ЭСКИЗЫ В СИМВОЛИКЕ ФУДЗИ И АРАРАТА
Кондитер Ованес Сагоян, путешественница Эгине Мелик-Айказян, певцы Павел Лисициан и Гоар Гаспарян, писатели Наири Зарьян, Анжела Степанян, Сильва Капутикян, композиторы Арам Хачатурян и Арно Бабаджанян, художницы сестры Асламазян... Что объединяет этих именитых армян?
ОКАЗЫВАЕТСЯ, БИОГРАФИЯ КАЖДОГО ИЗ НИХ ПЕРЕПЛЕТАЕТСЯ С ЯПОНИЕЙ, связывая Армению и Страну восходящего Солнца еще с начала ХХ века. Интересные эпизоды их жизней, уникальные фотографии, личные воспоминания и записи о контактах с Японией каждой из этих значимых фигур, сохранившиеся в разных архивах, недавно стали доступны широкой читательской аудитории.
Вышедшая в свет книга «Армяно-японские эскизы» пролила свет на многие в большинстве своем неизвестные факты, ставшие своеобразными кирпичиками в мосте дружбы между армянским и японским народами. Книга издана на английском языке и приурочена к 30-летию установления дипломатических отношений между Арменией и Японией.
Автор-составитель книги – независимый исследователь, основатель научно-культурного союза «Арумения-Ниппон» Анна Варданян давно занимается изучением исторических и современных контактов между этими двумя странами.
Благодаря ее исследованиям, посвященным вкладу видных армян в жизнь Японии и роли японцев в жизни армян на перекрестках истории, визитам наших соотечественников в это островное государство и оставленных ими воспоминаниях, смогла узнать не только армянская, но и мировая общественность.
Неслучайно книги и исследования Анны Варданян, вышедшие на английском языке, сегодня занимают особое место в ведущих библиотеках мира и книжных коллекциях международных организаций. Не исключение и сборник «Армяно-японские эскизы», уже доступный посетителям Национальной библиотеки Сингапура, Российской государственной библиотеки, Национальной библиотеки Braidense Милана и других, а также переданный дипломатическим организациям, домам-музеям, архивы которых были использованы Анной.
«Мысль о создании подобного сборника родилась у меня в период пандемии коронавируса, когда я неожиданно познакомилась с дочерью Гоар Гаспарян, тикин Седой. Известно, что наша оперная дива много гастролировала и в числе других стран бывала и в Японии.
Об этих эпизодах жизни Гоар Гаспарян рассказала мне ее дочь, пролив свет на множество необычных фактов, характеризующих японцев и их традиции, жизнь страны спустя 20 лет после трагедии Хиросимы и Нагасаки, миссию певицы, познакомившей японского слушателя с армянским оперным искусством, - рассказывает Анна Варданян.
– Знакомясь с архивами Гоар Гаспарян, я обнаруживала новых героев своей будущей книги, а через них находила других известных армян, побывавших в Японии и описавших ее в своих трогательных и лиричных, достоверных и информационно насыщенных воспоминаниях».
АВТОР БОЛЬШИНСТВА СТАТЕЙ И ОЧЕРКОВ КНИГИ - АННА ВАРДАНЯН, которая на основе исследований, архивных материалов главных библиотек Армении, России и Японии составила «японские эскизы» своих героев. В книгу вошли также статья арменоведа Арцви Бахчиняна об известном хлебопеке Ованесе Сагояне, очерк Сильвы Капутикян «Фудзи – по-армянски Арарат», а также воспоминания и статьи известных людей, отредактированные и подготовленные Анной.
Книгу предваряют приветствия почетного президента союза «Арумения-Ниппон» Арсена Аракеляна и Анны Варданян. Первый очерк посвящен Ованесу (Ивану) Сагояну (Гевеняну) – создателю знаменитой японской булочки «мелонпан», ставшей национальным брендом японцев. Булочник царской семьи Романовых Ованес после революции 1917 г. перебрался в Харбин, откуда его переманил в Японию крупный бизнесмен Окура Кихатиро. Об истории этого армянина, родившегося в Карине (Западная Армения) и похороненного в Японии, и узнает читатель из первой главы.
К «японским страницам» жизни армянки из арцахского Шуши Эгине Мелик-Айказян Анна Варданян обращалась в своей статье-исследовании, опубликованной в одном из номеров журнала «Научный Арцах». В книге «Армяно-японские эскизы» этой незаурядной женщине посвящена отдельная глава. Эгине Мелик-Айказян в начале ХХ в. посетила Японию и оставила путевые заметки, изданные затем в виде книги. Интересно, что маршрут Эгине полностью совпадает с современным туристическим, по которому возят гостей Японии. В книге шушинки есть фотографии, являющиеся сегодня раритетом и имеющие важное информационное значение.
