Последние новости

"ИСТОРИЯ СЕБАСТИИ" В РУССКОМ ПЕРЕВОДЕ

В 2015 году в издательстве "Гитутюн" НАН РА вышла книга в русском переводе одного из последних историографов Армении - Ованнеса Себастаци, являющегося в XIX веке предводителем града Себастии и настоятелем монастыря Сурб Ншан, расположенного к северо-востоку от города.

КНИГА, ОЗАГЛАВЛЕННАЯ "ИСТОРИЯ СЕБАСТИИ", В СУЩНОСТИ, ЯВЛЯЕТСЯ ИСТОРИЕЙ города Себастии и создания монастыря Сурб Ншан, который был основан в 1022 году последним царем из рода Арцруни Сенекеримом-Ованнесом, получившим от Византии вместо своей страны (фактически в обмен на нее) Себастию с окрестностями. В монастыре обосновались монахи из Варагаванка, и в нем сохранялись царский трон и Святой Крест Варага, именем которого и был назван новосозданный монастырь. В 1025 году, после смерти Сенекерима-Ованнеса, прах царя и Св. Крест были перевезены его сыновьями в Варагаванк, хотя реликвии Св. Креста были оставлены ими в монастыре Св. Ншана. А в 1026 году в монастырь была привезена надгробная плита Ованнеса Воскеберана (Златоуста), после чего обитель получила второе название: монастырь Святого Ованнеса Воскеберана.

Ованнес Себастаци использовал в своей работе все существовавшие до него историографические источники: труды Агатангелоса, Григора Магистроса, Маттеоса Урфаеци, "Историю Армении" Микаэла Чамчяна и т.д. Труд его, по утверждению автора русского перевода книги "История Себастии" Кнарик Тер-Давтян, вполне достоверно отображает историю Себастии и монастыря Сурб Ншан благодаря научному методу использования источников, придающему ему особую ценность. Как пишет в предисловии к русскому переводу доктор филологических наук К. Тер-Давтян, автор этого труда - последний, кто "видел и писал о мирной Малой Армении и ее столице Себастии". После смерти Ованнеса Себастаци в 1830 году эту рукопись продолжил его преемник Карапет вместе с писцами, которые довели историю Себастии и монастыря до 1857 года.

Во время Геноцида армян погибло почти все население исторической Малой Армении и ее столицы Себастии, и вместе с людьми, как известно, погибли многие материальные ценности армянской культуры, в том числе рукописи. К счастью, две редакции "Истории Себастии" сохранились в библиотеке монастыря Србоц Акопянц в Иерусалиме, и на их основе в 1974 году филолог Бабкен Чугасзян опубликовал критический текст "Истории Себастии" Ованнеса Себастаци. Этот текст и послужил основой для русского перевода. К. Тер-Давтян высоко оценивает труд Б. Чугасзяна: "Текст составлен с большой бережливостью, снабжен предисловием, примечаниями, приложениями, двумя словарями... Представлены и списки прихожан себастийских церквей". К. Тер-Давтян подробно останавливается на всех аспектах работы Б. Чугасзяна, подчеркивая ее научную ценность.

ТАК ЖЕ БЕРЕЖНО ПОДХОДИТ АВТОР РУССКОГО ПЕРЕВОДА К СВОЕЙ РАБОТЕ. Говоря об обстоятельствах перевода, она останавливается как на составленных Б. Чугасзяном и переведенных полностью критических текстах, так и на опущенных переводчиком его частях и изменениях технического порядка для облегчения работы читателя.

Издание этой книги на русском языке является очень важным вкладом в дело ознакомления русскоязычного читателя с историей одного из крупных центров армянской духовной жизни и культуры. К сожалению, армянские историографы в своих трудах довольно редко останавливались на истории создания церковных зданий, а больше - на осуществивших их царях, князьях и других ктиторах. Ованнес Себастаци - один из составляющих исключение историков, который подробно останавливается на "заложении основ и строительстве", на описании "величественной церкви Сурб Ншан в стольном городе Себастии". И обитель, и одна из церквей, и ее главный алтарь, согласно историографу, названы Сурб Ншан во имя "Богоприимного знамения животворного древа Святого Креста".

