Последние новости

ДОРОГОЙ ГАСТАРБАЙТЕРА

Массовая миграция - один из отличительных признаков нашего времени. Она приняла столь глобальный характер, что практически на наших глазах меняет облик многих стран, да и всего мира. Разбираться в причинах этого массового явления здесь нет надобности, тем более что нас в первую очередь интересует эмиграция из Армении, а она имеет и свои особенности.

В ПЕРВЫЕ ГОДЫ НЕЗАВИСИМОСТИ ЗАРУБЕЖНЫЕ "СОВЕТНИКИ", руководившие по существу нашей страной, не раз заявляли, что население Армении должно составлять порядка 2 млн человек. И прогноз-программа стала четко выполняться. К середине 90-х годов из Армении выехали сотни тысяч человек, в основном здоровые, трудоспособные мужчины. Конечно, надо было очень постараться, и руководство Армении очень постаралось, чтобы все эти люди, как им казалось, временно покинули страну. Тогда же специалисты из международных организаций предсказали, что в последующие годы Армению ежегодно будут покидать 50 тысяч человек. Так все оно и происходит, только цифра уехавших в последние годы снизилась, по официальным данным, до 30 тысяч человек.

Конечно, проблема эмиграции очень сложна, и рассматривать ее здесь нет ни возможности, ни необходимости. Отметим только, что процесс этот развертывается на двух уровнях: на уровне государственном, где на первом плане интересы нации и государства, и на уровне индивидуальном, когда на первом плане оказываются интересы и судьбы отдельной семьи и даже отдельного человека, как правило, трагические. Естественно, эти уровни между собой тесно связаны, и разделяем мы их только для лучшего понимания проблемы.

О проблеме эмиграции, имея в виду ее государственный уровень, написано множество статей, книг и даже диссертаций. Есть среди них и глубокие, но большей частью это поверхностные и, что хуже всего, политизированные и спекулятивные материалы. Они ничего не дают для понимания и решения проблемы - только запутывают простые истины.

В ТО ЖЕ ВРЕМЯ О САМОЙ ЭМИГРАЦИИ, О ПОВСЕДНЕВНОЙ ЖИЗНИ ЛЮДЕЙ НА ЧУЖБИНЕ, их борьбе за хлеб насущный, их неудачах и редких успехах написано пока, к сожалению, крайне мало. Могу вспомнить лишь несколько подобных книг. Одна из них - дневник интеллигентной женщины, уехавшей в начале 90-х в Польшу и там тяжелым и унизительным трудом зарабатывавшей деньги на содержание и лечение оставшегося в Армении больного мужа. Поскольку книга эта писалась не как книга для постороннего читателя, а именно как дневник для самой себя, она поражала своей искренностью и жестокой правдивостью. Рецензия на нее, помнится, была опубликована в "Голосе Армении".

Другой случай - тоже дневник, но трех молодых людей, решивших в конце 90-х годов проделать весь путь эмигранта от посольства в Ереване до лагерей для перемещенных лиц в европейских странах. И хотя ребята прошли весь скорбный путь как бы не всерьез, зная, что в любую минуту могут закончить эксперимент и вернуться на родину, путевые очерки у них получились очень интересными и, главное, поучительными. Возможно, есть и другие интересные публикации.

Но в большинстве своем все, что пишется об эмиграции и эмигрантах, - это, как уже было сказано, главным образом поверхностные, рекламные статьи, например, о певцах, музыкантах, вообще творческих людях, судьба которых никак не отражает общую картину эмиграции. Здесь важное значение имеют и такие факторы, как желание уехавших всячески оправдать свой отъезд из Армении, а также нежелание сознаться в своих неудачах в новой стране проживания или в том, что они там заняты непрестижной работой, которую никогда не взялись бы выполнять на родине. Эти и другие факторы неизбежно создают атмосферу неискренности, которая не позволяет вести честный, заинтересованный разговор на эту жизненно важную тему.

Между тем уместно вспомнить, что в армянском фольклоре и литературе существует богатая традиция песен "пандухтов" и других жанров, рассказывающих о безрадостной жизни скитальцев, покинувших родину. Достаточно вспомнить новеллы Аветиса Агароняна конца XIX - начала XX века или практически все произведения писателей Спюрка 20-30-х гг. прошлого столетия. Сама жизнь диктовала необходимость и закономерность их появления.