«В них запечатлена Япония до экономического прорыва, до Хиросимы и Нагасаки, чем и ценны, в первую очередь, материалы, оставленные нам Эгине Мелик-Айказян», - считает Анна и представляет следующего героя своего сборника – певца Павла Лисициана, который также выступал в Японии и вызвал восхищение слушателей своим талантом и мастерством. Посещая разные страны, он оставил отдельные записи о Японии, которые хранятся в архивах московского Большого театра.
«Виновница» рождения книги «Армяно-японские эскизы» Гоар Гаспарян занимает центральное место в сборнике. «Для меня было важно найти потомков своих героев или их учеников – людей, которые помнили их и могли поделиться не только архивными материалами, но и личными воспоминаниями, - отмечает Анна Варданян. – О таких величинах, как Гоар Гаспарян, писалось немало. Казалось, нечего добавить, но меня интересовали контакты с Японией, и я смогла найти новую, ранее не опубликованную информацию, материалы, рассказы. Здесь не только воспоминания о гастролях и выступлениях Гоар Гаспарян, история, связанная с одной из схожих с японской песен Комитаса, но и смешной эпизод. Возвращаясь со сцены в гримерную, певица каждый раз обнаруживала отсутствие одной своей туфли. Так в Японии слушатели выражали свое почтительное отношение к кумиру, забирая с собой ее частичку».
ЭКСКЛЮЗИВНЫЕ СВЕДЕНИЯ НАЙДЕТ ЧИТАТЕЛЬ И О ДРУГИХ ГЕРОЯХ КНИГИ. Композитор Арам Хачатурян хоть и разъезжал по миру, но в Японии так и не побывал из-за проблем со здоровьем. Но у него был талантливый ученик Нобуо Терахара, который не только преподавал в Токийской консерватории по его методике, издал статьи и книги о нем, но и приезжал в Ереван на каждый его день рождения, а после смерти композитора не раз посещал его могилу, возлагал цветы.
«Интересны «японские истории» каждого из героев, - продолжает Анна Варданян. – Очерк Сильвы Капутикян «Фудзи – по-армянски Арарат» написан настолько точно, мастерски и глубоко, что я не посмела его тронуть, а лишь перевела на английский язык.
Он публикуется впервые. Наири Зарян писал о своей поездке в Японию со свойственной ему лирикой, а вот рассказ его супруги Анжелы Степанян «Кукла Гейша», который я по крупицам собирала на страницах журнала «Гарун», стал для меня открытием, - отмечает Анна.
– Писательница передает важные сведения о своей поездке в Японию, особенно о визите лечебниц в Хиросиме и Нагасаки, пишет, что побывала у ямы, куда упала атомная бомба и которая зазеленела и дала ростки дереву, став символом возрождения. В ее рассказе много художественных описаний, сравнений с Арменией и ее историей, что делает его самобытным».
«С каждым из героев я словно прошла их путь по Японии, приблизилась к ним самим, разделила их чувства, - продолжает Анна. – Мне запомнилась фраза Арно Бабаджаняна, который, поехав с Муслимом Магомаевым в Японию на Токийский музыкальный фестиваль и получив там главный приз за песню «Чертово колесо», описывает экскурсию на завод электроприборов, где ему показалось, что станки стучат под его музыку».
Открытием для читателя станет и глава, посвященная художницам сестрам Асламазян и их поездке в Японию. Этих материалов нет даже в их именном музее в Гюмри. Анна намерена подарить музею экземпляр книги и свое исследование на армянском языке о контактах сестер с Японией. По ее словам, в дальнейшем ее очерки о каждом герое книги «Армяно-японские эскизы» будут опубликованы на армянском языке.
Добавим, что сборник издан на средства компании V.Ann при поддержке МИД РА в лице посольства Армении в Японии и презентован в МИД РА. Он богато иллюстрирован старыми, но отредактированными черно-белыми фотографиями, сама же книга оформлена с использованием цвета, а дизайн позволяет опубликовать ее в электронном виде. Обложку украшает фотография горы, которая является как образом Фудзиямы, так и Арарата – столь схожи обе святыни с выбранного ракурса, что символично в свете укрепления армяно-японских связей.
