Последние новости

«ТОКЕИ МАРУ»: АРМЯНСКАЯ ИСТОРИЯ ЯПОНСКОГО КОРАБЛЯ

Выход в свет книги «Токеи Мару: по следам японского корабля» пролил свет на историю судна, спасшего армян от гибели во время Великого пожара, устроенного турками в Смирне в 1922 г. Автор книги - кандидат экономических наук, основатель армяно-японского научно-культурного союза «Арумения-Ниппон», исследователь Анна Варданян. Презентация состоялась в рамках Международной научной конференции в Музее-институте Геноцида армян (МИГА,) приуроченной к 100-летию событий в Смирне.

КНИГА, ПРЕДСТАВЛЕННАЯ НА ВЫСТАВКЕ В МИГА, как и рассказ Анны Варданян о своем исследовании, произвели огромное впечатление на участников конференции из разных стран, получивших к тому же ее в подарок. Дело в том, что в последние годы к теме «ТокеиМару» обращались разные специалисты - историки, геноцидологи, японисты и другие. Однако все эти работы не были полноценными, поскольку рассказывали о спасении капитаном «Токеи Мару» лишь греков-беженцев, в то время как среди более 4500 человек, оказавшихся на борту торгового судна, были и армяне. Именно этот, доказанный разными источниками факт, Анна Варданян и внесла в историю Великого пожара Смирны 1922 г., рассказав миру о помощи, которую японский капитан оказал нашим предкам.

 «ТОКЕИ МАРУ»: АРМЯНСКАЯ ИСТОРИЯ ЯПОНСКОГО КОРАБЛЯ 7«Все началось с фотографии, которая попалась мне на глаза во время мероприятий, организованных в США армянской общиной в честь 25-летия дипломатических отношений между Арменией и Японией, - начала свой рассказ Анна. – Наш соотечественник из Австралии Виген Бабкенян в своем презентационном выступлении показал фото японского корабля «Токеи Мару», стоявшего в 1922 г. на пристани в Смирне, и сказал лишь, что на этом судне спаслись от турецких погромов армяне и греки. Много лет занимаясь поиском связей между Арменией и Японией, я заинтересовалась этим фактом и обратилась к Вигену с просьбой предоставить дополнительную информацию. Он передал контакты греческого исследователя Терри Ствароса Ставридиса, благодаря чему мне удалось найти информацию, связанную со спасением армян на судне «Токеи Мару».

Общение со Ставридисом стало первой зацепкой в исследовании Анны. Почувствовав, что за фактом скрывается необычная история, она отправилась в Грецию и в Национальной библиотеке Афин стала изучать документы, относящиеся к кораблю «Токеи Мару», ознакомилась с публикациями в прессе того времени. Потом была поездка в Японию, где исследователь также пыталась найти материалы об этом судне, связях армян с Японией, событиях, имеющих какое-то отношение к спасению японским судном армян.

«Первые поиски не дали особых результатов. Я побывала в разных библиотеках, архивах, в том числе и в музее «Михо» города Киото, куда отправилась посмотреть на хранящееся там колье эпохи Урарту. Перед уходом я спросила сотрудников музея, нет ли у них еще каких-либо материалов об Армении и армянах? Вскоре мне вручили копию видео с празднования 10-летия музея, сказав, что этот диск – единственный из архивных материалов, в котором есть нечто связанное с армянами», - рассказала Варданян.

Просмотреть видео ей удалось уже дома, по возвращении в Ереван. В записи Анна увидела нашего соотечественника, известного органиста Перча Жамкочяна, специально приглашенного в «Михо» сыграть в присутствии императора Японии на органе, установленном в честь юбилея музея. Каково же было ее удивление, когда Жамкочян, обернувшись к публике, выразил благодарность японскому народу за то, что в 1922 г. капитан японского корабля спас от гибели армян, в числе которых был и его отец, Назарет.

«В СВОЕМ ВЫСТУПЛЕНИИ ПЕРЕД ИМПЕРАТОРОМ Перч Жамкочян представил армянский народ, говорил об истории Армении и Геноциде, подчеркивая, что не прояви капитан благородства, не были бы спасены сотни армян и не родился бы он сам. Я была в шоке от этой неожиданной информации. Нашелся живой человек, подтверждающий факт спасения армян на «Токеи Мару». Это еще больше подстегнуло меня к продолжению исследований. Я стала постоянно думать о японском капитане и интуитивно шла по его следу».

 «ТОКЕИ МАРУ»: АРМЯНСКАЯ ИСТОРИЯ ЯПОНСКОГО КОРАБЛЯ 8Пока привезенные из Греции материалы переводились - Анне в этом помог знакомый священник, владеющий старогреческим языком, - она уже налаживала контакты с греческим аниматором Захосом Самоладасом, снявшем в 2018 году фильм об этой трагической странице истории, пыталась получить разрешение посмотреть этот фильм и показать его в Армении. В феврале 2021 г. по инициативе ОО «Арумения-Ниппон» удалось организовать показ картины в Ереване, а этим летом фильм был представлен в рамках Международного фестиваля документальных фильмов в селе Уджан. Но прежде Анне Варданян пришлось пройти долгий и нелегкий путь поисков.

