Последние новости

"МЕНЯ ВСЕГДА РАДУЕТ "ЗАВТРА"!"

"Сегодняшняя Армения - всего лишь седьмая часть великого армянского государства. Тем не менее территория не может стать национальной идеей; национальная идея в том, чтобы были мы, чтобы мы возвратились к себе, к своим истокам, своей сути, собрались вместе. Сохранить свое "я" можно, только живя со своим народом, в своей нации", сказал когда-то Агаси АЙВАЗЯН, писатель, драматург, кинорежиссер, художник – в самом широком и высоком смысле этого слова.

Казалось бы, человек, который не просто смог сохранить свое "я", но передать через него "я" своего народа, своей нации, писатель, еще при жизни признанный классиком, в пиаре и популяризации нуждаться не должен. И тем не менее наше размазанное по денежной купюре время переоценки ценностей, как никогда, нуждается в тех, кто настаивает на истинных, вечных ценностях человеческого бытия. И творчество Агаси Айвазяна именно сегодня особенно нуждается во внимательном и пристальном к нему отношении. Для этого вдова писателя Грета Вердиян-Айвазян и созданный и возглавляемый ею Центр-фонд делают немало.

ПЕРВУЮ СВОЮ БОЛЬШУЮ АКЦИЮ - ПЕРВЫЕ "АЙВАЗЯНОВСКИЕ ЧТЕНИЯ" Культурно-образовательный центр-фонд имени Агаси Айвазяна провел еще в 2008 году, в годовщину ухода писателя из жизни. На следующий год Центр-фонд издал сборник пьес писателя на армянском и русском языках. А "Айвазяновские чтения-2010", приуроченные к 85-летию со дня рождения писателя, стали своего рода предтечей к проведению в октябре 2010 года Первого театрального фестиваля по драматургии Агаси Айвазяна. Фестиваль стал культурным событием не только Еревана, но и регионов всей страны. Именитые столичные театры и самодеятельные труппы из отдаленных регионов показывали свои готовые и признанные спектакли и постановки, осуществленные специально "по заказу фестиваля". Самое потрясающее было то, что вся эта серьезная и солидная акция, с работой авторитетного жюри, приездом в столицу региональных трупп, привлекшая к творчеству писателя не только деятелей театра, но и тысячи зрителей, была осуществлена на мизерные средства. Что свидетельствовало не только об огромной преданности и целеустремленности Греты Вердиян, но и непререкаемом авторитете Агаси Айвазяна, по крайней мере для людей культуры.

С тех пор прошло три года. И Грета Вердиян-Айвазян решила повторить свой столь удачный опыт. Второй фестиваль драматургии Агаси Айвазяна планируется провести в мае, но работа по его подготовке уже идет вовсю.

"Я считаю, что Агаси Семенович Айвазян недооценен до конца, поэтому кроме основной цели фестиваль драматургии Агаси Айвазяна должен показать армянам, каким богатством в лице Агаси Айвазяна они обладают, - говорит президент, вдова писателя Грета Вердиян-Айвазян. – Когда я заявила о своем желании провести очередной фестиваль, мне стали объяснять, что сейчас не то - неподходящее время. А я думаю, что время всегда подходящее. Что с нами случилось – мы перестали иметь историю, отцов, матерей, дедов и прадедов? Перестали мучиться вечными вопросами? Перестали быть армянами? Сегодня повсеместно жалуются на отсутствие пьес, откликающихся на волнующие нас темы. А пьесы Агаси Айвазяна, отслеживая болевые точки своего времени, смотрят и в прошлое, и в будущее, они требуют внимательного и заинтересованного прочтения; и потому его театру - жить долго".