"ДНЕВНИК АРМЯНСКОГО GASTARBEITER-a" НОРАЙРА ШАХБАЗЯНА, несмотря на свою очевидную злободневность, продолжает эту давнюю традицию армянской литературы. Перед нами правдивый рассказ человека, прожившего и проработавшего 15 из последних 25 лет за рубежом, в Европе и Азии, в поисках средств к существованию для себя и своих близких.

Этот рассказ отличают достоверность, аналитичность и гражданская позиция, я бы сказал точнее: патриотическая позиция. Хотя, казалось бы, о каком патриотизме человека, покинувшего родину, можно говорить. К сожалению, во многих случаях это действительно так, но не в случае Норайра Шахбазяна, ибо каждый раз он покидал Армению вынужденно и каждый раз мечтал о возвращении. И в итоге вернулся, надеемся - теперь уже навсегда, несмотря на то что и возвращение тоже пока трудно дается.

И в этом важнейший урок книги и судьбы Норайра Шахбазяна. Почему люди, подобные ему, трудолюбивые, работоспособные, тысячами неразрывных нитей связанные с родной землей, вынуждены покидать ее и искать "счастья" на чужбине? Почему они, кто (в отличие от многих других заявляющих, что вернутся в Армению только тогда, когда она станет "нормальной страной") хочет жить и работать на родине и делать ее "нормальной", не имеют даже этой возможности? Пока эти вопросы у нас не находят реального ответа.

Книга Норайра Шахбазяна поучительна. Собственно говоря, именно с этой целью она и написана. Автор стремится быть полезным людям, оказавшимся в его положении, полезным своим жизненным опытом, приобретенными знаниями и навыками, всем, чему его самого научила горькая судьба современного "пандухта", называемого гастарбайтером. Таких полезных уроков в книге множество, однако все они представляются малозначимыми, несущественными на фоне главного совета тем, кто оказался в его положении: бросить все, побыстрее добраться до аэропорта и первым же рейсом вернуться на родину...

Норайр Шахбазян всем своим опытом последних 25 лет горькой жизни на чужбине заслужил право на подобный совет, хорошо бы, чтобы как можно больше гастарбайтеров к нему прислушались.

Теги:

    ПОСЛЕДНИЕ ОТ АВТОРА

    • ​ВЫХОД ТУРЦИИ ИЗ ЦУГЦВАНГА УСТИЛАЕМ МЫ
      2015-05-13 14:10
      178567

      Поток касающейся Турции информации в последние месяцы не прерывался и не ослабевал. Не ослаб он и после 3 октября, когда счастливое лицо премьер-министра Эрдогана должно было оповестить мир о том, что цель достигнута и двери в ЕС открыты.На самом же деле в тот день мало что по существу решилось, и перспективы вступления Турции в семью цивилизованных европейских народов как были туманными до 3 октября, таковыми и остаются.

    • ОПЕРАЦИЯ "НЕМЕЗИС"
      2015-05-12 11:01
      214811

      Книга “ОПЕРАЦИЯ НЕМЕЗИС, РАССКАЗАННАЯ ЕЕ УЧАСТНИКАМИ” содержит переведенные на русский язык воспоминания непосредственных участников операции “Немезис” (Микаела Варандяна, Согомона Тейлиряна, Шаана Натали, Мисака Торлакяна, Аршавира Ширакяна, Григора Мержанова, Арама Ерканяна, Азвина, Даре Айказяна и Симона Врацяна), а также статьи автора, написанные в разное время на эту тему и ставшие фактически предисловием к данному изданию. В большинстве случаев материалы на русском языке публикуются впервые. Автором статей и переводов явился известный публицист Левон Микаелян (Казарян), проработавший в газете «Голос Армении» на должности заместителя главного редактора более 16-ти лет.

