Последние новости

ФОРТЕПИАННАЯ МУЗЫКА СПЕНДИАРОВА

Основная цель сборника - обогащение фортепианного репертуара армянской музыки переложениями лучших симфонических и камерно-вокальных опусов армянского классика.

В ереванском издательстве "Комитас" вышел сборник "Произведения Александра СПЕНДИАРОВА, переложенные на фортепиано". Его автор - пианист, заслуженный артист Армении, профессор Ереванской консерватории Вилли САРКИСЯН.

 В ереванском издательстве 'Комитас' вышел сборник 'Произведения Александра СПЕНДИАРОВАВ СБОРНИК ВОШЛИ САМЫЕ ПОПУЛЯРНЫЕ СОЧИНЕНИЯ АЛЕКСАНДРА АФАНАСЬЕВИЧА - "К розе", "Восточная колыбельная песнь", "Ми лар блбул", "Колыбельная" (песня крымских татар), "Гариб блбул" (из песен Саят-Новы), "К возлюбленной" (армянская народная песня), три произведения из оперы "Алмаст" ("Пляска девушек", "Пляска мужчин", "Персидский марш") и другие. Инициатором издания выступил Дом-музей А.Спендиарова.

В предисловии редактор сборника композитор Артур АВАНЕСОВ написал: "В армянской музыкальной культуре есть одна характерная особенность .Существует определенное число отечественных авторов, имена которых широко известны и постоянно упоминаются в качестве ключевых в развитии армянской музыки. Однако само их творчество подчас остается в тени одного-двух известных произведений. Не менее существенные слои их музыки часто не получают должной огласки и, по сути, мало известны широкому кругу слушателей.

Вряд ли было бы преувеличением отнести классика армянской музыки Александра Спендиарова к числу таких композиторов. По праву считаясь основоположником армянской симфонической музыки, будучи учеником и творческим наследником школы Римского-Корсакова, Спендиаров известен в первую очередь оперой "Алмаст" и симфоническими "Ереванскими этюдами", тогда как остальная часть его наследия исполняется лишь спорадически. В числе редко исполняемых произведений - ряд симфонических опусов, мелодекламации, большая часть романсов и вокальных ансамблей, камерно-инструментальные сочинения. Что касается фортепианной музыки, то ее значение в творчестве Спендиарова относительно невелико, вследствие чего его имя крайне редко упоминается в концертных программах отечественных и тем более зарубежных пианистов.

Тем временем, думается, музыка Спендиарова в состоянии заинтересовать современного исполнителя не только за счет несомненной качественности, гармонических красот и ритмических находок, но и в силу характерных особенностей стиля. Часто встречающаяся в романсах Александра Афанасьевича тема "соловья и розы" - дань традиции ашугов - трубадуров Востока.

Главной задачей автора переложений было сохранение верности оригиналу, его интонационным и ритмическим особенностям при передаче авторского текста средствами фортепиано. Кстати, тембр этого инструмента не является чем-то чуждым самой музыке Спендиарова: фортепиано присутствует в романсах в качестве аккомпанирующего инструмента, переложения оркестровых произведений выполнены при использовании как партитур, так и авторской фактуры, а красочность оркестровки скомпенсирована регистровым разнообразием и педальными эффектами".

В БЕСЕДЕ С КОРР. "ГА" ДИРЕКТОР ДОМА-МУЗЕЯ А.СПЕНДИАРОВА МАРИНЕ ОТАРЯН от имени коллектива выразила глубокую благодарность композитору Владилену Бальяну, музыковеду Армену Будагяну и доктору философских наук Карену Свазяну за содействие в издании сборника. И, конечно же, его автору Вилли Вагановичу Саркисяну.

"Это не первая подобная работа Саркисяна, - сказала М.Отарян. - До этого изданы его переложения произведений Комитаса, Арама Хачатуряна и Владилена Бальяна. Готовятся выйти в свет фортепианные переложения цикла "Змрухт" Романоса Меликяна.

Основная цель сборника - обогащение фортепианного репертуара армянской музыки переложениями лучших симфонических и камерно-вокальных опусов армянского классика. В наследии Спендиарова мало фортепианных произведений, и наши пианисты их редко исполняют. Данный пробел и восполнит сборник. Он будет нужен также учащимся музыкальных школ и училищ, студентам консерватории. Это очередной ценный вклад в популяризацию произведений Александра Афансьевича".

