Последние новости

ЧТОБЫ СКАЗКА СБЫЛАСЬ, В НЕЕ НАДО ВЕРИТЬ

Вышла в свет новая книга Нарине Абгарян

22 сентября в Доме-музее скульптора Ара Саркисяна и художника Акопа Коджояна состоялась презентация новой книги Нарине АБГАРЯН "Великан, который мечтал играть на скрипке". 

НАРИНЕ АБГАРЯН РОДИЛАСЬ В АРМЕНИИ, В ГОРОДЕ БЕРД ТАВУШСКОЙ ОБЛАСТИ, в семье врача и педагога. Окончив Ереванский государственный лингвистический университет им. В. Я. Брюсова, в 1994 году она переехала жить в Москву. Путь к литературному признанию Абгарян начала с того, что завела свою страничку на популярном сайте "Живой журнал" (LiveJournal). История про девочку Манюню заинтересовала писательницу Лару Галль, которая и связала Нарине с известным российским издательством "Астрель-Спб".

Нарине Абгарян стала широко известна аудитории после публикации в 2010 году своей автобиографической повести "Манюня", которая в современной российской литературе сегодня считается культовой. Это светлый, пропитанный солнцем и запахами южного базара и потрясающе смешной рассказ о детстве. О двух девочках-подружках Наре и Манюне, о грозной и доброй Ба - бабушке Манюни и о куче их родственников, постоянно попадающих в казусные ситуации. Это то самое теплое, озорное и полное веселых приключений детство, которое делает человека счастливым на всю жизнь.

В дальнейшем автор написала трилогию о приключениях маленькой девочки и еще несколько романов и повестей. В 2014 году вышла ее детская книга под любопытным названием "Шоколадный дедушка", написанная в соавторстве с известным детским писателем, сказочником Валентином Постниковым. В августе 2015 года Нарине Абгарян, наряду с детской писательницей Ириной Краевой, была названа одним из двух лауреатов Российской литературной премии им. А. Грина - за выдающийся вклад в развитие отечественной литературы.

Наконец, живущая в России и пишущая на русском, пользующаяся огромной популярностью и любовью читателей писательница Нарине Абгарян, выпустила книгу на родном, армянском языке. "Великан, который мечтал играть на скрипке" - это замечательная детская сказка, в основу которой лег одноименный мультипликационный фильм киностудии "Арменфильм" 1986 года, созданный по сценарию Армена Ватьяна. Он же в данном случае выступил и соавтором новой книги. "Великан, который мечтал играть на скрипке" - это совершенно трогательная история, повествующая о неуклюжем гиганте, который обладает могучей силой, но использует ее вовсе не для разрушения, а наоборот - для созидания и творчества. И место, где проходила презентация, не совсем обычное. Музей словно лишний раз дополнял и поддерживал основную линию книги - искусство, красота и ее понимание благотворно влияют на человека и меняют его в лучшую сторону.

 Новая книга Нарине АБГАРЯН 'Великан, который мечтал играть на скрипке'ДОМ-МУЗЕЙ СКУЛЬПТОРА АРА САРКИСЯНА И ХУДОЖНИКА АКОПА КОДЖОЯНА, где проходила презентация "Великана, который мечтал играть на скрипке", а точнее, дворик музея, где, собственно, и выставляются работы выдающихся армянских мастеров, в тот день заполнила не совсем обычная аудитория. Это были детишки всех возрастов и их родители, которые во всей этой радостной суете и беготне тоже напоминали детей. Казалось, нет конца толпе ребятишек, которые пришли на встречу с новыми героями сказки, а также, чтобы побеседовать с "мамой" Манюни. Уже после того, как все расселись, литературовед Асмик Акопян - автор перевода на армянский - начала читать отрывки из сказки. Дети внимательно слушали и параллельно рассматривали книгу - дойти до дома и прочитать сказку вместе со своими родителями не хватало терпения...

