"ПРОШУ У ВАС ПРОЩЕНИЯ, АРМЯНЕ, ЧТО Я РОЖДЕН В ПЯТНАДЦАТОМ ГОДУ"
К столетию Михаила МАТУСОВСКОГО
В этом году мы отмечаем круглые даты: 100-летие Геноцида армян, 70-летие Победы в Великой Отечественной войне. Геноцид и война сказались на жизни и судьбах миллионов людей...Но 2015 год - это еще и год 100-летия одного человека - известного русского поэта Михаила Матусовского. Казалось бы, юбилей одного человека - это так мало и незначительно в сравнении с масштабностью общенародных, общемировых событий...
НО СТОЛЕТИЕ МИХАИЛА МАТУСОВСКОГО, ОЧЕВИДНО, ОТНЮДЬ НЕ СЛУЧАЙНО СОВПАЛО ПО ДАТЕ с этими событиями: ведь в жизнь его вошли и оставили в ней глубокий след и Великая Отечественная, и Геноцид армян...Вошли они, правда, по-разному. Матусовский реально прошел через всю войну - от первого до последнего ее дня, будучи военным корреспондентом. И, конечно же, эта тема отразилась в его поэзии. За годы войны он выпустил в свет два поэтических сборника - в 1942 и 1944 годах. Вспомним и известную песню на его стихи - "На безымянной высоте"... А события, связанные с Геноцидом армян, вошли в его душу и сердце после того, как он в середине 80-х приехал во второй раз в Армению (впервые он побывал в нашей стране в 1946 году.), и навсегда остались в его памяти. О том, насколько глубоко проникся поэт исторической трагедией армянского народа, можно почувствовать по строкам его стихотворения "Мой год рождения":
Сперва я совпаденья не заметил,
Прошедших лет окинув череду,
Бездумно я писал в своей анкете,
Что родился в пятнадцатом году.
А завершают стихотворение строки:
И вот опять у Верфеля в романе
Делю я с вами слезы и беду.
Прошу у вас прощения, армяне,
Что я рожден в пятнадцатом году.
После таких слов мы, армяне, не можем забыть год рождения
Михаила Матусовского, и дата его столетия обязывает нас еще раз вспомнить его,
напомнить о нем.
Образ Армении зародился в поэзии Матусовского уже под
впечатлением его первой поездки. Так, в составленном Левоном Мкртчяном сборнике
стихов русских поэтов об Армении ("Это Армения", 1967) помещено
несколько стихотворений Матусовского: "Август",
"Каменотес", "...Муза, воспой суету ереванских базаров",
"Зангезурская пляска", "Скиталец", "Арарат в
тумане". По этим стихам видно, что поэт тонко прочувствовал и ярко
изобразил характер и краски армянского пейзажа, характер народа-творца,
трудолюбивого, гостеприимного, строящего новую жизнь... Но эти стихи еще не
отмечены той глубиной постижения исторической судьбы армян, которая проявилась
в поэзии Матусовского уже гораздо позже - в стихах, написанных во второй
половине 80-х.
В 1988 ГОДУ В
ЕРЕВАНЕ, В ИЗДАТЕЛЬСТВЕ "СОВЕТАКАН ГРОХ" ВЫШЕЛ в свет сборник Матусовского
"Строки из горячего тонира". В сборнике помещены стихи об Армении на
русском и армянском (в переводах Сильвы Капутикян) языках. Как позже написала
С. Капутикян, эта книга "поистине пронизана и окутана дымом вечно покрытых
пеплом угольев нашей боли". Действительно, здесь уже отчетливо обозначена
тема исторической судьбы армянского народа. Даже в стихотворение "Лаваш",
где вдохновенно воспеты чувства и ощущения поэта, связанные, казалось бы, с
сугубо бытовыми реалиями армянской жизни, проникает эта тема. Для поэта лаваш -
это еще и
...Знававший все овальный хлеб
Изгнанников и странников.
Упрятанный в суме худой
Средь скарба нищих беженцев,
В пустыне спрыснутый водой
И снова полный свежести.
И я с поклонной головой,
В слезах благоговения
Целую хлеб священный твой,
Твой скорбный хлеб, Армения!
В своем замечательном предисловии к "Строкам из
горячего тонира" поэт Ваагн Давтян приводит отрывки из письма Матусовскому
чудом спасшегося от Геноцида и живущего в Белграде 80-летнего Арутюна
Багдасаряна. Письмо было опубликовано в журнале "Советакан Айастан"
уже после того, как в том же журнале были напечатаны всего три стихотворения
Матусовского из армянского цикла. "Многоуважаемый и дорогой поэт Михаил
Матусовский! Каждый раз, когда кто-нибудь из чужих пишет о прошлом и настоящем
моей родины, меня охватывает удивительное волнение. Позвольте покаяться,
дорогой поэт, что назвал Вас чужим; Боже упаси, Вы в нашем сердце и нашей душе,
Вы принадлежите и нам! Прочитал три Ваших стихотворения под названиями
"Армения", "Лусинэ" и "Лаваш". Прочитал, и душа
всколыхнулась, в ней проснулись мучительные воспоминания, которыми я хочу
поделиться с Вами". И, рассказав о трагической истории своей семьи в дни
Геноцида, автор пишет: "На путях Голгофы из всей нашей большой семьи
спасся один я, чтобы сегодня в свои 80 лет, читая на чужих берегах Ваш
"Лаваш", орошать слезами свой ЛАВАШ...".