«Дело в том, что и в фильме Самоладаса, и в докладах известного японского историка Нанако Муратаб чьи исследования и использовал для анимации Самоладас, дана подробная информация о корабле «Токеи Мару» и капитане, который, увидев сотни людей, пытающихся спастись от турецкого ятагана, выбросил за борт дорогостоящий груз, чтобы поднять на борт как можно больше людей. Но везде описываются лишь беженцы-греки, а об армянах нет ни слова, - продолжает исследователь. – После поисков в Музее-Институте Геноцида армян, при поддержке Техмине Мартоян - специалиста по Смирне, мне удалось найти свидетельства армян, спасшихся на японском корабле.

Складывалась интересная цепочка, идущая от фотографии Вигена Бабкеняна и рассказа Перча Жамкочяна до свидетельств из архивов МИГА. До сих пор существовали свидетельства косвенной связи армян и японцев в период Геноцида, в их числе и информация о том, что первый посол Армении в Японии Диана Абгар также поднимала вопрос Геноцида. Найденные факты стали сенсацией.

Известно, что другие корабли, стоящие в порту Смирны, не только не помогли кинувшимся в воду грекам и армянам, но и толкали их веслами, топили, обливали кипятком. Японцы же, в ущерб своим торгово-финансовым интересам, взяли на борту огромное число беженцев, проявив истинный гуманизм. Обнаруженные мною сведения существенно дополнили представления о армяно-японских отношениях. Более того, мы с Техмине Мартоян привели все обоснования и доказательства присутствия на «Токеи Мару» не только греков, но и армян. В результате переговоров аниматор Захос Самоладас внес изменения в свой фильм, дополнив текст армянской частью, новыми цифрами и сведениями».

Важной в исследовательской работе по теме «Токеи Мару» стала случайная беседа Анны Варданян с членом ОО «Арумения-Ниппон» арменоведом Арцви Бахчиняном. Узнав, что Анна ищет информацию о связи японского торгового судна с беженцами-армянами, он посоветовал почитать мемуары музыканта, каманчиста Рубена Караханяна из Ливана, который рассказывает о своей встрече с японским капитаном, спасшим армян в Смирне. Рубен Караханян описывает, что на встречу с пожилым, бородатым моряком его привела сама Диана Абгар.

«МЕМУАРЫ РУБЕНА КАРАХАНЯНА СПАС И ИЗДАЛ в 1989 г. Акоб Манукян. В книге есть отдельная глава, которая так и названа – «Капитан». Записанная в ней информация стала очень важной в выявлении достоверных фактов о спасении армян японским кораблем. До недавних пор многие уверяли, что история про армян и «Токеи Мару» - вымысел, однако сегодня нам удалось доказать, что капитан японского судна спас от гибели десятки армян», - подчеркнула Варданян.

 «ТОКЕИ МАРУ»: АРМЯНСКАЯ ИСТОРИЯ ЯПОНСКОГО КОРАБЛЯ 3На устроенном в прошлом году Анной мероприятии, посвященном «Токеи Мару», присутствовал бывший посол Японии в РА господин Джун Ямада, проявивший большой интерес к исследованию. В Армению за уникальными фактами приехали журналисты ведущих японских газет, опубликовав подробные интервью с Анной Варданян, которая особо отметила, что интерес к исследованиюсо стороны японцев способствует сближению Армении и Японии, помогает методом мягкой силы распространять в Японии тему Геноцида армян и знакомить японцев с новой, благородной страницей своей же истории.

Нанако Мурата, будучи осторожной с фактами, после знакомства с исследованиями Анны Варданян побывала в США, выступила с лекцией перед армянской диаспорой и впервые указала факт присутствия на корабле «Токеи Мару» армян. Сегодня, выступая с обращениями и посланиями в адрес Японии, представители армянского правительства начали упоминать факт спасения наших предков японским капитаном и благодарить японский народ за проявленный 100 лет назад гуманизм.

Книга «Токеи Мару: по следам японского корабля» издана в виде манги – традиционного японского графического романа-комикса и этим также особенно интересна как самим японцам, так и представителям других народов. Ее текст дан на армянском и японском языках, а в конце книги Анна Варданян представила на армянском и английском языках историю «Токеи Мару» и своих исследований. Рисунки для книги предоставлены из анимационного фильма самим Захосом Самоладасом, за что автор выражает ему глубокую благодарность. Анна признательна и спонсору издания Перчу Оганяну, при поддержке которого ее работа вышла в свет.