"МЕНЯ ВСЕГДА РАДУЕТ "ЗАВТРА"! - С ОПТИМИЗМОМ ВОСКЛИЦАЛ ПИСАТЕЛЬ. И практически все его пьесы – а их у Айвазяна-драматурга 23, – даже самые пронзительно-трагические, задаются одним и тем же вопросом - как же быть счастливым там, где "с высоты разума вся жизнь выглядит как злая болезнь и мир - как сумасшедший дом"? Айвазян стал основоположником новейшей армянской драматургии. Его пьесы, история которых началась с легендарной "Диплипито", обогатили сокровищницу национальной драматургии, явили целую эпоху в развитии отечественного театра. История армянской театральной культуры уже неразрывно связана с его именем. Даже в самых острых, вопросы ставящих и на главные вопросы отвечающих пьесах, присутствуют яркая театральность, неуемная стихия игры, авантюры, шутовства, маскарадности и фантасмагории, европейской фарсовости и всенародной балаганности. Присутствует все то, что должно было делать пьесы Айвазяна такими желанными для театральных режиссеров.

Но за три года, прошедших с первого фестиваля драматургии Айвазяна, арсенал его пьес, поставленных на профессиональной сцене, пополнился лишь одним названием. В Ванадзорском драматическом театре им. Абеляна Нуне Хечумян обратилась к пьесе "Арлез" - кажется, пользующейся наибольшей режиссерской любовью и только за последние годы явившей как минимум три сценических воплощения. На первом фестивале был показан монументальный спектакль театра им. Пароняна "Исправительный дом Чаренца", очаровательная постановка Лили Элбакян "Американский аджапсандал", сделанная по бессмертному роману мастера, был замечательный спектакль Нарине Малян "Физиология рода", перекликающийся с культовым фильмом "Треугольник", снятым Генрихом Маляном по сценарию своего друга Агаси Айвазяна…

НЫНЕШНИЙ ФЕСТИВАЛЬ – И ЭТО, УВЫ, УЖЕ ЯСНО - БУДЕТ ЛИШЕН МАСШТАБНОСТИ. Конечно, Министерство культуры уже дало согласие поддержать собственно фестиваль, и можно не сомневаться, что обещание свое оно сдержит. Но вынужденные быть прагматичными большие театры вряд ли возьмутся за постановку пьес Агаси Айвазяна без должного финансирования. Зато идея такого форума под знаком большого писателя, а значит, и перспектива показаться ереванской публике вызвали неслыханный энтузиазм в региональных труппах. Абовян, Эчмиадзин, Алаверди, Горис – пьесы, инсценировки рассказов и эссе, моноспектакли и камерные формы. Остается надеяться, что, как и в первый раз, региональные власти откликнутся на призыв Греты Вердиян-Айвазян и обеспечат своим артистам поездку в Ереван.

Наверное, вдова писателя права, и неподходящих времен не бывает, чтобы поговорить о времени и о себе, о любви, семье, верности, духовности, долге, гармонии личности и государства, в котором она проживает. Наверное, чтобы услышать тишину, возвещающую о новом пришествии писателя и отстаиваемых им ценностях, следует поддерживать некий уровень шума, чем и занимается Грета Вердиян-Айвазян. Наверное, следует поддерживать ее в этом благом начинании.

Основная тема:
Теги:

    ПОСЛЕДНИЕ ОТ АВТОРА

    • ОСТАЛЬНЫЕ
      2021-04-17 10:03
      343

      "Я Србуи, из Гадрута. В эти дни я потеряла все: дом, родину, детство, мечты. Я не потеряла только веру. Я жду своего любимого". Своего любимого она не дождалась… Но 13 апреля, в день его рождения, в день рождения не вернувшегося с войны Айка Асатряна, на сцене Студенческого театра Государственного института театра и кино состоялся спектакль. Спектакль-посвящение Айку и всем, кто не вернулся с войны, и тем, кто их ждал… Молодой режиссер Галуст НЕРСИСЯН поставил документальный спектакль "Остальные".

    • "ХРОНИКИ 1915 ГОДА - БУДТО ЗАВТРА ЭТО ОЖИДАЕТ МЕНЯ"
      2021-04-13 09:38
      1925

      "Наша сегодняшняя саднящая боль родилась из измены и предательства"… Художественный руководитель Ванадзорского драматического театра им. Ов. Абеляна народный артист РА Ваге ШАХВЕРДЯН уверен, что нашел источник боли, а бороться с ней он намерен через искусство, через театр.

