мы, что не знаем даже, какие древности, оставленные нам в наследие предками, имеются на нашей родине, не знаем, какая память об исторических древностях скрывается в окружающих нас горах, ущельях и лесах, не знаем, какие надписи, освещающие темные места нашей национальной истории, сохранились на стенах разрушенных ныне монастырей и церквей, часовен и пустынь, на хачкарах и плитах надгробных, в памятных записях пергаментных рукописей. Пользу от нашего равнодушия извлекают чужаки», - так начинается книга-исследование епископа Армянской Апостольской Церкви, путешественника, писателя, этнографа, археолога и педагога Макара Бархударянца.
-
2024-11-26 10:48
"Табель армянских нахараров" История пишется каждый день и каждый час общими усилиями. Конечно, тем, кто расположился повыше в социальной лестнице, дано больше, и от них зависит многое. Но и современники с более скромными возможностями не должны увиливать от ответственности, сваливая все на оказавшихся у руля. А вообще-то всем нам надо хорошо знать свою историю. Чтобы совершать поменьше ошибок.
-
2024-10-15 10:40
Издательство «Антарес» представило отечественным читателям книгу «Бункер» молодого, но уже известного грузинского писателя Ивы Пезуашвили. Роман переведен на армянский язык и был презентован на днях в книжном магазине «Даран» Еревана в присутствии самого автора, переводчика Ани Астатурян, редактора книги Аркменика Никогосяна, а также посла Грузии в Армении Георгия Шарвашидзе.