Отметим, что поэтические тексты даны на трех языках - армянском, русском и английском.

Основная тема:
Теги:

    ПОСЛЕДНИЕ ОТ АВТОРА

    • АМБАРЦУМ КАНДИЛЯН "ВЕРНУЛСЯ" НА РОДНУЮ КОЛЕЮ
      2021-04-14 10:32
      2149

      9 апреля в локомотивном депо Гюмри состоялась торжественная церемония сдачи в эксплуатацию именного электровоза компании "Южно-Кавказская железная дорога" "Амбарцум Кандилян". После 28-летнего перерыва бессменный руководитель Армянской железной дороги Амбарцум Кандилян вновь "вернулся" на свою родную колею. Это уже второй именной электровоз, названный в честь бывших начальников железной дороги Армении. Первым в 2013 году стал "Арарат Хримян".

    • ПЕРВОМУ В МИРЕ МУЗЕЮ ДЕТСКОГО ТВОРЧЕСТВА 50 ЛЕТ
      2021-04-12 11:15
      2239

      Первому в мире  Музею детского творчества в прошлом году исполнилось 50 лет. Его основатели – искусствовед Генрих Игитян и его супруга Жанна Агамирян. Руководство музея во главе с нынешним директором Армине Игитян планировали организовать различные выставки, концерты, посвященные этой знаменательной дате. Но пандемия и война изменили все планы. Благодаря усилиям Армине вышел в свет сборник рисунков детей, воспитанников Национального центра эстетики.

    • КРОМЕ ПУСТЫХ ОБЕЩАНИЙ НИЧЕГО НЕ СЛЫШИМ
      2021-04-12 10:50
      1996

      9 апреля группа журналистов, направляющаяся на поезде в Гюмри, застряла на перегоне Агин - Баяндур. Железную дорогу перекрыли жители близлежащих сел, требующие возвращения пленных. Российский самолет накануне вечером должен был доставить в Ереван армянских военнопленных из Азербайджана, однако  на борту был только командующий российской миротворческой миссией в Нагорном Карабахе, генерал-лейтенант Рустам Мурадов.

    • ЧЕМ КОЛОТЬСЯ БУДЕМ?
      2021-04-06 10:26
      3222

      Вакцинацию от коронавируса в Армении планируется начать с 7-8 апреля, сообщила заместитель директора Национального центра по контролю и профилактике заболеваний Минздрава Армении Гаяне СААКЯН. Она отметила, что в областях вакцинация может начаться чуть позже.






    ПОСЛЕДНЕЕ ПО ТЕМЕ

    • Изабель ФАУСТ: "МУЗЫКА МНЕ ДАЛА ВСЕ..."
      2021-04-15 09:55
      2810

      Встреча с немецкой скрипачкой Изабель Фауст состоялась после ее очередного концерта в Большом зале филармонии им. Арама Хачатуряна.

    • "КАНЧ" ЮНЫХ ПИАНИСТОВ
      2021-04-14 11:51
      2411

      Вот уже несколько дней любители классической и народной музыки могут услышать ее в интернете в исполнении юных пианистов - участников Первого международного фестиваля молодых музыкантов "Канч", проходящего 10-16 апреля в онлайн-формате.

    • Культурная программа “Школьная филармония” для детей
      2021-04-13 15:08
      366

      Национальный филармонический оркестр Армении начал образовательную культурную программу “Школьная филармония”. Она будет по девизом “От до к си”.

    • "ПРИГОВОР В СТАМБУЛЕ..." НА РУССКОМ ЯЗЫКЕ
      2021-04-03 09:57
      2592

      В 2008 г. в Турции вышла в свет книга "Приговор в Стамбуле: судебные процессы по делу о геноциде армян", вызвавшая немало шума в широких общественных кругах страны и среди зарубежных историков, геноцидологов, политологов, представителей других специальностей. Авторы исследовательского труда Ваагн Норайр Дадрян и Танер Акчам выбрали в качестве языка-оригинала книги турецкий.