Последние новости

СЛОВО ОТ ИМЕНИ ЛИЧНОСТИ, НАЦИИ И РОДА

"Читая поэму Давояна, я словно прикасался к воскресшим пергаментным письменам Нарекаци, с которых по сей день нисходит свет на нашу поэзию. В моей памяти воскресали шараканы пятого века, тоска Сиаманто, я отправился по следам каравана Абу Лала Маари и вместе с Чаренцем начал восхождение к Масису".

"РЕКВИЕМ" Давояна написан не о каких-то отдельных людях, пастве, народе. В этой поэме слышны и отзвуки прерванного патарага земли армянской, и голос всего человечества с его стремлением постичь глубинные бездны своего сознания", - так писал Серо Ханзадян в своем вступительном слове к первому изданию "Реквиема" в 1969 году.

Прошло ровно 50 лет. В авторитетном британском издательстве Arc Publications вышел в свет "Реквием" Размика ДАВОЯНА на английском языке в переводе Армине Тамразян. Презентация нового издания прошла в священных стенах Матенадарана.

Публику, собравшуюся в конференц-зале Матенадарана, следовало бы назвать "альтернативной", она же - недобитая интеллигенция. Она же - те, для кого "культура", "литература", "слово" еще не утратили своего сакрального смысла. Те, кто понимает значение презентации современной армянской поэзии в ее лучших проявлениях миру.

А выход книги в британском издательстве Arc Publications и есть явление миру. Книги этого издательства, специализирующегося на поэзии, как правило, быстро раскупаются, потому что искушенный читатель знает: в своей деятельности издательство действует по принципу "никогда не идти на компромиссы и представлять только истинное искусство". Такой поэзии в мире создается не слишком много. Об этом свидетельствует тот факт, что серия "Видные поэты", которая издает произведения лучших неанглоязычных поэтов из разных стран, просуществовала 10 лет, а в свет вышли всего 27 книг. 27-м автором серии стал Размик Давоян, когда в 2012 году Arc Publications издало сборник его избранного.

КОГДА Армине Тамразян прислала в издательство стихи Размика Давояна в своих переводах, это стало первым знакомством руководителей Arc Publications с армянской поэзией. Затем родилась книга, принятая в Британии с большим воодушевлением. Завязалась дружба. Тони Уорд и Анджела Джермен приехали в Ереван, чтобы презентовать совместное детище. Его рождение стал поводом приглашения Размика Давояна в Лондон в 2012 году, чтобы он представлял Армению на Международной арт-олимпиаде.

"Тогда мы снова встретились и решили, что изданный 50 лет назад "Реквием" должен увидеть свет и на английском языке. Чтобы англоязычный читатель не только узнал, как возникла трагедия Геноцида, но и о том, как удалось армянскому народу, чтя память его жертв, освободиться от его ментального и морального груза. Сегодня жителям Западной Европы трудно представить, как можно жить с такой памятью и не озлобиться, жить без жажды мести по отношению к преступникам, которые ни на секунду не раскаялись в содеянном. Талант Размика выразить все это без гнева - именно это заставило нас опубликовать эту поэму. Более того, ему удалось выразить священный дух того обстоятельства, что Армения, как мать, сумела дать своим детям силы возродить собственное государство и поражать мир своей культурой.

Главы этой поэмы дают нам урок отказа от злобы и мести и обратиться к глубинному пониманию гуманистического начала в человеке. Именно это делает "Реквием" совершенно особенным произведением, а Размика - большим поэтом. Не только в этой поэме, но и в тех произведениях, с которыми мы познакомились благодаря переводам Армине, мы видим человека, полного достоинства, носителя большой культуры и духовности. Эти качества присущи всему армянскому народу. И есть некий символ в том, что презентация "Реквиема" на английском языке проходит за несколько дней до того, когда весь армянский народ будет отмечать скорбную дату трагедии, которую в мире называют Геноцидом армян", - сказал в своей речи глава издательства Arc Publications Тони Уорд.

Прежде чем прочесть отрывки из поэмы на английском, прочесть с удивительным проникновением и вдохновением, как молитву, Анджела Джермен заявила, что не сомневается в ее читательском успехе. И это не расчет маркетолога. "У нас есть традиция ежегодно устраивать поэтические чтения в день окончания Первой мировой войны. Именно на таком вечере в присутствии большой и приобщенной аудитории я впервые представила отрывки из "Реквиема" вместе с другими стихами. Но отклик на "Реквием" превзошел все наши ожидания! Множество людей подходило и спрашивало, что это за произведение, кто этот поэт, и выражало желание приобрести книгу", - рассказала Анджела Джермен.

"ПОЭЗИЯ КУЛЬТУР, переживших большую трагедию, всегда подвержена опасности, в том смысле, что может оказаться непонятой всеми теми, кто не ведает об этой трагичной судьбе, и в результате мы будем иметь музыку, которая может быть оценена только внутри этой определенной культуры. Стихи Размика Давояна, кажется, избежали этой судьбы, убрали этот барьер, порождая взамен доступность, равную и для страдающего, и для ликующего, и находя для них обоих голос" - говорится к английскому изданию "Реквиема".

          Размик Давоян создал "Реквием" в 20 лет. И обрел славу Поэта, которого Господь поцеловал в темечко. За 50 с лишним лет своей жизни поэма не только переводилась на разные языки - к ней прибавлялись главы, продиктованные трагедиями общей и личной судьбы. "Мне никогда не хотелось быть черным пророком, возвещать о трагедиях. Но то, что мы пережили в начале 90-х, когда президент страны в новогоднем обращении-поздравлении к народу, став именно черным пророком, вещал о том, что жить будет страшнее, что война потребует новых жизней и новой крови… Тогда в "Реквиеме" появились новые строфы. Но даже тогда я верил, что все это преходяще и, в конце концов, растворяется в поэзии", - рассказывал сам Размик Давоян о пути, который прошел "Реквием".

