Последние новости

АГУЛИССКИЙ ДИАЛЕКТ В ТРУДАХ БРИТАНСКОГО УЧЕНОГО

Британский лингвист Кэтрин ХОДЖСОН (Katherine Hodgson) не в первый раз приезжает в Армению. Специалист по исчезающим языкам, она уже много лет занимается изучением агулисского (зокского) диалекта армянского языка, на котором в Агулисе, Даште, Цгна, Танакерте, Дисаре, Кахакике, Андамече и других селах Нахиджевана говорили коренные жители – представители этнографической группы армян, населяющих исторический Гохтский регион Армении.

К СОЖАЛЕНИЮ, СЕГОДНЯ НОСИТЕЛЕЙ АГУЛИССКОГО ДИАЛЕКТА – одного из 250 диалектов армянского языка, осталось не очень много. Вытесненные со своих исконных земель, наши нахиджеванские соотечественники вынужденно разъехались по регионам современной Армении и других стран. Проживая в Масисе, Ехегнадзоре, Ереване, городах и селах России и т.д., они постепенно отказываются от родного диалекта, что ведет к его исчезновению.

- Сегодня на территории Армении агулисский диалект сохранился лишь в речи старшего поколения выходцев из Нахиджевана, поиском, обнаружением и беседами с которыми я и занимаюсь. Моя цель как ученого-лингвиста попытаться сохранить этот уникальный диалект армянского языка, похожий на сюникский и имеющий общность с гадрутским поддиалектом арцахского (карабахского) диалекта армянского языка, - объяснила причину своих визитов в Армению Кэтрин Ходжсон.

Наше интервью с ней состоялось на армянском языке, которым Кэтрин свободно владеет.

- Что связало вас с Арменией?

 Агулисский диалект сохранился лишь в речи старшего поколения выходцев из Нахиджевана- Мне всегда были интересны языки других народов, но в детстве не было возможности изучать какой-либо из них: в Англии преподавание иностранных языков на школьном уровне не считается важным. Выбрав затем лингвистику в качестве профессии, я специализировалась на изучении понтийского греческого языка и отправилась в Грецию, где в Университете Аристотеля Салоников поступила в магистратуру. Здесь впервые и столкнулась с армянской общиной, узнала много интересного о связях армян и греков. Темой моей магистерской диссертации стал язык понтийских греков, которые в течение нескольких столетий проживали в Армении и в 1990-х репатриировали в Грецию. По ходу исследования я выяснила, что язык армянских греков практически не понятен жителям Греции. Меня этот факт заинтересовал, я углубилась в изучение данной темы, набрала видео и аудиоматериалов на 12 часов, и сейчас подумываю опубликовать их в виде интернет-архива. Одна из моих подруг, родом из Армении, – гречанка по отцу и армянка по матери. Дома они говорили на армянском языке, которого я не понимала, но он нравился мне на слух. Они тепло отзывались о жизни в Армении, об армянах. Так у меня появился интерес к изучению армянского языка – из чистой симпатии, с одной стороны, и желания лучше узнать корни и историю армяно-греческих связей и их воздействие на язык греков Армении, с другой.

- Где вы начали учить армянский язык?

- В Салониках есть Армянский центр культуры, где я попыталась найти курсы армянского языка. Оказалось, там есть уроки лишь для детей. Но я смогла договориться с преподавателем армянского языка этого центра и записаться к нему на частные уроки. Вернувшись в Англию, я стала научным сотрудником Кембриджского университета, где не оказалось возможности продолжить изучение армянского языка. Но мне повезло: в Кембридже я познакомилась со студентами-армянами, которые дали мне соответствующие учебники, и я занялась самообразованием под их чутким контролем. В 2010 г. я приехала в Армению для совершенствования армянского языка, который я продолжила изучать уже у специалиста в Ереване. Однажды он пригласил меня на праздничную церемонию в Духовную семинарию «Вазгенян» на Севанском полуострове, где он преподавал. А уже в 2013 г.., решив надолго приехать в Армению для работы над лингвистическими темами, я в поисках работы написала ему. И вновь мне повезло: в Севанской семинарии было вакантное место преподавателя английского языка. Так до 2017 г. я осталась в Армении и обучала своему родному языку будущих армянских священнослужителей. За этот период и армянский стал для меня родным языком.

- Что привело вас к исследованию агулисского диалекта?