Затем настало время вопросов. Дети спрашивали обо всем понемножку, кажется, не упустив ничего. И было трогательно наблюдать за ними, рвущимися узнать все, что их волнует. А волновало их буквально все на свете: от нынешнего местонахождения Манюни и до того, над чем сегодня трудится писательница. И во всем этом была такая искренность, неподдельность! Дети говорили с таким восторгом, вдохновением, фантазировали, придумывали на ходу, изобретали, воображали. Просто и чисто, наивно и трогательно, мило и непринужденно, непосредственно и вне всяких формальностей. Да и сама писательница терпеливо отвечала на вопросы детей - самой благодарной аудитории, будто бы каждое их слово значило для нее больше, чем десяток профессиональных рецензий.

 На презентации новой книги Нарине АБГАРЯН 'Великан, который мечтал играть на скрипке'После "серьезной" части наступило время "шалостей", то есть игры. Напомним, что оригинальные пластилиновые иллюстрации для книги выполнил художник Левон Абрамян, который в день презентации провел с детьми особый "пластилиновый" мастер-класс. Он научил ребят той особой технике, в которой, собственно, и работает. Научил их лепить персонажей, наделять их теми или иными чертами лица и характера. Он учил их строить для этих персонажей пластилиновую среду обитания. В итоге по окончании пластилинового "воркшопа" в дворике дома-музея возник целый островок из всего того, что в тот день своими руками создали дети. Как говорила Марина Цветаева: "Есть творчество гениев, а есть творчество детей".

 
               "МНЕ ОЧЕНЬ ИНТЕРЕСНО РАБОТАТЬ В ЭТОЙ ТЕХНИКЕ. Я -  ХУДОЖНИК ПО ОБРАЗОВАНИЮ,
но уже давно работаю в сфере анимации, - признается Левон Абрамян. - Пластилиновая анимация для меня не новость, так же как и техника, в которой я сделал иллюстрации к этой замечательной сказке. Думаю, сказки нам, особенно сегодня, необходимы. Сказки в нашей собственной жизни. Но мы должны в них поверить, чтобы они сбылись".

Тему сказки продолжила и сама писательница. Вот что сказала Нарине Абгарян: "Дети любят этот персонаж, Великана, потому что он смешной и неуклюжий, в чем-то даже похожий на них. Я и сама, в общем-то, немного ребенок, что очень помогает мне в жизни. По крайней мере в моей жизни сказка присутствует. Важно верить в нее, видеть ее проявления вокруг - свет, доброту и все самое положительное".

Напоследок напомним, что детское издательство "Три плюс" ("3+"), подарившее маленьким и большим читателям возможность прочитать Нарине Абгарян на армянском языке, в прошлом году познакомило их с очень самобытной книгой известного бельгийского автора Клааса Верпланка "Яблочное пюре". Как признаются издатели, все только начинается. Впереди нас ждут новые встречи с лучшими детскими книгами.

Основная тема:
Теги:

ПОСЛЕДНИЕ ОТ АВТОРА

  • "ПЕРЕХОД" О КОНЦЕ 80-х - НАЧАЛЕ 90-х
    2016-11-02 15:00

    Продюсер Гоар Игитян и режиссер Артавазд Хачикян скоро выпустят на экраны свой новый фильм - плод длительной совместной работы. Картина называется "Переход" и поднимает очень острую и злободневную проблему миграции.

  • "АБРИКОСОВОЕ ДЕРЕВО" ЗАЦВЕЛО В ОКТЯБРЕ
    2016-10-26 16:19

    В начале октября в Айгедзоре, в гостинице, а по совместительству и культурном центре народного искусства "Шелковый путь", и параллельно в Гюмри и Уджане проходил уже второй по счету международный фестиваль этнографического и антропологического кино "Абрикосовое дерево". Организаторы форума - центр "Шелковый путь" и Фонд народного искусства и ремесел "Ангуйц" ("Узел"). Действенную поддержку фестивалю оказали Министерство культуры РА, Фонд развития национального кино "Золотой абрикос", Фонд армянского кино "Фильмадаран" и Российско-Армянский (Славянский) университет.