«Исследования событий, связанных с «Токеи Мару», не завершены. Они продолжаются, и я пытаюсь узнать настоящее имя капитана корабля, поскольку по этому вопросу существует две версии. Буду продолжать поиски до конца: хочу найти потомков этого прекрасного человека и поблагодарить их от имени всех армян», - сказала в заключение Анна Варданян.

Галерея (10 фото)

Основная тема:
Теги:

    ПОСЛЕДНИЕ ОТ АВТОРА

    • ХУДОЖНИК, ДИЗАЙНЕР, ПЕДАГОГ ЭДУАРД СЕДРАКЯН
      2024-04-16 10:35

      Не каждому дано перешагнуть восьмой десяток лет в расцвете творческих сил и полноте энергии, заставляющей не сходить с выбранного пути. Известный армянский художник, педагог, профессор Эдуард Сeдракян из тех, кто заслужил божью благодать работать, не останавливаясь, несмотря на седину волос и солидную дату в графе "возраст". В этом широкая общественность убедилась на персональной выставке Эдуарда Артаваздовича, открывшейся на днях в Союзе художников Армении в честь его 80-летия.

    • БАБКЕН СИМОНЯН: «РАЗДУМЬЯ ПЕРЕД АРАРАТОМ»
      2024-04-12 09:29

      Презентация сборника стихов «Раздумья перед Араратом» известного поэта, писателя, переводчика Бабкена Симоняна вылилась в теплую встречу с друзьями, коллегами и поклонниками его творчества. На цокольном этаже Малого концертного зала «Арно Бабаджанян» собрались все, кому дорога и понятна его литература, кто разделяет его взгляды и ценит в нем не только писательский талант, но и верность собственному кредо – служить Родине.

    • КНИГА РУБЕНА ИШХАНЯНА ОБ АРЦАХЕ ВНОВЬ В ТОП-ЛИСТЕ
      2024-04-11 10:50

      С 4 по 7 апреля в Гостином дворе в Москве прошла международная ярмарка интеллектуальной литературы Non/fiction. Ежегодно из большого массива книг для топ-листа отбираются самые лучшие произведения. Уже дважды книга об Армении и Арцахе «Армения: 110 лет ожидания» попадает в этот список. Предлагаем читателям «Голоса Армении»  интервью с ее автором, писателем и директором издательства «Оракул» Рубеном Ишханяном.

    • ПЯТЫЙ СЕЗОН НА ТРЕТЬЕМ ЭТАЖЕ
      2024-04-09 09:06

      На третьем этаже Союза художников Армении открылась выставка произведений изобразительного искусства, которые создали восемь художниц. Шестеро представляют Армению, еще двое – Россию и Украину. Публике представлены работы самых разных техник и жанров, а их авторы относятся к числу профессионалов, так и талантливых любителей живописи, делающих первые, но уверенные шаги в искусстве кисти и красок.






    ПОСЛЕДНЕЕ ПО ТЕМЕ

    • ФУТБОЛ С УЛЫБКОЙ ОТ ЭДУАРДА МАРКАРОВА
      2023-12-13 18:22

      Состоялась презентация книги легендарного футболиста "Арарата", заместителя генерального директора ФК "Урарту" по вопросам развития Эдуарда Маркарова "Футбол с улыбкой", сообщает официальный сайт ереванского клуба.

    • 35 ЛЕТ НАЗАД НАЧАЛСЯ ИСХОД АРМЯН ИЗ КИРОВАБАДА
      2023-11-30 10:50

      По печальной традиции, последнюю неделю ноября отмечается скорбная годовщина исхода исконного населения из армянского Кировабада (Тигранакерта - VI.в. до н.э., Гандзака, ныне – Гянджи). 35 лет прошло с того дня, когда армяне начали покидать свои дома в Кировабаде, опасаясь очередных погромов мирных жителей.

    • ЭСКИЗЫ В СИМВОЛИКЕ ФУДЗИ И АРАРАТА
      2023-06-01 10:39

      Кондитер Ованес Сагоян, путешественница Эгине Мелик-Айказян, певцы Павел Лисициан и Гоар Гаспарян, писатели Наири Зарьян, Анжела Степанян, Сильва Капутикян, композиторы Арам Хачатурян и Арно Бабаджанян, художницы сестры Асламазян... Что объединяет этих именитых армян?

    • АВЕОНА ИЗ ЦИВИЛИЗАЦИИ КАССИОПЕЯ
      2023-02-04 10:50

      В истории мировой литературы писатели-супруги – явление редкое, а в армянской мы не знаем таких примеров. Чета Арег Панян и Заруи Микоян восполнили этот пробел, став соавторами необычного прозаического романа-саги из пяти книг. Презентация первой книги на днях состоялась в Центре искусств «Нарекаци» и собрала обширную аудиторию читателей.