- В Кембридже разработан важный проект – «Программа документации исчезающих языков», цель которой – документирование и сохранение языкового разнообразия в мире. Это двухгодичная программа, в ее рамках по 6 месяцев в год я могу находиться в стране, лингвистическую тему которой изучаю. Программа обычно допускает проекты по исчезающих языкам – не диалектам, но мне разрешили работать над темой агулисского диалекта, так как он очень отличается от литературного армянского языка и находится под угрозой быстрого исчезновения. Когда, работая над аспирантской диссертацией, я ездила по Армении, я встретила выходцев из Нахиджевана. В ходе общения с ними я как лингвист открыла феномен их языка и осознала, что их поколения, рожденные и выросшие в Армении, уже не используют в речи диалект предков. Владея армянским языком, я видела, насколько сильно отличается агулисский диалект от литературного языка, и мне хотелось заняться им на профессиональной основе. Я обнаружила «Программу документации исчезающих языков», и по ней уже во второй раз приезжаю в Армению.

- Какой материал вам удалось собрать в ходе работы над агулисским диалектом?

 В Дадиванке- Общаться с его носителями безгранично интересно. В ходе визитов к ним я не только исследую язык, но и узнаю об особенностях их кухни, о традициях, истории тех уголков Нахиджевана, выходцами которых они являются. Люди рассказывают о церквах и других объектах культурного наследия сел, где они родились, о традициях ведения сельского хозяйства, жизни в советскую эпоху и о многом другом. Серьезный отток армянского населения из Нахиджевана имел место в начале 20 века. В советский период там также не было спокойно: внешних проявлений давления со стороны местных властей в отношении армян не было заметно, но армяне ощущали на себе это давление и начали выезжать из Нахиджевана в 1970-80-х гг. Последние коренные жители выехали после событий 1988 г., когда их уже избивали, совершали в их отношении серьезные гонения по этническому признаку. Сегодня я набрала видеоматериал на 30 часов, из которого должна отобрать всего 12 часов. В плане агулисского диалекта записываю его двумя алфавитами – армянским и латинским, сотрудничаю с диалектологом Сусанной Амбарцумян из Армении, вместе с которой мы осуществляем расшифровку лингвистического материала. Часть его уже переложена на литературный армянский язык. Сталкиваюсь и со сложностями разных версий агулисского диалекта, которыми пользуются жители разных сел. Но вместе с тикин Сусанной и самими носителями языка агулисцев мы доводим дело до конца. После окончания исследований планирую разместить итоговые материалы не только на сайте «Программы документации языков, находящихся под угрозой исчезновения» www.eldp.net ( https://www.elararchive.org/dk0632 ), но и Инстиута археологии и этнографии НАН РА. Խотелось бы организовать курсы агулисского диалекта как для выходцев из исторического Гохтского региона Армении, так и узких специалистов, чтобы не дать ему полностью исчезнуть. Но как это сделать, пока не представляю.

- Каковы ваши планы на дальнейшую деятельность?

- Завершить обработку исследования я планирую до августа 2023 г., а затем до конца года хочу издать результаты этого труда. Хочу открыть отдельный сайт по теме нахиджеванских армян – носителей агулисского диалекта, в разных рубриках которого будут представлены собранные мной материалы: кухня агулисцев, традиции, история, язык, быт, сказки, история изгнания и т.д На днях в режиме онлайн я участвовала в трехдневном Международном форуме по языкам кавказского региона, проходящем в Париже, представила презентацию по теме агулисского диалекта и самих носителей, что вызвало интерес лингвистов из разных стран. Недавно у меня появилась еще одна тема для исследования - гадрутский поддиалект арцахского диалекта армянского языка, который записывает уроженка Гадрута Наире Восканян. Наире, которая спаслась в ходе Арцахской войны 2020 г., хотела бы разработать программу по сохранению языка гадрутцев, так как считает это своей миссией. Я хочу найти финансирование, чтобы помочь ей. Кроме того, я обнаружила связь, схожесть между языками агулисцев и гадрутцев. Например, изучая гадрутский, становится ясно, как сформировались глагольные времена в агулисском диалекте. Мегринский диалект также находится между гадрутским и агулисским. Я бывала в двух селах Мегри и обнаружила, что диалекты в них отличаются. Подобная взаимосвязь между диалектами доказывает, что армяне жили на всей этой территории давно и стабильно.

Основная тема:
Теги:

ПОСЛЕДНИЕ ОТ АВТОРА

  • АРМЯНСКИЕ МУЗЫКАНТЫ В ОКРУЖЕНИИ ЕЛЕНЫ ГНЕСИНОЙ
    2025-05-16 10:23

    Арам Хачатурян, Микаэл Таривердиев, Арно Бабаджанян, Зара Долуханова – эти и другие выдающиеся армянские музыканты в разное время соприкасались с семьей знаменитых российских композиторов, педагогов, общественных деятелей Гнесиных, именем которых названо одно из крупнейших музыкальных учреждений Москвы - Российская академия музыки. Основанная в 1895 г. в составе комплекса музыкальных учебных заведений имени Гнесиных она за 130 лет своей деятельности подготовила целую плеяду известных композиторов, певцов, исполнителей, в числе которых и наши соотечественники.

