Последние новости

БЕСТСЕЛЛЕРЫ "ЭДИТ ПРИНТ"

Наше общество стало больше читать, и не только в электронном, но и в печатном виде. В издательстве "Эдит Принт", руководимом Мкртичем Карапетяном, в этом не просто уверены, но и руководствуются этой тенденцией, издавая за год по нескольку десятков книг.

ХУДОЖЕСТВЕННАЯ, НАУЧНАЯ, ОБРАЗОВАТЕЛЬНАЯ, ДЕТСКАЯ И ДРУГАЯ ЛИТЕРАТУРА, мотивационные, биографические и нон-фикшн, а также трендовые книги по бизнесу - каждое из изданий находит своего читателя, нередко пользуясь большим спросом и вынуждая выпускать дополнительные тиражи.

Причин популярности продукции "Эдит Принт" у читателей немало. За 25 лет работы издательство выпустило более 5000 наименований книг и журналов, заняв одно из ведущих мест на издательском рынке страны. "Эдит Принт" выпускает и электронные книги, сотрудничает с писателями, учеными, педагогами, совершенствует типографию в соответствии с велением времени, участвует во всевозможных книжных выставках и ярмарках, удостаиваясь престижных наград. Особое место в деятельности "Эдит Принт" отводится креативному подходу ко всему - от работы над книгами до организации презентаций.

Как отмечает PR-менеджер "Эдит Принт" Роза Григорян, издательство собирает статистику, на основе которой определяет востребованность тех или иных книг. Но оно не всегда идет на поводу у потребителей и выпускает также книги на свой вкус, стремится поднять интеллектуальный уровень общества. За прошлый год "Эдит Принт" представило на суд аудитории самую разнообразную литературу. Многие из книг стали бестселлерами года, за короткий срок разошлись с полок книжных магазинов. Кстати, большинство изданий "Эдит Принт" выходят на армянском языке в переводе с оригиналов.

"Игрок" Керкорян и "Отец Горио" с лицом Азнавура

Среди бизнес-бестселлеров прошедшего года - книга "Семь навыков высокоэффективных людей" известного американского оратора, консультанта по вопросам руководства и управления жизнью, эксперта в области менеджмента Стивена Кови.

 Бестселлеры 'Эдит Принт'В АВГУСТЕ 2011 г. КНИГА БЫЛА ПРИЧИСЛЕНА ЖУРНАЛОМ TIME К 25 наиболее влиятельным книгам по бизнесу. Один из читаемых сегодня в мире писателей, Джон Гин, также нашел место на издательских полках "Эдит Принт". Уже вышли его "Бумажные города", "Виноваты звезды", "Черепахи, и нет им конца", готовится к печати роман "В поисках Аляски". Здесь же книга "Вне лабиринта" американского врача и консультанта по управлению Спенсера Джонсона, ставшая продолжением его знаменитого произведения "Где мой сыр" и названная издателями "прекрасным средством не топтаться на месте". Интересно, что книга вышла в свет в Ереване и США 13 ноября одновременно: этой договоренности эдит-принтовцы сумели добиться.

Издания "Эдит Принт" нередко имеют интересную историю. Так, бестселлер "Игрок" о великом армянине Кирке Керкоряне готовился автором Уильямом Ремпелем долго. Известно, что Керкорян не был любителем давать интервью, рассказывать о себе и своей жизни, что оставило за ним шлейф таинственности. Ремпелю пришлось изучить массу документов, вызвать знавших Керкоряна людей на откровенный разговор, чтобы составить этот биографический труд. После перевода и издания книги в Ереване команда "Эдит Принт" задумала "керк-экспедицию". "Игрок" был представлен читателям в марзах Армении: старт был дан в Гюмри у памятника Кирку Керкоряну и завершен в ереванском бизнес-центре "Элит Плаза", в зале, носящем его имя. Это позволило активизировать марзовых читателей и воздать дань уважения этому достойному армянину. "Игрок" и сегодня держится на пике популярности. Обложку романа Бальзака "Отец Горио" украсил портрет Шарля Азнавура: маэстро лично дал "Эдит Принт" добро на использование его фотографии в роли отца Горио, сыгранной им в экранизации 2004 года.

