Последние новости

ПОЭТ С РАЗДВОЕННЫМ СЕРДЦЕМ

Замечательный советский поэт Андрей Вознесенский как-то сказал: "Стихи не пишутся - случаются". С нашим соотечественником Бабкеном Симоняном поэзия, как и писательство в целом, действительно однажды случилась. О коротеньких поэтических зарисовках, которые юный Бабкен писал за школьной партой, не знал никто, даже родители. Влюбленный же в окружающий мир, природу, жизнь, мальчик все больше втягивался в философское осмысление происходящего посредством ритма, рифмы, слова, образов, легших позже в основу его писательской архитектуры.

БАБКЕНУ СИМОНЯНУ БЫЛО 19 ЛЕТ, КОГДА ОН СМЕНИЛ интересы и в 1971 г. углубился в литературное творчество. Однако точку в выборе дальнейшего пути он поставил в 1975 г., когда первым в Армении на научном уровне увлекся сербоведением. Именно эту дату Бабкен считает началом своей творческой деятельности, 45-летие которой на днях отмечалось в Музее литературы и искусства им. Е.Чаренца. Поздравить поэта, писателя, переводчика, почетного консула Сербии в Армении Бабкена Симоняна пришли видные деятели науки и культуры нашей страны, коллеги по перу, друзья по интересам, поклонники его многогранного творчества.

"Юбилей планировалось отметить еще в прошлом году, однако из-за пандемии и тотального локдауна, затем трагической войны в Арцахе празднование пришлось отложить. Но проект был готов и ждал своего часа. Вместе с руководством Музея литературы и искусства мы задумали осуществить его в конце марта, в день моего рождения, - объяснил виновник торжества. - И не важно, что мероприятие опоздало на год: для нас было существенным резюмировать мою работу продолжительностью в 45 лет, за которые я написал 12 книг, около 900 эссе, сделал многочисленные переводы с сербского языка на армянский и наоборот, организовал ряд культурных мероприятий, связывающих два воистину братских народа: армян и сербов. На юбилейном вечере я решил представить не только свои литературные новинки, но и результат всей литературной деятельности".

В связи с юбилеем Бабкен Симонян преподнес прекрасный подарок поклонникам своего творчества. 40 книг с его произведениями разных лет разошлись среди собравшихся в считанные секунды - это ли не признак большого успеха у читателей? О достижениях Бабкена Симоняна в литературе, переводческой деятельности и на поприще культуры свое мнение высказали присутствующие в зале его друзья и соратники по перу. Мероприятие вела постоянный презентатор литературных новинок писателя Гаяне Самвелян.

 ПОЭТ С РАЗДВОЕННЫМ СЕРДЦЕМДЕЯТЕЛЬНОСТЬ И ЛИЧНОСТЬ БАБКЕНА СИМОНЯНА как писателя, переводчика и почетного консула Сербии в Армении представил собравшимся директор Музея литературы и искусства, писатель, литературовед Каро Варданян. Он подчеркнул неразрывную связь литературной и дипломатической работы Б.Симоняна, ставшей прекрасным образцом единства двух направлений деятельности, которого удалось достичь благодаря патриотизму, живущему в сердце и мыслях писателя-сербоведа. По словам Каро Варданяна, Бабкен Симонян относится к числу поэтов, беспредельно честных перед собственной совестью и читателями, и эта честность наглядно проявляется и в его дипломатической деятельности, которую почетный консул Сербии в РА ведет тонко, продуманно и, самое главное, честно.

Высоко оценив литературную деятельность Бабкена Симоняна, член-корреспондент НАН РА, доктор филологических наук, профессор Аэлита Долуханян подчеркнула его огромный вклад в дело развития и укрепления армяно-сербских литературно-культурных связей. Она остановилась на знаменитом труде крупнейшего армянского средневекового ученого, историографа Мовсеса Хоренаци "История Армении", вышедшем в свет в конце прошлого года в переводе на сербский язык, редактором и автором предисловия к которому стал Бабкен Симонян. Этот переводческий труд, появившийся по его же инициативе, А.Долуханян назвала "визитной карточкой армянского народа", так как переведенная на множество языков мира "История Армении" содержит богатейшие сведения о физическом присутствии армян на их исторической земле с древнейших времен.

