Последние новости

В ЗАЩИТУ РОДНОГО ЯЗЫКА

В ноябре 1999 г. Генеральная конференция ЮНЕСКО провозгласила 21 февраля Международным днем родного языка. Праздничная дата, призванная содействовать языковому и культурному разнообразию и многоязычию, стала отмечаться по всему миру уже с 2000 г. Свое достойное место с 2005 г. заняла она и в календаре официальных праздников Армении. С тех пор ежегодно 21 февраля в нашей стране проводятся различные мероприятия, нацеленные на сохранение, развитие и распространение армянского языка.

МЕЖДУНАРОДНЫЙ ДЕНЬ РОДНОГО ЯЗЫКА ЗАНИМАЕТ ОСОБОЕ МЕСТО и в деятельности Министерства диаспоры РА, которое с первых дней основания держит в центре внимания вопрос родного языка и его сохранения в общинах диаспоры, предпринимая конкретные меры и продуктивные шаги для приостановки отчуждения от языка предков наших зарубежных соотечественников. С 2009 г. разработана и претворяется в жизнь широкомасштабная программа, посвященная родному языку и включающая в себя реализацию отдельных проектов и культурных мероприятий, изучение состояния родного языка, культурно-языковых особенностей местного характера как в Армении, так и Диаспоре. Центральное место в списке мероприятий заняло празднование 21 февраля, которое ежегодно по традиции стартует в селе Ошакан, где похоронен создатель армянского алфавита Месроп Маштоц.

В этом году Международный день родного языка начал свое торжественное шествие по Армении также в Ошакане, где собрались министр Диаспоры РА Грануш Акопян, губернатор Арагацотна Саркис Саакян, начальник Управления общего образования Ереванской мэрии Гаяне Согомонян, директор Института языка им. Г.Ачаряна НАН РА Виктор Катвалян, заведующий кафедрой новой и новейшей армянской литературы ЕГПУ им. Х.Абовяна, директор научно-образовательного центра "Спюрк" Сурен Даниелян, представители интеллигенции, языковеды и литературоведы. После церемонии возложения цветов в школе при церкви Св.Месропа Маштоца была представлена литературно-музыкальная композиция, посвященная Дню родного языка с участием воспитанников школы им.Маштоца, бывшей Киликийской школы и юных выходцев из семей сирийских армян, многие из которых еще полгода назад практически не разговаривали на родном языке, а сегодня свободно декламировали на нем стихи, общались с местными сверстниками и гостями мероприятия.

Затем участники празднества посетили Институт древних рукописей им. Месропа Маштоца "Матенадаран". Праздник продолжился в ереванском концертном зале "Арно Бабаджанян", где с праздничными номерами выступили Всеармянский юношеский симфонический оркестр, певцы Государственного академического хора Армении, хоровые коллективы "Хазер" и церкви Св.Саргиса Ошакана, солисты, воспитанники Центра культуры слова "Месроп Маштоц", танцевальный ансамбль "Крунк" им.А.Гарибяна и другие участники концерта. В этот день масштабные празднества прошли и в диаспоре, где уже 5 лет, как 21 февраля получило всеармянское значение, содержание и звучание.

В рамках фестиваля „Моя Армения„ проводится День декламации, на котором чтецы демонстрируют свое умение художественно представлять поэзию и прозу на армянском языке.ДЕНЬ РОДНОГО ЯЗЫКА – НЕ ЕДИНСТВЕННОЕ МЕРОПРИЯТИЕ В СПИСКЕ практических работ по сохранению и пропаганде армянского языка Миндиаспоры. Как отмечает начальник отдела научно-образовательных программ Управления всеармянских программ Миндиаспоры РА Сирвард Гамбарян, 2010 год был провозглашен Миндиаспоры Годом родного языка, в течение которого по всей Армении и в армянских общинах диаспоры проводились всевозможные мероприятия, направленные на сохранение чистоты армянского языка как дома, так и везде – в школах, обществе, телеэфире и т.д.

Отдельное место в работе по сохранению языка занимают научные конференции и обсуждения, научно-практические съезды и круглые столы, организуемые Миндиаспоры на тему западноармянского языка, лишенного государственной опеки. "Мы добились определенных успехов в этом направлении, - говорит С.Гамбарян. – Уже готовы учебники по западноармянскому языку: – это «Азбука» и две книги «Чтение», «Грамматика западноармянского языка»,которые мы предлагаем армянским общинам в качестве вспомогательных учебных пособий. Особенность подобных пособий в том, что они созданы на базе языка той или иной страны проживания наших зарубежных соотечественников. У каждой страны свои языковые, культурно-исторические, национальные особенности, и обучение родному языку надо вести здесь на основе местного языка. Поэтому мы разработали единое вспомогательное пособие".