МАТУСОВСКИЙ
ОБРАЩАЕТСЯ И К ИСТОРИЧЕСКИМ СОБЫТИЯМ МНОГОВЕКОВОЙ давности, ставших символами
свободолюбивого духа армянского народа, его самоотверженной борьбы с врагами.
Примечательно в этом отношении стихотворение "Гобелен Григора
Ханджяна", где через восприятие полотна художника вдохновенно воспеты
мужество и стойкость воинов, стоявших до конца в неравной битве с
многочисленным войском персов:
В наши дни продолжаясь, кипит Аварайрская битва:
И из пятого века мы с вами отчетливо слышим,
Как железо стучит о железо, как кто-то зовет нас на
помощь;
...И персидские копья грозят неминуемой смертью,
И безумные кони копытами топчут убитых,
И, щитами своими друг друга в бою прикрывая,
До последнего держатся воины Мамиконяна...
Но особенно волнует поэта все то, что связано с
Геноцидом. В стихотворениях "Хачкары, хачкары...", "Старики в
Гоше", "Варили арису", "Арка Чаренца" упоминаются
названия тех мест, где армяне оказывали героическое сопротивление турецким
войскам, - Сасун, Муса-даг, Сардарапат... Однако венцом этой темы стало, на мой
взгляд, стихотворение "Памятник на горе Цицернакаберд". Посещение
памятника произвело на Матусовского неизгладимое впечатление. В упомянутом
предисловии Ваагна Давтяна цитируются слова поэта: "Когда я поднимался на
гору Цицернакаберд, у меня болело сердце, может, от непривычного крутого
подъема, но скорее от чтения книги документов о Геноциде, над которой я
просидел всю ночь накануне и которая напомнила мне другой документальный
сборник под названием "СС в действии". На этот памятник невозможно
смотреть спокойно. Двенадцать гигантских камней собрались вокруг, как
двенадцать округов, откуда безжалостно были изгнаны армяне. Или - это
двенадцать скорбно накренившихся хачкаров. Или - это двенадцать вдов,
окаменевших в своем горе. Или - это двенадцать воинов, сговаривающихся, чтобы
отомстить врагам... Постояв перед отчаянно бьющимся на ветру, как музыка
Комитаса, вечным пламенем, мы вышли к склону горы и оказались лицом к лицу с
вечерним Ереваном". В стихотворении с пронзительной лирической силой
отразились чувства поэта, и этот трагический лиризм усиливает использованная
Матусовским в качестве рефрена строка из обработанной Комитасом народной песни
- "Гарун а, дзюн а арел":
С тех пор ночами напролет
Я обречен в бреду метаться.
"Уже весна, а снег идет!" -
Поет безумье Комитаса.
В нем - журавлиной песни грусть,
И боль, и кровная обида.
И я со всеми становлюсь
Безвестной жертвой Геноцида.
..."Уже весна, а снег идет",
Как бы в смятенье вся природа.
С лица стирает кровь и пот
Апрель пятнадцатого года.
И явь еще страшней, чем сон,
И в красном кажутся снега нам.
И в небе месяц занесен
Кривым султанским ятаганом.
И беженцы спешат вразброд,
Как птичья вспугнутая стая...
Уже весна, а снег идет,
Ложась на землю и не тая.
КОГДА В 1988 ГОДУ
НА АРМЕНИЮ ОБРУШИЛИСЬ И СУМГАИТСКИЕ СОБЫТИЯ, и страшное землетрясение, Матусовский не остался
равнодушным. Сильва Капутикян, близко знавшая поэта, уже после его кончины
писала: "Матусовский день ото дня все более погружался в море наших
волнений, продолжал неустанно писать об Арцахе и Сумгаите, о землетрясении и
других доставшихся на нашу долю потрясениях... Я слышала его дрожащий от
волнения голос, пробивающийся в телефонной трубке из Москвы в мою квартиру. Это
было в первые дни после землетрясения. Поэт с лихорадочным упорством настойчиво
повторял, что он должен приехать в Армению, должен побывать в Спитаке,
Ленинакане, рядом с беженцами... Мне едва удалось убедить поэта, недавно
перенесшего тяжелую операцию, не приезжать в эти дни в Армению, ибо знала, что увиденное
им непременно ускорило бы его кончину".
Матусовский недолго жил после 1988 года: в июле 1990-го
его жизнь оборвалась. Но он успел еще узнать о январских погромах в Баку. Об
этом - его последнее стихотворение об Армении (а может, и вообще последнее).