    • "ЕВА" - ИТАЛЬЯНСКИЕ СИМПАТИИ НА АРМЯНСКОЙ СТОРОНЕ
      2021-04-09 09:48
      3187

      "Я просто счастлива, что мы создали этот фильм именно там, в Арцахе, что Арцах, его природа и архитектура стали едва ли не главным персонажем картины, все это - непреходящее и все это - наше!" - говорит исполнительница заглавной роли в фильме "Ева" Нарине Григорян. Первая ирано-армянская копродукция, фильм "Ева" режиссера Анаит Абад получил очередной приз - "приз зрительских симпатий" на XI Римском кинофестивале.

    • НАЗАР ВЕЧЕН! ВЕДЬ НАМ ПОКА НУЖЕН ТОЛЬКО "КИШМИШ"
      2021-04-06 10:29
      4651

      После длительного перерыва народный артист РА Грант ТОХАТЯН вышел на сцену. Вышел в образе того, кто принес народу свободу, достоинство и много-много мыльных пузырей, если следовать букве пьесы, много воздушных шариков. Вышел на сцену родного Камерного театра в спектакле "Назар" в авторстве Ара Ернджакяна. Вышел, чтобы спросить: нам еще не хватило назаров?






    ПОСЛЕДНЕЕ ПО ТЕМЕ

    • "ОПТИМИЗИРОВАТЬ, ЧТОБЫ УБИТЬ?"
      2021-03-08 12:03
      8874

      "Сегодня надо не говорить "Родина-мать", а любить ее материнской любовью, ничего не требуя взамен. В этом залог нашего возрождения", - считает писатель, драматург, театральный критик, кандидат искусствоведения Ануш АСЛИБЕКЯН. Так же как и считает абсурдом перспективы, которые сулит злосчастный законопроект о науке и образовании.

    • НЕИЗВЕСТНЫЙ ГРАНТ МАТЕВОСЯН
      2021-02-22 11:04
      3841

      12 февраля Гранту МАТЕВОСЯНУ исполнилось бы 86 лет. День рождения видного армянского писателя-прозаика, киносценариста отметили в Союзе кинематографистов Армении. Для почитателей его творчества был организован показ 2 короткометражных картин, созданных на его тексты и малоизвестных широкой аудитории. Это игровой фильм "Честь бедняка" режиссера Баграта Оганесяна, снятый по одноименной сказке Ов.Туманяна, и документальная лента "Я, призванный жить" Анатолия Мокацяна, посвященный формированию Национальной армии Армении. Текст к нему был специально заказан Гранту Матевосяну - большому патриоту, для которого Родина была превыше всего.

    • "ЛЮБЛЮ КРАСНЫЙ, СИНИЙ И ОРАНЖЕВЫЙ..."
      2021-01-26 09:50
      3982

      Недавно "ГА" опубликовал статью под названием "Познакомьтесь с девушкой из Каира" об известной армянке, выросшей в Египте. В эксклюзивном коротком интервью газете Пегги Хинаекян, известная писательница и художница армянского происхождения, рассказала о живописи, литературном творчестве, своих планах. Она участница многочисленных выставок, получила также известность благодаря любовному роману "О Джулии и мужчинах".

    • "ОСМАНСКИЙ БАНК" АЛЕКСАНДРА ТОПЧЯНА ИЗДАН НА ЛАТЫШСКОМ
      2021-01-05 11:21
      1878

      В рижском издательстве  Zelta Rudens Printing вышел в свет на латышском языке роман Александра Топчяна "Османский банк" (Aleksandrs Topčijans, "Osmaņu banka"). Обэтом редакции "Голоса Армении" сообщил координатор проекта Александр ГЕРОНЯН, издающий многие годы в Латвии газету "Арарат" и журнал "Крунк". Перевел роман на латышский язык Андрис Дзенис.