Последние новости

СЛОВО ОТ ИМЕНИ ЛИЧНОСТИ, НАЦИИ И РОДА

"Читая поэму Давояна, я словно прикасался к воскресшим пергаментным письменам Нарекаци, с которых по сей день нисходит свет на нашу поэзию. В моей памяти воскресали шараканы пятого века, тоска Сиаманто, я отправился по следам каравана Абу Лала Маари и вместе с Чаренцем начал восхождение к Масису".

"РЕКВИЕМ" Давояна написан не о каких-то отдельных людях, пастве, народе. В этой поэме слышны и отзвуки прерванного патарага земли армянской, и голос всего человечества с его стремлением постичь глубинные бездны своего сознания", - так писал Серо Ханзадян в своем вступительном слове к первому изданию "Реквиема" в 1969 году.

Прошло ровно 50 лет. В авторитетном британском издательстве Arc Publications вышел в свет "Реквием" Размика ДАВОЯНА на английском языке в переводе Армине Тамразян. Презентация нового издания прошла в священных стенах Матенадарана.

Публику, собравшуюся в конференц-зале Матенадарана, следовало бы назвать "альтернативной", она же - недобитая интеллигенция. Она же - те, для кого "культура", "литература", "слово" еще не утратили своего сакрального смысла. Те, кто понимает значение презентации современной армянской поэзии в ее лучших проявлениях миру.

А выход книги в британском издательстве Arc Publications и есть явление миру. Книги этого издательства, специализирующегося на поэзии, как правило, быстро раскупаются, потому что искушенный читатель знает: в своей деятельности издательство действует по принципу "никогда не идти на компромиссы и представлять только истинное искусство". Такой поэзии в мире создается не слишком много. Об этом свидетельствует тот факт, что серия "Видные поэты", которая издает произведения лучших неанглоязычных поэтов из разных стран, просуществовала 10 лет, а в свет вышли всего 27 книг. 27-м автором серии стал Размик Давоян, когда в 2012 году Arc Publications издало сборник его избранного.

КОГДА Армине Тамразян прислала в издательство стихи Размика Давояна в своих переводах, это стало первым знакомством руководителей Arc Publications с армянской поэзией. Затем родилась книга, принятая в Британии с большим воодушевлением. Завязалась дружба. Тони Уорд и Анджела Джермен приехали в Ереван, чтобы презентовать совместное детище. Его рождение стал поводом приглашения Размика Давояна в Лондон в 2012 году, чтобы он представлял Армению на Международной арт-олимпиаде.

"Тогда мы снова встретились и решили, что изданный 50 лет назад "Реквием" должен увидеть свет и на английском языке. Чтобы англоязычный читатель не только узнал, как возникла трагедия Геноцида, но и о том, как удалось армянскому народу, чтя память его жертв, освободиться от его ментального и морального груза. Сегодня жителям Западной Европы трудно представить, как можно жить с такой памятью и не озлобиться, жить без жажды мести по отношению к преступникам, которые ни на секунду не раскаялись в содеянном. Талант Размика выразить все это без гнева - именно это заставило нас опубликовать эту поэму. Более того, ему удалось выразить священный дух того обстоятельства, что Армения, как мать, сумела дать своим детям силы возродить собственное государство и поражать мир своей культурой.

Главы этой поэмы дают нам урок отказа от злобы и мести и обратиться к глубинному пониманию гуманистического начала в человеке. Именно это делает "Реквием" совершенно особенным произведением, а Размика - большим поэтом. Не только в этой поэме, но и в тех произведениях, с которыми мы познакомились благодаря переводам Армине, мы видим человека, полного достоинства, носителя большой культуры и духовности. Эти качества присущи всему армянскому народу. И есть некий символ в том, что презентация "Реквиема" на английском языке проходит за несколько дней до того, когда весь армянский народ будет отмечать скорбную дату трагедии, которую в мире называют Геноцидом армян", - сказал в своей речи глава издательства Arc Publications Тони Уорд.

Прежде чем прочесть отрывки из поэмы на английском, прочесть с удивительным проникновением и вдохновением, как молитву, Анджела Джермен заявила, что не сомневается в ее читательском успехе. И это не расчет маркетолога. "У нас есть традиция ежегодно устраивать поэтические чтения в день окончания Первой мировой войны. Именно на таком вечере в присутствии большой и приобщенной аудитории я впервые представила отрывки из "Реквиема" вместе с другими стихами. Но отклик на "Реквием" превзошел все наши ожидания! Множество людей подходило и спрашивало, что это за произведение, кто этот поэт, и выражало желание приобрести книгу", - рассказала Анджела Джермен.

"ПОЭЗИЯ КУЛЬТУР, переживших большую трагедию, всегда подвержена опасности, в том смысле, что может оказаться непонятой всеми теми, кто не ведает об этой трагичной судьбе, и в результате мы будем иметь музыку, которая может быть оценена только внутри этой определенной культуры. Стихи Размика Давояна, кажется, избежали этой судьбы, убрали этот барьер, порождая взамен доступность, равную и для страдающего, и для ликующего, и находя для них обоих голос" - говорится к английскому изданию "Реквиема".