    • НАЦИОНАЛЬНАЯ ИДЕЯ И НАЦИОНАЛЬНАЯ ЛИТЕРАТУРА
      2011-09-29 00:00
      218819

      Каждый, кто пытался осмыслить исторические пути и судьбы армянской литературы, охватить ее широким ретроспективным взглядом, определить ее своеобразие в контексте мировой, не мог не прийти к выводу, что основная особенность армянской литературы, предопределившая ее основное содержание, тематику и проблематику, своеобразие ее поэтики, жанровой и образной систем, - это лежащая в ее основе национальная идея.Если попытаться дать краткое, буквально в двух словах определение, девиз и кредо армянской литературы, да и всей армянской книжности от ее истоков до наших дней, то и здесь нам не пришлось бы искать что-то новое. Достаточно вспомнить лаконичную формулу, предложенную Хачатуром Абовяном полтора века назад для характеристики своей великой книги "Раны Армении", - "плач патриота".

    • "ГАРЕГИН НЖДЕ ВОЗРОДИЛ ОБЕТ МАМИКОНЯНОВ", -
      2011-07-07 00:00
      220650

      заявил в интервью "ГА" Рафаэл АМБАРЦУМЯН, председатель организации "Обет национального союза" - Вы и некоторые другие нждеведы считаете днем рождения Нжде 1 февраля, а не 1 января, как считал составитель первой полной биографии Нжде Аво. На чем основывается ваша версия? - На единственном дошедшем до нас документе, указывающем день рождения Нжде точно, - на составленном в 1916 году рукой Нжде "послужном списке". Документ этот подписан также генералом Смбатом Борояном. Этот документ обнаружил и опубликовал в "Историко-филологическом журнале" (№1, 2001) историк Ваан Меликян. В документе указано, что Нжде родился 20 января по юлианскому календарю, то есть 1 февраля по новому стилю.






    ПОСЛЕДНЕЕ ПО ТЕМЕ

    • БЫЛО БЫ ВЕРНО ВОВЛЕЧЬ ДИАСПОРУ В ЖИЗНЬ АРМЕНИИ
      2021-05-07 10:21
      2176

      В википедийной биографии нашего соотечественника из Франции Карена ХУРШУДЯНА наряду со сведениями об образовании, деятельности, основных этапах жизни читаем имена его многочисленных педагогов, что встречается не часто. Каждый из учителей - в школе, на танцевальном поприще, юридических факультетах вузов - внес свой вклад в становление многогранной личности Карена Хуршудяна - танцора, преподавателя, юриста, поэта, литератора, переводчика, общественного деятеля и, наконец, патриота, который в течение 15 лет жизни во Франции не выпускает из рук флаг матери-родины - Армении.

    • ЧТО ЖДЕТ ДЕПОРТИРУЕМЫХ СООТЕЧЕСТВЕННИКОВ?
      2021-04-28 10:01
      2179

      В РФ введены жесткие ограничения для мигрантов. В частности, с 7 июля вступит в силу новый закон - о контроле над международными транспортными операторами.

    • "ПРИГОВОР В СТАМБУЛЕ..." НА РУССКОМ ЯЗЫКЕ
      2021-04-03 09:57
      2636

      В 2008 г. в Турции вышла в свет книга "Приговор в Стамбуле: судебные процессы по делу о геноциде армян", вызвавшая немало шума в широких общественных кругах страны и среди зарубежных историков, геноцидологов, политологов, представителей других специальностей. Авторы исследовательского труда Ваагн Норайр Дадрян и Танер Акчам выбрали в качестве языка-оригинала книги турецкий.

    • О ПОДВИЖНИКАХ МУЗЫКИ - С ЛЮБОВЬЮ
      2021-03-01 10:15
      5443

      В издательстве "Крунк тпагратун" вышли две книги, адресованные самому широкому кругу читателей. Автор-составитель - известный музыковед, кандидат искусствоведения, заслуженный деятель искусств Армении, профессор Ереванской государственной консерватории им. Комитаса Армен БУДАГЯН. Одна из них посвящена сподвижнику Романоса Меликяна, одному из первопроходцев Ереванской консерватории, основателю ее фортепианного отделения и первой заведующей кафедрой специального фортепиано профессору Анне Михайловне МНАЦАКАНЯН. Другая - активному строителю армянской музыкальной культуры 1-й половины XX века - пианистке, педагогу, заслуженному деятелю искусств Армении Евгении Аркадьевне Хосровян. В книгах использованы архивные материалы и фотографии, воспоминания и высказывания коллег, родственников и благодарных учеников.