Arc Publications выпустило поэму армянской трагедии и армянской души на английском языке. Теперь очень широкая аудитория сможет убедиться, что в Армении создается поэзия, которая может говорить от имени личности и народа, нации и рода. Историческую роль поэзии - как голоса личности и народа, по иронии судьбы обеспечивают довлеющие трагические условия, но этому голосу дано подняться над трагедией.

В заключение своей речи Тони Уорд сказал: "Реквием" напоминает нам о едином национальном духе армян и о том, что народ этой горной страны - ее душа, перо его - меч, слово - пушка, а сдержанность - огромная сила".

Основная тема:
Теги:

    ПОСЛЕДНИЕ ОТ АВТОРА

    • "АПОСТОЛЫ ТЬМЫ" - НО СВЕТ БЕЗУСЛОВНО НАСТУПИТ!
      2024-11-21 10:33

      "Слепые блуждают ночью. Ночью намного проще перейти через площадь..." - написал когда-то Иосиф Бродский. Но стоит ли ради этого "намного проще" настаивать в преломлении к жизни на своей слепоте - вовсе не физической?  В попытке найти ответ на этот вопрос и сделал режиссер, художественный руководитель гюмрийского театра Людвиг Арутюнян свой новый спектакль. Государственный Драматический театр им. В. Аджемяна представил на суд зрителя новый мегапрект - "АПОСТОЛЫ ТЬМЫ".

    • "ТЕАТРАЛЬНАЯ АКУСТИЧЕСКАЯ ШКОЛА – ШКОЛА, СПОСОБНАЯ БЫТЬ УСЛЫШАНОЙ"
      2024-11-20 10:25

      Голоса разных музыкальных инструментов и песен на разных языках звучали в унисон. Юноши и девушки разных национальностей рассказывали одну на всех историю, одинаково радовались на одной большой свадьбе и одинаково уходили каждый на свою войну...

    • НАЙТИ ТО, ЧЕГО СЕГОДНЯ ВСЕМ ТАК НЕ ХВАТАЕТ...
      2024-10-29 10:55

      С 28 октября по 5 ноября в Ереване будет проходить Международная Театральная Акустическая Школа - лаборатория, в которой примут участие молодые театральные деятели из России, Грузии, Узбекистана и Армении. Это новый проект Московской Международной конфедерации театральных союзов, осуществленный при поддержке Международного Фонда гуманитарного сотрудничества стран СНГ.

    • "ПАРАДЖАНОВ-100" – ВЕЧНОСТИ ЗАЛОЖНИК У ВРЕМЕНИ В ПЛЕНУ
      2024-10-28 10:57

      Фрагмент экрана, светящийся в проеме не до конца закрытого занавеса, высвечивал черную дугу и рождал предвкушение - знаменитый ус Дали, глаз художника, смотрящий на время и человечество сквозь лупу, культовый глаз из "Андалузского пса"... Здесь и сейчас, в контексте целого часа непрерывных трансформаций сменяющих друг друга арт-ассоциаций, неожиданных метафор и ослепительной красоты, это было бы уместно и оправдано...

    ПОСЛЕДНЕЕ ПО ТЕМЕ

    • ГРУЗИНСКИЙ РОМАН «БУНКЕР» – САГА ОБ АРМЯНСКОЙ СЕМЬЕ
      2024-10-15 10:40

      Издательство «Антарес» представило отечественным читателям книгу «Бункер» молодого, но уже известного грузинского писателя Ивы Пезуашвили. Роман переведен на армянский язык и был презентован на днях в книжном магазине «Даран» Еревана в присутствии самого автора, переводчика Ани Астатурян, редактора книги Аркменика Никогосяна, а также посла Грузии в Армении Георгия Шарвашидзе.

    • ОТКУДА НА ЗЕМЛЕ КИСЛОРОД: ВЫШЛО ВТОРОЕ ИЗДАНИЕ КНИГИ ДЛЯ ДЕТЕЙ УЧЕНОГО АРТЕМА ОГАНОВА
      2024-07-03 09:35

      Всемирно известный ученый армянского происхождения, популяризатор науки Артем Оганов сообщил о выходе новой редакции книги для детей "Химия. Атомы, молекулы, кристаллы". Первое издание книги под названием "Химия с Артемом Огановым" (2022 год) не только оказалось успешным по продажам, но и удостоилось премий. За эту книгу Оганов получил Всероссийскую премию "За верность науке" и две премии просветительского общества "Знание".

    • Издана книга «Государственная политика вандализма в Азербайджане»
      2024-06-21 11:26

      Предстоятель Арцахской епархии ААЦ, епископ Вртанес Абрамян издал книгу «Государственная политика вандализма в Азербайджане».

    • 120-ЛЕТНИЙ ПУТЬ ЖЕЛЕЗНЫХ ДОРОГ АРМЕНИИ
      2024-04-27 09:56

      Вышла в свет книга Рубена ГРДЗЕЛЯНА "История железных дорог Армении", изданная по заказу ЗАО "Южно-Кавказская железная дорога".  Автор, филолог по образованию, отмечает в предисловии, что дорога создавалась в одном государстве, пережила три государства-собственника, приходила в полный упадок и возрождалась.