Наш читатель получил немало образцов и художественной литературы. "Три товарища", "Триумфальная арка", "На западном фронте без перемен" Ремарка не только переведены на армянский с языка оригинала, но и изданы в полной версии, без цензурных сокращений советского времени. В этом году будет презентован роман "Цитадель" этого немецкого писателя. Среди полноценных переводов с оригинала - произведения Сент-Экзюпери, шеститомник  Конан-Дойля о Шерлоке Холмсе и др. Не менее интересны и мотивационные издания. В их числе книга "Простое искусство бизнес-этики" Тамары Аванесян, содержащая полезные советы, а также "Мотивационная записная книжка", каждая страница которой содержит высказывания знаменитых людей.

Сказки для читателей от 0 до 100 лет

Первый проект этого года от "Эдит Принт" - трехтомник "Армянские народные сказки", первый том которого недавно был представлен читателю.

 Бестселлеры 'Эдит Принт'СОСТАВИТЕЛЬ НАЗЕЛИ КАРАПЕТЯН ТРУДИЛАСЬ НАД НИМ 5 ЛЕТ: она досконально изучила 18 академических томов наших народных сказок, а также сборник "Армяне Карадага. Фольклор". Пришлось прочитать около 2000 сказок и исследовать связанные с ними научные материалы.

"Работать приходилось в библиотеках, в частности, в Центральной городской библиотеке им. Ав. Исаакяна. Правда, здесь сохранились не все книги академического многотомника, а состояние некоторых оставляло желать лучшего, - рассказывает Назели Карапетян. - Пришлось воспользоваться и помощью Национальной Академии наук РА, где в настоящее время идет работа над обновлением томов армянских народных сказок. Мне повезло: свежие материалы я получила из первых рук".

Многие из образцов народной литературы изначально написаны на диалектах армянского языка Ван-Васпуракана, Туруберан-Муша, Арцаха, Карадага, Лори, Мокса и других. Чтобы сделать их доступными широкому кругу читателей, Назели решила переложить их на современный литературный армянский язык, сохранив частично народную речь и придерживаясь оригинала. Переложением занялась Асмик Мкртчян. По ходу работы Назели также столкнулась с версиями одной и той же сказки. Сравнив их, она решила составить их целостные варианты и включить в сборник. В итоге первый том вобрал 33 сказки. В качестве иллюстраций использованы авторские рисунки Лилит Мнацаканян, на которых не только изображены сказочные персонажи, но и фрагменты армянских миниатюр, архитектуры, таразов и т.д.

"Отбирая материал для сборника, я руководствовалась двумя основными принципами, - продолжает Назели. - Когда один и тот же мотив повторяется из книги в книгу, становится ясно, что сказка с данным мотивом веками пользовалась интересом у нашего народа, обладала особой нравственной и литературной ценностью, имела особую важность как источник информации - этнографической, языковой, культурно-исторической. Ведь ученые - исследователи фольклора уверяют, что сказки имеют различные древние пласты, изучение которых позволяет узнать многое о жизни, мышлении, верованиях, традициях, бытовых особенностях наших предков. Нередко сказки в основе имели исторические события, которые, переходя из уст в уста, превращались в фольклорные жемчужины. С другой стороны, я вобрала в сборник малоизвестные, но очень ценные образцы, словно спрятанные на страницах старинных книг и найденные мной в библиотечных хранилищах, и решила вернуть их народу".

По мнению Назели Карапетян, армянские сказки самобытны, полны добра и мудрости, в них словно собраны закономерности нашей вселенной, завуалированные на первый взгляд ирреальными историями, но обладающие особой глубиной, идущей из тысячелетий. Именно поэтому они интересны и актуальны не только для детей, но и взрослых. Добавим, что второй том сборника "Армянские народные сказки" уже готовится к изданию, после чего начнется подготовка к печати третьего тома.

Основная тема:
Теги:

    ПОСЛЕДНИЕ ОТ АВТОРА

    • АВТОМАТИЗАЦИЯ БЕЗ ГРАНИЦ: КОМПАНИИ «ИНФОЭКСПЕРТ» 25 ЛЕТ
      2021-12-02 11:40
      948

      Компания «Инфоэксперт» («Infoexpert»), специализирующаяся на разработке программного обеспечения, отметила свое 25-летие. В рамках юбилейного мероприятия специалисты компании презентовали две новые программы для малого и среднего бизнеса – «1С Бухгалтерия» (Основной пакет) и «Система быстрых заказов», которые уже доступны организаторам разных бизнесов.