Большой резонанс в диаспоре получило и подобное "Пособие по грамматике западноармянского языка", находящееся в процессе подготовки к изданию и предназначенное для школ, вузов, арменоведческих центров, а также широких кругов, желающих изучать армянский язык, в том числе и иностранцев. "К сожалению, в каждой общине или общинной организации действуют свои пособия и руководства по грамматике, созданные на основе говоров и диалектов регионов исторической Армении, в которых нередко нарушена не только грамматика, но и орфография классического западноармянского языка, - продолжает С.Гамбарян. - Учитывая это, мы и создали наше руководство, которое станет большим подспорьем для изучения западноармянского языка в соответствии с его законами и нормативами".

СРЕДИ ПРОГРАММ МИНДИАСПОРЫ ПО СОХРАНЕНИЮ РОДНОГО ЯЗЫКА большое значение имеет Всеармянский конкурс-премирование "За значительный вклад в сохранение армянской национальной идентичности", призванный отметить лепту отдельных лиц и групп наших соотечественников зарубежья в дело сохранения и развития армянского языка, литературы, культуры, религиозных и бытовых традиций за пределами родины. Проводимый совместно с Союзом армян России и Всемирным армянским конгрессом конкурс пользуется большой популярностью среди армян диаспоры. Одна из номинаций конкурса - "Защитник родного языка", цель которой выявить людей или группы, сыгравшие важную роль в формировании, распространении и развитии армянского языкового мышления у соотечественников Спюрка, активизации всестороннего армянского образования и воспитания в духе национальных ценностей. В конкурсе участвуют как отдельные лица, так и организации – школы, гимназии, культурно-образовательные центры и т.д. Развитию языковых знаний способствует и такая составная часть премирования, как конкурс сочинений на тему "Родина, тебя вижу такой", проводимый в основном на армянском языке, что стимулирует интерес подрастающего поколения к языку предков.

Уже третий год в Армении раскрывает свои двери перед соотечественниками летняя школа "Спюрк", нацеленная на преподавание армянского языка ускоренными методами и пользующаяся популярностью у армян зарубежья. В рамках проекта желающие приезжают в Армению, где в период летних каникул в течение нескольких недель не только проходят обучение и переквалификацию по армянскому языку, но и участвуют в спецкурсах журналистики, национальных танцев и песни, лидерства и других. Об успехе проекта говорит тот факт, что число заявок на участие в нем заметно растет из года в год.

В ЛЕТНЮЮ ШКОЛУ "СПЮРК" ПРИЕЗЖАЕТ НЕМАЛО МОЛОДЫХ ПРЕПОДАВАТЕЛЕЙ, однако, как отмечает Сирвард Гамбарян, не все имеют профессиональное образование. Задача Миндиаспоры – подготовить из числа соотечественников зарубежья профессиональных специалистов, получивших академическое филологическое образование в Армении и готовых вернуться в страну проживания и передать полученные знания подрастающему поколению армян. Интерактивное облегченное обучение армянскому языку, переподготовка преподавателей родного языка интерактивным методом находится также в центре внимания программы "Ари тун". А в рамках фестиваля "Моя Армения" проводится День декламации, на котором чтецы демонстрируют свое умение художественно представлять поэзию и прозу на армянском языке. Это помогает представителям диаспоры ощутить тесную связь с исторической родиной и языком предков.

Не менее важны в деле сохранения родного языка в диаспоре и информационно-технологические проекты – социальные видеорекламы по пропаганде армянского языка, разработанные Миндиаспоры и демонстрируемые в телеэфире, размещение на сайте ведомства видео и фотоматериалов о проводимых в диаспоре кампаниях в защиту родного языка, электронная программа-конвертор www.translator.am, позволяющая осуществлять быструю и качественную конвертацию профессиональных текстов с западноармянского языка на восточноармянский и наоборот. Сохранению и распространению языка служит и электронная библиотека Миндиаспоры www.lib.mindiaspora.am, в которой особое место занимают учебники, пособия, детская и художественная литература. Библиотека пользуется большим спросом у читателей из армянских общин зарубежья. Есть определенный спрос и на тематические СD и DVD, учебные плакаты, атласы, исторические карты и иной материал.

"Известно: если нация теряет язык, она встает на путь гибели. Мы делаем все, чтобы наш народ оказался на ином пути – дальнейшего развития и прогресса, и это нам удается, - уверяет С.Гамбарян. - Сегодня в диаспоре налицо огромное желание изучать родной язык, отрадно, что в этом процессе заметную роль играет молодежь. Не случайно в прошлом году, объявленном нами Годом молодежи, центральным мероприятием стала научная конференция "Армянский язык в моем сердце". В ее рамках были обсуждены проблемы армянского языка в Диаспоре и Армении, роль молодежи в его сохранении. Миндиаспоры также инициирует создание однодневных школ в армянских общинах. Сейчас мы работаем над разработкой совместных программ по сохранению родного языка с привлечением AGBU и Всеармянского фонда "Гюльбенкян". Еще один шаг в этом направлении - основание телешколы армянского языка, столь необходимой для современной диаспоры. Телешкола будет вестись пока на восточноармянском языке с параллельными пояснениями на английском и русском".