Литературовед Серж Срапионян признался, что познакомился с творчеством Бабкена Симоняна лет 5-6 назад и с удивлением обнаружил в отечественной литературе живого представителя классической поэзии, продолжателя литературных традиций С. Шаазиза, Ов.Туманяна, А. Исаакяна, В.Теряна, Е.Чаренца, Ов. Шираза, С.Капутикян и других видных армянских писателей и поэтов, унаследовавшего также литературные достижения таких русских поэтов, как Валерий Брюсов, Александр Блок и других. Он детально остановился на двух сборниках писателя: "Хачкар" и "Я знаю, кто я".

"Бабкен Симонян не только умело создает литературные образы, но и переживает каждое описанное им мгновение, боль и радость, о которых пишет в стихах и прозе. Используя рифму и слог высокого уровня, он умеет донести до читателя свое слово, размышления, переживания, тревогу, боль. Стихи Бабкена Симоняна близки всем нам, в том числе и его коллегам-писателям. Его сербский поэтический цикл настолько красочен, глубок, информативен, насыщен образами и описаниями, что позволяет совершить экскурс по Сербии, окунуться в атмосферу жизни сербского народа, почувствовать его страдания, имеющие ту же историческую основу, что и у армян. Бабкен воистину строитель прочного моста армяно-сербских культурно-литературных связей, воздвигаемого им по кирпичику в течение 45 лет. По нему должны пройти будущие поколения, чтобы продолжить благородное дело Симоняна", - отметил Серж Срапионян, добавив, что чудесное стихотворение Б.Симоняна "Армянский язык", без сомнения, должно найти прочное место в школьных учебниках по литературе.

ПОЗДРАВИТЬ КОЛЛЕГУ С ГОДОВЩИНОЙ ДОЛГОГО ПЛОДОТВОРНОГО пути пришла и временный поверенный по делам Посольства Республики Сербия в РА Татьяна Панайотович-Цветкович - постоянная гостья мероприятий Бабкена Симоняна. Она подчеркнула неоценимую роль и вклад писателя в упрочение двустороннего сотрудничества двух стран, отметив, что наряду с огромной работой в сфере армянской и сербской литературы он также развернул широкую деятельность в качестве почетного консула.

"Бабкена Симоняна прекрасно знают, ценят и любят в Сербии и как писателя, и как дипломатического работника, на моей родине он пользуется большим уважением и авторитетом. Сербские писатели и критики не раз обращались к его творчеству. А его переводы армянской поэзии на сербский язык выполнены блестяще и знакомят сербских читателей с жемчужинами армянской поэзии", - сказала г-жа Татьяна Панайотович-Цветкович.

На праздновании юбилея не обошлось без сюрприза: со сцены в исполнении сопрано Анны Погосян и баритона Андраника Малхасяна прозвучали песни на стихи Бабкена Симоняна, написанные его любимой пианисткой и песенником Маргарит Саргсян.

"Рождение песен на мою поэзию стало сюрпризом и для меня. За две недели до юбилейного вечера меня пригласили в консерваторию и поставили перед приятным фактом. Я был удивлен: было очевидно, что стихи вдохновили Маргарит, она уловила их ритм, почувствовала их мелодичность, которая в ее богатом музыкальном воображении быстро сложилась в песню. Признаюсь, я был тронут до глубины души, ведь, когда поэт слышит свой авторский текст в музыкальной версии, это окрыляет, - признался Бабкен Симонян, отметив, что после юбилейного торжества Маргарит Саргсян написала еще одну песню на его стихи. - Теперь у меня в Армении есть три песни. Еще одну в 1981 г. - ровно 40 лет назад, сочинила известный русский композитор Людмила Лядова, это романс на мои стихи".