Автор подробно останавливается на плановых ("квадратное крестообразное сооружение", "на четырех парных колоннах") и объемно-пространственных ("со сводом, увенчанным прекрасным, высоким и величественным куполом") композициях главной церкви монастыря, на строительном материале ("...выложен тесаными камнями и знаменитой керамикой") и декоративном убранстве сооружений, с особой тщательностью описывая вставленные в стены хачкары, - крестные камни, исполненные "с удивительным воображением". Подробно указываются даже размеры сооружений и их отдельных частей. Ованнес Себастаци описывает не только главную церковь монастыря, но и остальные: церковь Сурб Карапет, построенную "из твердых тесаных камней, с украшенными арками стенами, на край которых опираются длинные своды, придающие ей вид колыбели, длина которой с востока на запад равна 158 ухукам, а ширина - 159"; Сурб Аствацацин, "воздвигнутую на восьми круглых каменных колоннах"; притворы церквей.

Из этого, да и других отрывков текста ясно, что автор вполне профессионально описывает все особенности составляющих монастырь сооружений, останавливаясь на духовном значении многих фрагментов, как, в частности, на главном алтаре церкви Сурб Карапет, имеющем, согласно историографу, "полусферическую форму". "Как об этом рассказывают наши предки, - пишет Ов. Себастаци, - его построил наш Св. Григор Лусаворич после возвращения из Кесарии с пречестными мощами Св. Карапета (Предтечи)". Автор "Истории" не упускает из виду также вспомогательные и хозяйственные строения, описывает "убранные и удобные комнаты", "кладовые для различных целей", "винный погреб с искусно изготовленной из большого крепкого камня давильней" и т.д.

ТРУДНО ПЕРЕОЦЕНИТЬ ЭТИ СВЕДЕНИЯ, ДАННЫЕ НЕПОСРЕДСТВЕННЫМ свидетелем последнего периода мирного существования монастыря, сыгравшего большую роль в истории Армении. С монастырем связаны многие важные моменты истории: скажем, в состоявшихся в 1198 году празднествах по поводу провозглашения Киликийского армянского царства и возведения на трон Левона II участвовал предводитель Сурб Ншана архиепископ Анания, который в 1203 году был провозглашен Католикосом и установил свой престол в монастыре Сурб Ншан. В 1563 году в том же монастыре Сурб Ншан было тайное совещание с участием Микаэла I Себастаци, где обсуждался вопрос освобождения от персидско-турецкого владычества. В 1698 году Киликийским Католикосом был избран настоятель Сурб Ншана архиепископ Нерсес. На протяжении своей истории монастырь играл и важную образовательную роль, а в 1815 году Ов. Себастаци и вовсе открыл здесь гимназию.

Много велось в обители реставрационных работ и перестроек, монастырь обладал также немалым состоянием - поля, луга, сады, дома и даже торговые предприятия. Он был известным в свое время местом паломничества не только для армян, но и греков.

В 1915 году монастырь был опустошен и разрушен, став еще одним свидетельством преступления не только перед человечеством, но и перед мировой культурой.

Естественно, книга Ованнеса Себастаци посвящена не только архитектуре и строительству монастыря, но и, как указывалось выше, многострадальной истории самого города, мученичеству и подвигам святых, тесно связанных с Себастией и монастырем, предводителям обители и их великим деяниям.

Поэтому хочется поблагодарить не только Бабкена Чугасзяна за опубликованный им в свое время критический текст "Истории Себастии", но и известную своими научными работами по житиям и мученичеству святых и многолетней работе в области популяризации армянского исторического наследия Кнарик Тер-Давтян, сделавшую труд доступным широкому кругу русскоязычных читателей.

Основная тема:
Теги:

    ПОСЛЕДНИЕ ОТ АВТОРА

    • ЛЕТНИЙ ЗАЛ И ДРУГИЕ "ТЕСАНЫЕ КАМНИ" КНТЕХЦЯНА
      2014-12-25 14:19
      2368

      30 декабря одному из самых блестящих армянских архитекторов, Спартаку КНТЕХЦЯНУ, исполнилось бы 90 лет Есть в современной армянской архитектуре имена, которые наверняка займут очень достойное место на страницах многовековой истории нашей блистательной архитектуры. И одно из них, безусловно, Спартак Кнтехцян. Те, кто имел счастье знать его лично или работать с ним, всегда готовы рассказать массу историй, связанных с его остроумием, блестящим интеллектом, с невероятным профессиональным мастерством и умением сразу сориентироваться в поставленной задаче.

