Последние новости

"ВЕНЕЦИЯ" - ПО СЛЕДАМ ГЕРОЕВ "АЛАМБРЫ"

"Венеция. Смятение прошлого" - второй роман армянской писательницы из США, представленный на днях читателям Армении. В 2011 г. в Центральной библиотеке им. Ав. Исаакяна в Ереване отечественная публика впервые познакомилась с творчеством нашей талантливой соотечественницы. Роман "Аламбра. Тени воспоминаний", также презентованный в библиотеке Исаакяна, разошелся тогда в мгновение ока, став одним из популярных у читателя произведений современной литературы.

КНИГА О ВЕНЕЦИИ повторила успех предыдущего издания: ее сюжет продолжил историю главных героев - Марии и ее супруга Овсепа из Сан-Франциско. Армянскому читателю захотелось вновь встретиться с полюбившимися персонажами, пуститься с ними в очередное путешествие, как и ожидалось, интригующее и захватывающее. И если первый роман Мэри Кандалян-Асланян посвятила одному из чудесных уголков Испании, то второй можно полноправно назвать одой Венеции - уникальному городу на воде, в истории которого оставили свой след и армяне.

 Писательница Мэри Кандалян-Асланян Мэри Кандалян-Асланян родилась в Ереване, получила образование на факультете романо-германских языков и литературы Ереванского государственного университета. Более 35 лет назад она переехала в США и обосновалась в Сан-Франциско, где неожиданно для себя предалась литературному творчеству. Одинаково свободно владея как родным армянским, так английским языком, она начала писать для широкой аудитории. Ее небольшие прозаические произведения стали публиковаться в прессе, причем не только американской или диаспоральной. Стиль и манера повествования, необычные темы, умение лихо закрутить сюжет и подать его в простой повествовательной форме пришлись по вкусу тысячам читателей и издателей: рассказы и очерки Мэри Кандалян-Асланян начали выходить в свет и в переводе на другие языки.

УЖЕ ПЕРВЫЕ сочинения писательницы принесли ей награды: некоторые рассказы удостоились призов Ассоциации искусств Армении. В 2007 г. был издан дебютный сборник автора, в него вошли рассказы на двух языках. Удачный дебют, а также участие в ереванской конференции армянских писателей, пишущих на иностранных языках, подстегнули ее на продолжение литературного творчества. Мэри Кандалян-Асланян познакомилась с коллегами по перу и была избрана членом Союза писателей Армении от Спюрка. Вскоре во время путешествия по Испании она задумала свой "испанский роман". Ее покорили замки этой некогда мощной европейской державы, в частности, Аламбра, где, как выразилась она, "некогда разворачивалось немало событий, способных сыграть судьбоносную роль в жизни поселенцев этого "земного рая". Одна из таких историй была придумана ею и стала  сюжетом с участием главных героев - потомков беженцев из Западной Армении. Эту страницу истории своей семьи и народа Мария из "Аламбры" рассказывает андалузцу, раскрывая тайную любовь своей бабушки-армянки и деда - испанского цыгана.

В новом романе "Венеция. Смятение прошлого" Мария и Овсеп, завершив путешествие по Испании, приезжают в Лион. Они ждут приезда дочери Тины, студентки одного из вузов Рима, чтобы вместе провести отпуск на юге Франции. И вдруг среди ночи раздается звонок Тины из Венеции, где она не должна была находиться. Родители срочно вылетают в Венецию, не понимая, что произошло.