          Размик Давоян создал "Реквием" в 20 лет. И обрел славу Поэта, которого Господь поцеловал в темечко. За 50 с лишним лет своей жизни поэма не только переводилась на разные языки - к ней прибавлялись главы, продиктованные трагедиями общей и личной судьбы. "Мне никогда не хотелось быть черным пророком, возвещать о трагедиях. Но то, что мы пережили в начале 90-х, когда президент страны в новогоднем обращении-поздравлении к народу, став именно черным пророком, вещал о том, что жить будет страшнее, что война потребует новых жизней и новой крови… Тогда в "Реквиеме" появились новые строфы. Но даже тогда я верил, что все это преходяще и, в конце концов, растворяется в поэзии", - рассказывал сам Размик Давоян о пути, который прошел "Реквием".

Arc Publications выпустило поэму армянской трагедии и армянской души на английском языке. Теперь очень широкая аудитория сможет убедиться, что в Армении создается поэзия, которая может говорить от имени личности и народа, нации и рода. Историческую роль поэзии - как голоса личности и народа, по иронии судьбы обеспечивают довлеющие трагические условия, но этому голосу дано подняться над трагедией.

В заключение своей речи Тони Уорд сказал: "Реквием" напоминает нам о едином национальном духе армян и о том, что народ этой горной страны - ее душа, перо его - меч, слово - пушка, а сдержанность - огромная сила".

Основная тема:
Теги:

    ПОСЛЕДНИЕ ОТ АВТОРА

    • ВЕРНУТЬ ДЫХАНИЕ ТЕАТРА
      2020-07-14 14:49
      563

      Художественный руководитель Ванадзорского драматического театра им. Ов. Абеляна народный артист РА Ваге ШАХВЕРДЯН уверяет, что у него нет решений для выхода из создавшегося арт-кризиса. При этом он уже принял с десяток решений, которые именно к выходу и ведут. "Жизненно необходимо напомнить людям, что существует культура, искусство и театр!" - уверен режиссер.

    • ПЕТРОС, ТЫ НЕ ПРАВ!
      2020-07-09 16:54
      3430

      «Я слушаю ваши выступления и понимаю, что правы все – кроме Петроса Казаряна!..» – эта реплика художественного руководителя Национального академического театра им. Сундукяна Армена Элбакяна  разрядила воздух и вызвала бурную поддержку аудитории. 

    • ЗАПЛЫВ В МУТНЫХ ВОДАХ - КОРОТКАЯ ДИСТАНЦИЯ
      2020-07-09 10:43
      1965

      "Самоизоляции" интеллигенции, ушедшей в атмосфере вируса безнравственности на карантин, кажется, наступает конец. И это очевидно не только из отдельных, пусть пока слабых проявлений. Переводчик, публицист, член АРФД Лилит ГАЛСТЯН уверена, что в нашем обществе наконец назревает спрос на слово нравственности.

    • ЧТОБ НЕ ПРОПАСТЬ ПООДИНОЧКЕ
      2020-07-06 13:34
      3533

      Если только комендатура не преподнесет сюрприз, в ближайшее время армянские театры возобновят свой контакт со зрителем. Жизнь в очередной раз доказала, что, во-первых, можно сделать себе красиво, если всем вместе этого сильно захотеть, а во-вторых, что творческие люди, когда на них нападают, вполне себе способны организовать круговую оборону.






    ПОСЛЕДНЕЕ ПО ТЕМЕ

    • Рубен ВАРТАНЯН: "SELFНЕКРОЛОГ, ИЛИ РЕКВИЕМ ПО НЕСБЫВШЕМУСЯ"
      2020-07-15 10:47
      180

      Издательство "Эдит Принт" выпустило книгу "Selfнекролог, или Реквием по несбывшемуся" ученого и писателя, академика НАН РА, профессора Университета Аризоны, инициатора серии книг "Обнаружение гетероциклических лекарств", автора опубликованных в США 4 книг в области медицинской химии Рубена Вартаняна. Книга на русском языке и представляет собой размышления автора о том, как "крупнейшая геополитическая катастрофа века" отразилась на "Судьбе Армянской". Рубен Вартанян поднимает вопросы о постперестроечном разочаровании, о том, почему при наличии в стране армии знающих и умеющих людей, почти все, пришедшие к власти в разных структурах, видят в должности не долг, а право игнорировать устоявшиеся веками каноны.

    • "ЗА СЕБЯ И ЗА ТОГО ПАРНЯ..."
      2020-07-10 11:23
      2041

      75 лет, отделяющие нас от Дня Победы в Великой Отечественной войне, - по человеческим меркам срок огромный. Жизнь коротка, и не мудрено, что из миллионов воинов, остановивших и разбивших фашизм, остались единицы. У армян из 600 тысяч фронтовиков в строю всего несколько сотен.

    • ПОЭЗИЯ, СТАВШАЯ СУДЬБОЙ
      2020-07-08 10:34
      4978

      “Поэт сам создает свою жизнь - и притом такую, какой до него не было” (Ф. Достоевский). Но корень жизни и поэзии один: он прорастает в стихи из жизни, из личности поэта. Так по крайней мере происходит со всеми крупными поэтами, в том числе и с Размиком Давояном, который в эти дни отмечает свой юбилей - 80-летие со дня рождения.

    • ТЕПЛО ЛИРИЧЕСКОЙ СТРОКИ
      2020-07-02 10:05
      5700

      Известный прозаик, поэт, драматург, фотохудожник, редактор, издатель, член Союза российских писателей Левон Осепян давно снискал любовь широкого круга читателей. Живя и работая в Москве уже несколько десятилетий , он сумев вызвать горячий интерес тех, кому дорога история Армении, ее судьба, ее люди.