    • ПУТЕШЕСТВЕННИЦА ИЗ ШУШИ И АРМЯНО-ЯПОНСКИЕ СВЯЗИ
      2021-12-02 10:13
      1277

      До недавних пор считалось, что история армяно-японских отношений берет начало с деятельности Дианы Абгар – видной армянской писательницы, публициста, дипломата и первого посла Первой Республики Армения в Японии, назначенной на эту должность в 1920 г. Пару лет назад благодаря исследованиям япониста Анны Варданян было обнаружено новое и снова женское имя в армяно-японских связях. Речь об уроженке арцахского города Шуши, прозаике, педагоге и путешественнице Эгине Мелик-Айказян (1874-1968), еще в 1905 г. издавшей книгу своих воспоминаний и впечатлений «Один круг по Японии».

    • Бедрос КИРКОРОВ: "АРУТЮН МКРТЧЯН МОГ БЫ ПОЛУЧИТЬ И ТРЕТИЙ ПРИЗ"
      2021-11-29 09:11
      4030

      В конце октября в столице Молдовы Кишиневе прошел 5-й, юбилейный Международный конкурс-фестиваль "Созвездие талантов 2021". Впервые в числе 24 стран в конкурсе участвовала Армения, представитель которой молодой певец Арутюн Мкртчян удостоился двух Super Grand Prix в разных номинациях: "Вокал/Народное исполнение" и "Номинация Филиппа Киркорова".

    • ФЕСТИВАЛЬ "КИН": ЖЕНСКОЕ КИНО НЕ ТОЛЬКО О ЖЕНЩИНАХ
      2021-11-27 09:33
      3398

      29 ноября в Ереване начнет работу Международный фестиваль женских фильмов "КИН", в 18-й раз дав возможность отечественным синефилам и гостям столицы стать свидетелями достижений кинематографа режиссеров-женщин. Фестиваль примет на своей площадке 51 фильм из 19 стран. Картины можно будет посмотреть в двух традиционных секциях - конкурсной и программе гостей.






    ПОСЛЕДНЕЕ ПО ТЕМЕ

    • ЮБИЛЕЙ ДОСТОЕВСКОГО В ЕРЕВАНЕ
      2021-10-18 10:19
      3655

                      Когда в 2009 году доктор филологических наук Михаил Давидович Амирханян организовал в Ереване первую Международную конференцию по сквозной теме "Русские классики: русская и национальные литературы", трудно было предположить, как все обернется дальше. Проект был приурочен к "круглым датам" русских писателей и начался с Гоголя. За 12 лет не обделили вниманием и других классиков - от Пушкина до Булгакова.

    • ВЕЧНОЕ ДРЕВО АРМЯНСКОЙ ИСТОРИИ
      2021-10-16 10:00
      2833

      Виктор Вухрер, глава культурной общественной организации немцев "Тевтония", человек разносторонний. Химик, подполковник, да еще книги пишет. Главной его темой была судьба немцев Поволжья, сосланных в августе 1941 года в места не столь отдаленные. Там познакомились будущие родители Вухрера: мать прибыла из Поволжья, отец - из Катариненфельда (Грузия). Потом они с детьми оказались в Армении.

    • МЕЖДУ СЦИЛЛОЙ КАПИТАЛИЗМА И ХАРИБДОЙ СОЦИАЛИЗМА
      2021-09-27 09:21
      1209

      Статьи статьями, а книга - другое дело. В ней, выстроенной из публикаций разных лет, вырисовывается поиск автором истины. На этом пути случаются препятствия, заблуждения, прозрения. Но в итоге жизнь и время подводят тебя к выводам, которым ты уже не изменишь. Для людей пишущих вдвойне, втройне приятно, что высказанное ими мнение разделяют другие. Именно это чувство солидарности с чужой позицией довелось испытать при чтении многих страниц книги Вилла ПОГОСЯНА "Революция и экономика".

    • "МАЛЕНЬКАЯ АРМЕНИЯ" В… 101-й СТРАНЕ
      2021-08-20 09:58
      1463

      Диаспора - Вавилонская башня или актив разнообразия? Активный поиск неравнодушными людьми путей выхода из сложившейся тяжелой ситуации и перспектив на будущее сегодня идет не только в Армении и Арцахе, но и в диаспоре, причем в последнем случае положение усугубляется проблемами самосохранения, в том числе языкового, и в целом необходимостью воспитания и подготовки будущего поколения, живущего вне родных берегов. Власти самой Армении особо не зацикливаются на этих вопросах, и в диаспоре решили взяться за дело самим.