  • РУБЕН ПАШИНЯН: «У ПОБЕДЫ МНОГО ИМЕН, И СРЕДИ НИХ НЕМАЛО АРМЯНСКИХ»
    2025-05-14 10:03

    17 мая в Культурном центре Посольства Армении в России состоится творческий вечер журналиста и писателя Рубена Пашиняна, приуроченный к его 50-летию. В рамках мероприятия состоится презентация его последнего литературного сборника «…На все четыре стороны!», посвященного любимым городам писателя: Еревану, Москве, Лондону и Тбилиси. В авторском исполнении Рубена Пашиняна - лауреата премии «Золотое перо Руси», обладателя медалей «Иван Бунин», «Иван Федоров», «Трудовая доблесть России» и других, члена творческих союзов Армении и Международной федерации журналистов - прозвучат как произведения из этой книги, так и новые сочинения, которые войдут в его следующий сборник. Гости познакомятся с литературной деятельностью писателя, узнают об этапах его творческого пути, смогут приобрести книгу с автографом и открытки с доступом к электронной версии сборника.

  • НОВЫЙ ДОМ ДЛЯ ХРАНИТЕЛЕЙ АРМЯНСКОГО НАСЛЕДИЯ
    2025-05-12 11:10

    В офисе Фонда по изучению армянской архитектуры (ФИАА) было не просто многолюдно, но по-особому радостно и празднично. Собравшиеся здесь на днях специалисты, представляющие сферу культуры и смежные с ней области, пришли поздравить коллектив фонда с очередным важным достижением – обретением собственного здания, которого все ждали с нетерпением целых 55 лет.

  • «ШУШИ: АМИНЬ» – НЕ ПРОСТО ФИЛЬМ, А ФАКТ И ДОКАЗАТЕЛЬСТВО
    2025-05-10 09:39

    В канун 9 мая в зале AGBU состоялся показ документально-фактографического фильма «Шуши: Аминь», рассказывающего правду о многовековой истории одного из красивейших городов Арцаха. Это не первый выход картины на столичные экраны, что не помешало ей собрать полный зал зрителей, которые ни дня не забывают Шуши и ратуют за его возвращение.

ПОСЛЕДНЕЕ ПО ТЕМЕ

  • Армен ТАХТАДЖЯН – УЧЕНЫЙ ПЛАНЕТАРНОГО МАСШТАБА
    2025-03-17 10:42

    В нынешнем году исполняется 115 лет со дня рождения выдающегося советского, российского, армянского ботаника с мировым именем Армена Леоновича Тахтаджяна (1910-2009). О его вкладе в науку много сказано и написано коллегами, большое внимание уделяла ученому пресса. Хочется к юбилейной дате кратко представить заслуги человека, воспитавшего множество учеников и оставившего огромное научное наследие.

  • НЕУТОМИМЫЙ ИССЛЕДОВАТЕЛЬ ЗАПАДНОАРМЯНСКОЙ ПЕЧАТИ
    2024-11-09 11:32

    К 85-летию Альберта ХАРАТЯНА Уходящий год был юбилейным для доктора исторических наук, профессора, члена-корреспондента НАН РА Альберта Арменаковича ХАРАТЯНА, человека, внесшего большой вклад в изучение истории западноармянской прессы.

  • ОТКУДА НА ЗЕМЛЕ КИСЛОРОД: ВЫШЛО ВТОРОЕ ИЗДАНИЕ КНИГИ ДЛЯ ДЕТЕЙ УЧЕНОГО АРТЕМА ОГАНОВА
    2024-07-03 09:35

    Всемирно известный ученый армянского происхождения, популяризатор науки Артем Оганов сообщил о выходе новой редакции книги для детей "Химия. Атомы, молекулы, кристаллы". Первое издание книги под названием "Химия с Артемом Огановым" (2022 год) не только оказалось успешным по продажам, но и удостоилось премий. За эту книгу Оганов получил Всероссийскую премию "За верность науке" и две премии просветительского общества "Знание".

  • "МОЗГ - ЭТО СУЩЕСТВО ВНУТРИ НАС"
    2024-06-24 10:31

    7 июля ученый мир отметит 100-летие со дня рождения нейрофизиолога, крупного исследователя мозга, научного руководителя Института мозга РАН (1990-2008), академика Натальи Бехтеревой.