"В название книги включено армянское слово "алецпанк", имеющее два значения: волнение моря и смятение души. Отец моей героини Марии в первом романе часто повторяет, что прошлое остается в прошлом. Однако Мария на опыте собственной жизни убеждается не раз, что прошлое не исчезает бесследно. Где-то и когда-то хотя бы однажды всплывает эпизод прошлого, способный повлечь за собой невероятные, порой судьбоносные перемены, - сказала на презентации Мэри Кандалян-Асланян. - Что касается Венеции, как сказал бы американский писатель Генри Джеймс, я ничего нового не могу добавить: любой человек может почувствовать себя окунувшимся в атмосферу этого города, так много о нем сказано и написано. Несмотря на то что в моем романе указаны реальные исторические факты и лица, а его действие происходит в определенной географической местности, книга не является гидом по Венеции или историко-научным трудом. Ее сюжет и герои вымышленные, что и делает роман художественным произведением".

ТЕМ НЕ МЕНЕЕ Венеция наряду с персонажами становится одним из главных действующих лиц книги. Мэри Кандалян-Асланян детально и красочно описывает уголки этого сказочного города, его необычную архитектуру, природные особенности, богатую культуру. Как и при работе над первым романом, писательница около двух лет изучала  Венецию, уделив немало времени историческому присутствию здесь армян. Как отметил на презентации книги арменовед Арцви Бахчинян, в Венеции много "армянских следов": здесь нашла пристанище Конгрегация мхитаристов, тут учил армянский язык Байрон, и даже в наши дни ежегодно функционирует августовская армянская школа для взрослых.

"В армянской литературе традицию представления других стран в художественном произведении заложил Костан Зарян. Сегодня ее продолжает Мэри Кандалян-Асланян. И она не случайно выбирает Испанию и Италию - страны, близкие Армении по духу, ментальности и темпераменту своих народов, - заметил Арцви Бахчинян. - Однако писательница не ограничивается фактами, а придумывает интригу, создавая нечто между триллером, детективом и драмой. Читая книгу, ты не только обогащаешься образами Венеции, поданными нередко через беседу персонажей, но и обретаешь массу впечатлений, эмоций, переживаний, пропуская через себя историю героев".

Литературовед и издатель книги - глава издательства "Айастан", в котором вышла в свет книга, Ваагн Саргсян назвал сочинение Мэри Кандалян-Асланян "интеллектуальным романом, предназначенным для читателей с широким кругозором в сфере мировой культуры, истории" и пожелал, чтобы роман имел продолжение и перерос в трилогию. Как заметила Мэри Кандалян-Асланян, в конце книги указан ее электронный адрес, на который читатели могут отправить письма со своими впечатлениями от ее "Венеции".

Основная тема:
Теги:

ПОСЛЕДНИЕ ОТ АВТОРА

  • УИЛЬЯМ САРОЯН: ИСТОРИЯ ОДНОЙ ПЬЕСЫ
    2025-04-02 09:44

    В 1939 г. Уильям Сароян написал пьесу "The Time of Your Life" (в русском переводе "Время вашей жизни", "Путь вашей жизни"), за которую получил свою первую литературную награду - премию Сообщества театральных критиков Нью-Йорка. Начинающий, но уже известный в то время писатель он с радостью принял ее, оказавшись в центре внимания широких кругов американской театральной общественности. Через год та же пьеса была удостоена другой, самой престижной награды США в области литературы - Пулитцеровской премии, однако Сароян, на удивление всей Америки, отказался от нее.

  • ТРАНСФОРМАЦИЯ ПРИРОДЫ И СОЗДАВШЕГО ЕЕ ХУДОЖНИКА
    2025-03-29 11:23

    Столичная эстетствующая публика давно не оказывалась в плену феерических красок. Открывшаяся на днях в Союзе художников Армении персональная выставка Сурена Сафаряна буквально окутала знатоков и ценителей живописи интенсивностью цветового выброса.

  • АКТЕР, РЕЖИССЕР, ХУДОЖНИК И ПОЭТ ВЛАДИМИР КОЧАРЯН
    2025-03-27 10:12

    «Я не знаю актера, который сумел за короткую жизнь воплотить такие отличающиеся друг от друга образы героев, как это сделал Владимир Кочарян. Он с биологической точностью воссоздал образ революционера-романтика Сурена Спандаряна...» - писала в статье о фильме «Ссыльный № 011» кинокритик Сирануйш Галстян.