Подытоживая свой пройденный путь, Бабкен Симонян подчеркнул, что считает важным след, который человек оставляет в жизни. "Я всегда вспоминаю Нарекаци, во времена которого не было ни званий, ни медалей, ни грамот. Он лишь работал, оставив в результате шедевр - "Книгу скорбных песнопений", ставшую знаковой для всех поколений армян. Это и есть лучшая награда писателю, - считает Бабкен Симонян. - Я рад, что смогу после себя оставить след не только в литературе, но и в армяно-сербской дружбе, а мое раздвоенное, волнующееся за судьбы двух народов сердце продолжит биться и помогать мне творить, доводя до конца намеченные планы, которые, надеюсь, найдут своих продолжателей".

Основная тема:
Теги:
  • Сергій Цушко 28-Апр-2021
    Приємно бути знайомим із багатогранною літературною особистістю й громадянином. Творчість Бабкена Симоняна - зразок того, як треба єднати народи та їхні культури. Ціную свою співпрацю з Майстром у процесі перекладання його поезій. Бажаю дальших успіхів!
    Ответить

ПОСЛЕДНИЕ ОТ АВТОРА

  • БАКУ – МЕЖДУНАРОДНЫЙ ВОЕННЫЙ ПРЕСТУПНИК
    2024-03-16 10:43
    2318

    Омбудсмен культуры Айка, кавказовед Овик Аванесов продолжает отслеживать происходящее в оккупированном Арцахе. По его сведениям, засевший в стране алиевский режим не перестает вести борьбу с каменными изваяниями в честь героев Великой Отечественной войны, подвиги которых были прославлены еще в общую для Армении и Азербайджана советскую эпоху.

  • ЕРВАНД ЛАЛАЯН – УЧЕНЫЙ И ПАТРИОТ
    2024-03-15 10:11
    2545

    В Пантеоне парка им.Комитаса, где захоронены видные деятели армянской культуры и науки, есть неприметное надгробие – без скульптурного изваяния и других ярких свидетельств почитания. Там написано: «Ерванд Лалаян 1864 - 1931». О том, кто этот человек, удостоившийся чести покоится рядом с такими великими армянами, как Комитас, Ваграм Папазян, Яков Манандян, Арам Хачатурян и другие, в современной Армении, к сожалению, известно лишь в узких кругах представителей науки. Именно они и решили восполнить пробел и напомнить нашей общественности о неоценимой роли, которую сыграл Ерванд Лалаян в деле становления армянской этнографии, отечественной археологии и собирательства устного народного творчества.

  • ВЕРЖИНЕ СВАЗЛЯН, СОБИРАТЕЛЬ СВИДЕТЕЛЬСТВ ГЕНОЦИДА
    2024-03-14 10:13
    2869

    Известному  фольклористу, собирателю, народоведу и геноцидоведу, заслуженному деятелю науки Армении Вержине Свазлян исполнилось 90 лет. В Музее-Институте Геноцида армян (МИГА) прошло юбилейное мероприятие, на котором присутствовала сама виновница торжества.

  • «ЦВЕТ ГРАНАТА» – ЭТО ПРИГЛАШЕНИЕ К ДИАЛОГУ
    2024-03-14 09:59
    2862

    Действующий во Франции театральный союз «Сате-Атх» (Satй- tre) уже несколько лет активно занимается пропагандой французской культуры в Армении и, наоборот, армянского искусства во Франции. За это время как французской, так и армянской публики было представлено немало проектов. Совсем скоро, 15 и 16 марта, ереванцам и гостям столицы будет представлена очередная работа, инициированная союзом «Сате-Атх». На сцене Национального академического театра оперы и балета им. Ал.Спендиаряна состоится показ армяно-французского хореографического спектакля, приуроченного к 100-летию всемирно известного режиссера и коллажиста Сергея Параджанова.






ПОСЛЕДНЕЕ ПО ТЕМЕ