Оно было написано в больнице и опубликовано в журнале "Знамя" (1990,
N8) уже после кончины поэта. Вот строки из этого стихотворения:
...И страх степанакертских дней,
И улочки Баку кривые -
Поверьте, мне сейчас видней
Из интенсивной терапии.
Я вижу изморозь, туман,
И лица, желтые до воска,
И толпы беженцев-армян,
Скопившихся у Красноводска;
Террас толченое стекло,
Приклад, пробивший чью-то раму...
И все зубцами пролегло
Через мою кардиограмму.
Думаю, тем, кто
прочтет эту статью, станет ясно, почему в эти дни мне показалось необходимым
напомнить о столетии Михаила Матусовского.
ПОСЛЕДНИЕ ОТ АВТОРА
-
2023-02-23 11:22
"Голос Армении" (в советские годы – "Коммунист") – самая активная из всех наших русскоязычных газет (а в постсоветские годы издавались еще "Новое время", "Урарту", "Эпоха", "Элитарная газета"), связанных с именем Левона Мкртчяна. И не только потому, что как автор он печатался прежде всего в этой газете. И о нем самом можно было немало прочесть на ее страницах.
-
2020-09-21 13:16
К 80-летию Альберта НАЛБАНДЯНА Самуил Маршак, известный мастер русского поэтического перевода, обобщил свой многолетний опыт переводчика в двух предложениях: "Перевод стихов невозможен. Каждый раз это исключение". Очевидно, он хотел сказать, что если перевод поэтического текста удается, то происходит чудо... Мое восприятие этих слов Маршака и подсказало заголовок статьи об Альберте Налбандяне, потому что его многолетний труд переводчика подарил читателям немало таких "исключений", то есть чудес, когда текст оригинала под его волшебным пером обретал новую, естественную, полнокровную жизнь.
-
2020-07-27 11:41
Очередное решение Министерства науки, образования, культуры и спорта Армении буквально ошеломляюще подействовало на многих армян, в том числе и на меня: оказывается, из школьной программы изымается предмет "армянская литература". Предмет будет называться просто "литература". Наверное, это уникальный случай в мировой истории человечества, ибо всегда в названии предмета указано, о какой именно литературе идет речь, ибо предмет "литература" как таковой вообще не существует.
-
2019-01-14 11:47
18 декабря в Доме-музее Мартироса Сарьяна состоялось открытие выставки художника Генриха Сиравяна. Выставка приурочена к его 90-летнему юбилею. Юбилеи обычно отмечаются и при жизни людей, и после их ухода из жизни. И есть между этими юбилеями существенная разница. При жизни зачастую сам юбиляр - главный участник и организатор мероприятий. Подобные чествования, доставляющие немало хлопот, Сиравяна не интересовали: ведь они отрывали от творчества...
ПОСЛЕДНЕЕ ПО ТЕМЕ
-
2024-11-09 11:32
К 85-летию Альберта ХАРАТЯНА Уходящий год был юбилейным для доктора исторических наук, профессора, члена-корреспондента НАН РА Альберта Арменаковича ХАРАТЯНА, человека, внесшего большой вклад в изучение истории западноармянской прессы.
-
2024-10-23 09:52
"Я солнцем вскормленный язык моей Армении люблю... Я - и в крови, и сироту - свой Айастан, как яр, люблю..." - в форсированной фразировке, в кличе, взрыве рождалось то, что не расскажешь и не опишешь... Так читал строки Чаренца Хорен Абрамян. И вот теперь с таким же хриплым раем торжества читал их поэт, музыкант, подюсер Рубен Мхитарян...
-
2024-10-10 10:55
К 90-летию писателя-публициста Хочу с самого начала внести некоторые уточнения и пояснения. Заметки эти вовсе не претендуют на сколько-нибудь полный и целостный охват жизни и деятельности Зория Балаяна. Это не очерк и не литературный портрет известного писателя-публициста и национально-общественного деятеля. Я не собираюсь перечислять здесь все его заслуги перед страной и народом и присвоенные ему правительственные и государственные награды, почетные звания, ордена и медали. Их много, их более чем достаточно, и исчерпывающие сведения о них можно найти в Википедии.
-
2024-09-28 10:44
О чем будут говорить на III Евразийском экономическом форуме в Ереване Дискуссию о том, стоит ли допускать на пространстве евразийской интеграции конкуренцию, можно считать завершенной. А ведь, помнится, как-то на одном из высоких собраний ЕАЭС представитель Беларуси даже говорил о недопустимости конкуренции между производителями и поставщиками услуг из стран «интеграционной пятерки». Вспоминается также, как несколько лет назад во время моего посещения Крыма директор флагмана крымской промышленности завода «Фиолент» несколько обиженно констатировал, что их электроинструментам приходится вступать в жесткую конкуренцию на российском рынке с российскими же и западными аналогами…