  • НА СЦЕНЕ – МУЗЫКА К ФИЛЬМУ "АРАРАТ"
    2025-03-26 10:23

    Государственный симфонический оркестр Армении известен не только многочисленными концертами классической музыки, организуемыми на родине и за рубежом. Вечера, на которых в его исполнении звучат саундтреки из знаковых фильмов разных стран, также одна из важных сторон деятельности этого прекрасного коллектива, возглавляемого дирижером Сергеем Смбатяном. За годы деятельности оркестр исполнил саундтреки к самым популярным анимационным и игровым фильмам, расширив свой репертуар музыкой именитых композиторов Голливуда, Арменфильма и других студий. Исключением не станет и концерт 29 марта, на котором слушателям будет представлена музыка из фильма "Арарат" канадского режиссера, нашего соотечественника Атома Эгояна. Премьера в Армении сюиты из "Арарата" состоится в рамках другого крупного проекта - V Фестиваля современной музыки имени Пендерецкого, проводимого в Ереване Государственным симфоническим оркестром Армении при поддержке МОНКС РА.

ПОСЛЕДНЕЕ ПО ТЕМЕ

  • НАСЛЕДИЕ АРЦАХА VS "РЕАЛЬНАЯ АРМЕНИЯ"
    2025-01-20 10:18

    «Столь беспечны и равнодушны мы, что не знаем даже, какие древности, оставленные нам в наследие предками, имеются на нашей родине, не знаем, какая память об исторических древностях скрывается в окружающих нас горах, ущельях и лесах, не знаем, какие надписи, освещающие темные места нашей национальной истории, сохранились на стенах разрушенных ныне монастырей и церквей, часовен и пустынь, на хачкарах и плитах надгробных, в памятных записях пергаментных рукописей. Пользу от нашего равнодушия извлекают чужаки», - так начинается книга-исследование епископа Армянской Апостольской Церкви, путешественника, писателя, этнографа, археолога и педагога Макара Бархударянца.

  • ДВА КАТОЛИЧЕСКИХ ХРАМА В ПАРИЖЕ
    2025-01-07 09:53

    Нотр-Дам восстановлен, собор Святого Креста – на пути к возрождению Всем известно, что в день годовщины Спитакского землетрясения, 7 декабря ушедшего года, Пашинян с супругой отправились в Париж на торжественное открытие после реставрации собора Парижской Богоматери (Нотр-Дам-де-Пари) – католического храма и одного из символов французской столицы. Однако мало кто знает, в том числе сама путешествующая семейка, что за день до этого в столице Франции состоялось другое немаловажное событие, имеющее к Армении и армянам самое непосредственное отношение…

  • СЛУЖИЛИ ОТЕЧЕСТВУ И ВЕРЕ
    2024-11-26 10:48

    "Табель армянских нахараров" История пишется каждый день и каждый час общими усилиями. Конечно, тем, кто расположился повыше в социальной лестнице, дано больше, и от них зависит многое. Но и современники с более скромными возможностями не должны увиливать от ответственности, сваливая все на оказавшихся у руля. А вообще-то всем нам надо хорошо знать свою историю. Чтобы совершать поменьше ошибок.

  • ГРУЗИНСКИЙ РОМАН «БУНКЕР» – САГА ОБ АРМЯНСКОЙ СЕМЬЕ
    2024-10-15 10:40

    Издательство «Антарес» представило отечественным читателям книгу «Бункер» молодого, но уже известного грузинского писателя Ивы Пезуашвили. Роман переведен на армянский язык и был презентован на днях в книжном магазине «Даран» Еревана в присутствии самого автора, переводчика Ани Астатурян, редактора книги Аркменика Никогосяна, а также посла Грузии в Армении Георгия Шарвашидзе.