Основная тема:
Теги:

    ПОСЛЕДНИЕ ОТ АВТОРА

    • Арман ЧИЛИНГАРЯН: "Я ХОТЕЛ НЕ ПРАЗДНИКА, А ИСТОРИИ"
      2021-12-04 09:57
      755

      Армянский режиссер Арман Чилингарян завоевал приз на Международном кинофестивале в Токио. Его полнометражный игровой фильм "Капли света" (арм. название "Լույսի կաթիլներ", англ. "Light Drops") победил в номинации "Лучший драматический фильм" и был тепло принят как синефилами, таки жюри фестиваля.

    • АВТОМАТИЗАЦИЯ БЕЗ ГРАНИЦ: КОМПАНИИ «ИНФОЭКСПЕРТ» 25 ЛЕТ
      2021-12-02 11:40
      1214

      Компания «Инфоэксперт» («Infoexpert»), специализирующаяся на разработке программного обеспечения, отметила свое 25-летие. В рамках юбилейного мероприятия специалисты компании презентовали две новые программы для малого и среднего бизнеса – «1С Бухгалтерия» (Основной пакет) и «Система быстрых заказов», которые уже доступны организаторам разных бизнесов.

    • ПУТЕШЕСТВЕННИЦА ИЗ ШУШИ И АРМЯНО-ЯПОНСКИЕ СВЯЗИ
      2021-12-02 10:13
      1550

      До недавних пор считалось, что история армяно-японских отношений берет начало с деятельности Дианы Абгар – видной армянской писательницы, публициста, дипломата и первого посла Первой Республики Армения в Японии, назначенной на эту должность в 1920 г. Пару лет назад благодаря исследованиям япониста Анны Варданян было обнаружено новое и снова женское имя в армяно-японских связях. Речь об уроженке арцахского города Шуши, прозаике, педагоге и путешественнице Эгине Мелик-Айказян (1874-1968), еще в 1905 г. издавшей книгу своих воспоминаний и впечатлений «Один круг по Японии».

    • Бедрос КИРКОРОВ: "АРУТЮН МКРТЧЯН МОГ БЫ ПОЛУЧИТЬ И ТРЕТИЙ ПРИЗ"
      2021-11-29 09:11
      4550

      В конце октября в столице Молдовы Кишиневе прошел 5-й, юбилейный Международный конкурс-фестиваль "Созвездие талантов 2021". Впервые в числе 24 стран в конкурсе участвовала Армения, представитель которой молодой певец Арутюн Мкртчян удостоился двух Super Grand Prix в разных номинациях: "Вокал/Народное исполнение" и "Номинация Филиппа Киркорова".






    ПОСЛЕДНЕЕ ПО ТЕМЕ

    • БЕССМЫСЛЕННЫЕ ЭКСПЕРИМЕНТЫ СО ВРЕМЕНЕМ
      2021-10-26 15:35
      2065

      Правительство в новогодние дни выведет на передовую армию чиновников Парламентские обсуждения относительно резкого сокращения новогодних праздников напоминают бессмысленные споры второй половины 1990-х годов, когда депутаты и другие политические деятели, оставив многочисленные фундаментальные проблемы жизнедеятельности государства, втянулись в изначально проигранную… борьбу со временем.    На протяжении нескольких лет в Армении стрелки часов в определенный период переводились то на час вперед, то на час назад.

    • МОЙ ДРУГ – ХУДОЖНИК И БАНКИР…
      2021-10-22 11:20
      1642

      День армянской прессы вместе с "Америабанком" Интересный подарок для представителей СМИ в очередной раз приготовил "Америабанк": для празднования Дня армянской прессы, который отмечается в стране 16 октября. Журналистов пригласили в Концертный зал имени Арно Бабаджаняна, где их ждали приятные сюрпризы…

    • БУЛЬДОЗЕР, ПЕРО И КОНВЕРТ ДЛЯ ЮНЕСКО
      2021-08-02 10:01
      3185

      Согласно поступающим из Арцаха данным, азербайджанцы уже два месяца, как полностью перекрыли доступ армянским церковникам и паломникам на территорию монастыря Дадиванк. Причем вначале они ссылались на абсурдные причины - коронавирус, состояние дорог и т.п., а потом и вовсе перестали аргументировать свое решение. По всей вероятности, в Баку взяли паузу и раздумывают над масштабной программой по нейтрализации влияния фактора армянского культурно-исторического наследия в регионе на дальнейшую политическую судьбу Арцаха.

    • ДЕТЕЙ ПОЗДРАВЯТ ПОД ПРИЦЕЛАМИ СНАЙПЕРОВ?
      2021-06-01 12:18
      1511

      В Международный день защиты детей впервые наши дети будут весь день на занятиях в школе - из-за долгих пропусков в период карантина летние каникулы отсрочены. Этого могли бы избежать при умелом руководстве правительства, которое имело возможность предотвратить распространение пандемии, но упустило все сроки, и ситуация получила необратимые последствия, которые сказались также на образовательном процессе.