    • КАЖДЫЙ ПРОЕКТ - ВОЗМОЖНОСТЬ ВЫРАЗИТЬ НОВУЮ ИДЕЮ
      2014-12-10 16:11
      1943

      В ноябре этого года исполнилось 5 лет, как не стало молодого талантливого архитектора Айка Варданяна. И потеря эта не теряет своей остроты не только для близких и друзей Айка, но и всех, кто знаком только с его творчеством. Потому что кроме потери прекрасного человека общество потеряло и настоящего профессионала, разноплановое и всегда очень яркое, своеобразное творчество которого должно было еще очень долго служить его родной стране.

    • МЫ И НАШ КАМЕРНЫЙ
      2014-11-14 15:50
      2781

      Камерный оркестр Ереванского политехнического института... Это не просто название, это целая веха в истории института и нескольких поколений его студентов. Принадлежать к его братии (просто составом исполнителей этот оркестр не назовешь, это действительно была братия – не только по общности интересов, двойному образованию и ностальгии по музыкальному прошлому, но и по почти фанатичной преданности этому, как бы сейчас сказали, хобби, а тогда называли факультативным занятием) было почетно. Будучи студентом политехнического, ты выступал одновременно в роли музыканта оркестра, известного даже за пределами республики.

    • ГЛАВНЫЙ СТРОИТЕЛЬ
      2013-03-30 00:00
      2408

      Архитектура XX века – явление сложное, многослойное и богатое разнообразными направлениями, стилями и течениями, заставляющими историков и теоретиков архитектуры продолжать их разбирать и классифицировать. Быть может, она кажется более сдержанной, даже сухой по сравнению с роскошными сооружениями мировой архитектуры прошлых веков - ее функциональность как бы главенствует над эстетикой, унифицированы и средства ее выразительности. Однако, несомненно, архитектурных шедевров, созданных в этом многострадальном веке, тоже великое множество. И в этом заслуга прежде всего тех архитекторов, которые сумели в жестких условиях своего времени не только создать логично и функционально решенную архитектуру, но и подойти к решению этой задачи с позиций Художника. И сделать самое сложное - создать новый архитектурный язык, на котором единым размахом решен целый город, осуществленный созвучно самым передовым идеям времени и в то же время с совершенно особым подходом.






    ПОСЛЕДНЕЕ ПО ТЕМЕ

    • ПОЛЬСКИЙ ТРАНЗИТ АРМЯНСКОЙ ДРАМАТУРГИИ
      2019-10-11 10:46
      2179

      Одним из событий Международного фестиваля исполнительских искусств HighFest стала презентация сборника пьес современных армянских драматургов, вышедшего на польском языке по инициативе и в редакции доктора филологических наук, профессора Варшавского университета, специалиста межкультурных исследований Центральной и Восточной Европы Андрея МОСКВИНА. Факт в новейшей истории беспрецедентный - кажется, у армянской драматургии появился шанс прорубить окно в Европу.

    • РАЗМЫШЛЯЯ О ПРОЙДЕННОМ ПУТИ
      2019-10-04 11:19
      1240

      Ростовским армянам хорошо известна фамилия Багдыковых. Старший в роду Минас Георгиевич - врач-хирург, кандидат медицинских наук, доцент, краевед, заслуженный врач России. Помимо своей основной профессии М. Багдыков занимается публицистической деятельностью, издал ряд книг как на медицинские темы, так и повествующие о жизни армянской общины Ростова-на-Дону. Два его сына, Тигран и Георгий, оба врачи, стали соавторами ряда книг. Георгий Минасович сумел убедить отца написать мемуары о пройденном пути, начиная с детских лет. Так родилась еще одна книга под названием "Мои воспоминания. Мысли о прожитом".

    • ЗМЕЙ ФРАНЦУЗСКОГО ФУТБОЛА
      2019-09-30 04:09
      2329

      По инициативе Newmag и при поддержке TotoGaming вышла автобиографическая книга знаменитого футболиста армянского происхождения, чемпиона мира и Европы Юрия Джоркаеффа. 

    • "ПОСТФАКТУМ" В ЕРЕВАНЕ И МОСКВЕ
      2019-09-24 11:14
      1855

      "Постфактум" - так названа очередная книга журналиста и писателя Рубена ПАШИНЯНА, презентованная на днях в Ереванском камерном театре в присутствии деятелей культуры, коллег и друзей автора. Мероприятие состоялось в духе последних инновационных веяний и оригинальных нововведений - совместно с компанией Arloopa и Фондом "Менк енк". В электронный сборник вошли как новые литературные произведения Р. Пашиняна, так и авторские интервью с известными деятелями культуры Армении, России, Грузии, которых уже нет в живых.