ПОСЛЕДНИЕ ОТ АВТОРА
-
2025-05-16 10:23
Арам Хачатурян, Микаэл Таривердиев, Арно Бабаджанян, Зара Долуханова – эти и другие выдающиеся армянские музыканты в разное время соприкасались с семьей знаменитых российских композиторов, педагогов, общественных деятелей Гнесиных, именем которых названо одно из крупнейших музыкальных учреждений Москвы - Российская академия музыки. Основанная в 1895 г. в составе комплекса музыкальных учебных заведений имени Гнесиных она за 130 лет своей деятельности подготовила целую плеяду известных композиторов, певцов, исполнителей, в числе которых и наши соотечественники.
-
2025-05-14 10:03
17 мая в Культурном центре Посольства Армении в России состоится творческий вечер журналиста и писателя Рубена Пашиняна, приуроченный к его 50-летию. В рамках мероприятия состоится презентация его последнего литературного сборника «…На все четыре стороны!», посвященного любимым городам писателя: Еревану, Москве, Лондону и Тбилиси. В авторском исполнении Рубена Пашиняна - лауреата премии «Золотое перо Руси», обладателя медалей «Иван Бунин», «Иван Федоров», «Трудовая доблесть России» и других, члена творческих союзов Армении и Международной федерации журналистов - прозвучат как произведения из этой книги, так и новые сочинения, которые войдут в его следующий сборник. Гости познакомятся с литературной деятельностью писателя, узнают об этапах его творческого пути, смогут приобрести книгу с автографом и открытки с доступом к электронной версии сборника.
-
2025-05-12 11:10
В офисе Фонда по изучению армянской архитектуры (ФИАА) было не просто многолюдно, но по-особому радостно и празднично. Собравшиеся здесь на днях специалисты, представляющие сферу культуры и смежные с ней области, пришли поздравить коллектив фонда с очередным важным достижением – обретением собственного здания, которого все ждали с нетерпением целых 55 лет.
-
2025-05-10 09:39
В канун 9 мая в зале AGBU состоялся показ документально-фактографического фильма «Шуши: Аминь», рассказывающего правду о многовековой истории одного из красивейших городов Арцаха. Это не первый выход картины на столичные экраны, что не помешало ей собрать полный зал зрителей, которые ни дня не забывают Шуши и ратуют за его возвращение.
ПОСЛЕДНЕЕ ПО ТЕМЕ
-
2025-05-13 10:53
...И можно снова и снова повторять - "рукописи не горят"! Впервые книга "Степанакертский Государственный Драматический театр им. В. Папазяна - летопись 1932-2023" вышла в свет в конце августа 2020 года. Папазяновцы готовились к большой театрализованной презентации альбома, вобравшего в себя 90 лет истории Степанакертского театра. Не успели... В ереванском Государственном театре музыкальной комедии им. А. Пароняна состоялась презентация книги Карине АЛАВЕРДЯН "Степанакертский Государственный Драматический театр им. В. Папазяна – летопись 1932-2023" - рукописи не горят, история сохраняется, становяь надеждой на свое продолжение.
-
2025-04-28 10:11
В «Библио-Глобусе» 21 апреля прошла презентация книги Геворга МИНАСЯНА и Анжелы СИМОНЯН «Хакан Фидан – штрихи к портрету возможного будущего президента Турции», изданная в рамках Книжной серии ДИАЛОГ. Авторы аналитической работы пытаются разгадать «код личности» перспективного турецкого политика. Это понимание, по мнению создателей книги, может принести практическую пользу в международных отношениях, дипломатии и безопасности. В презентации приняли участие представители российских и армянских научных, политологических и общественных кругов.
-
2025-02-26 10:37
Есть в армянском языке прекрасное слово гордзарар (գործարար), что в дословном переводе значит – созидать дело. Аналогичный термин на русском – предприниматель – имеет несколько иную смысловую нагрузку, с акцентом больше на предприимчивость, нежели созидание. В любом случае, говоря об успешном предпринимателе или гордзараре, мы мысленно представляем человека с фанатичной дисциплиной, идеями, поражающими своей смелостью и креативностью, ну и конечно же (а как без них!) – амбициями N-го уровня.
-
2023-06-14 10:27
К 30-летию драма презентована книга-сказка о первых армянских деньгах 22 ноября 1993 года Центральный банк РА объявил о введении в оборот собственной национальной валюты вместо советского рубля. В связи с юбилейной датой в Армении уже стартовали мероприятия, посвященные 30-летию драма. Как уже сообщал «ГА», по этому поводу Центробанк, Союз банков Армении (СБА) и все 18 комбанков страны в сотрудничестве с организацией «Мой лес Армении» недавно основали новый лес на 50 гектарах лорийских общин Джрашен и Урасар, высадив там 160 тысяч деревьев. Будущий лес, по замыслу участников, как устремленная в будущее ценность, символизирует долговечность и непреходящее значение национальной валюты Армении…