  • МНОГООБЕЩАЮЩЕЕ "ОБЕЩАНИЕ"
    2016-10-25 12:02

    В прокат выходит новый фильм о Геноциде армян В середине сентября текущего года в канадском городе Торонто проходил один из самых престижных и авторитетных мировых кинофестивалей. В нынешнем году он был особенно важен для нас, потому что в рамках киносмотра состоялась премьера фильма "Обещание", посвященного теме Геноцида армян в Османской Турции. 

  • ВОЗВРАЩЕНИЕ
    2016-10-24 15:45

    Вышла в свет книга о талантливом роде Калемкарян 19 октября в Национальной картинной галерее Армении состоялась презентация новой книги известного художника, этнографа и антрополога Раздана ТОКМАДЖЯНА "Калемкаряны. Айнтап. Дамаск. Алеппо". Это роскошно иллюстрированный альбом-каталог, в котором представлена прославленная армянская семья Калемкарян, на протяжении 200 лет занимавшаяся обработкой металлов - золота, серебра, меди. Презентацию организовало Министерство диаспоры и лично министр Грануш Акопян.

ПОСЛЕДНЕЕ ПО ТЕМЕ

  • "ВСЕ РАВНЫ ТОЛЬКО НА КЛАДБИЩЕ"
    2025-01-30 10:32

    Законопроект "О дополнениях и изменениях в законе РА об основах культурного законодательства" вызвал очередной девятый вал возмущения. В нем предлагается заменить слово "Национальный" в названиях очагов культуры, пребывающим в этом статусе, на "Общегосударственный".  Волна возмущения заставила давать по этому поводу объяснения как депутатов НС, инициировавших поправки в законе, так и министра ОНКС. Согласно этим объяснениям, в названии соответствующих учреждений культуры слово "Национальный" остается - "Общегосударственным" становится их официальный статус, а название - пусть себе!  Словом, история мутная. Председатель Совета директоров театров и концертных организаций, заслуженный деятель искусств Рубен БАБАЯН уверен, что в законопроекте гораздо больше подводных течений, чем тезис об отмене слова "национальный", которой формально не будет.

  • НАСЛЕДИЕ АРЦАХА VS "РЕАЛЬНАЯ АРМЕНИЯ"
    2025-01-20 10:18

    «Столь беспечны и равнодушны мы, что не знаем даже, какие древности, оставленные нам в наследие предками, имеются на нашей родине, не знаем, какая память об исторических древностях скрывается в окружающих нас горах, ущельях и лесах, не знаем, какие надписи, освещающие темные места нашей национальной истории, сохранились на стенах разрушенных ныне монастырей и церквей, часовен и пустынь, на хачкарах и плитах надгробных, в памятных записях пергаментных рукописей. Пользу от нашего равнодушия извлекают чужаки», - так начинается книга-исследование епископа Армянской Апостольской Церкви, путешественника, писателя, этнографа, археолога и педагога Макара Бархударянца.

  • СЛУЖИЛИ ОТЕЧЕСТВУ И ВЕРЕ
    2024-11-26 10:48

    "Табель армянских нахараров" История пишется каждый день и каждый час общими усилиями. Конечно, тем, кто расположился повыше в социальной лестнице, дано больше, и от них зависит многое. Но и современники с более скромными возможностями не должны увиливать от ответственности, сваливая все на оказавшихся у руля. А вообще-то всем нам надо хорошо знать свою историю. Чтобы совершать поменьше ошибок.

  • ГРУЗИНСКИЙ РОМАН «БУНКЕР» – САГА ОБ АРМЯНСКОЙ СЕМЬЕ
    2024-10-15 10:40

    Издательство «Антарес» представило отечественным читателям книгу «Бункер» молодого, но уже известного грузинского писателя Ивы Пезуашвили. Роман переведен на армянский язык и был презентован на днях в книжном магазине «Даран» Еревана в присутствии самого автора, переводчика Ани Астатурян, редактора книги Аркменика Никогосяна, а также посла Грузии в Армении Георгия Шарвашидзе.