Последние новости

переводы

ЛЮДИ ГОВОРЯТ

2016-05-23 16:23

В Торонто издается журнал People Say ("Люди говорят"), популярный не только в городе, но и далеко за пределами Канады. Выходящий дважды в год альманах принадлежит местной сербской общине, не уступающей по размаху деятельности армянской диаспоре Торонто. В городе активно функционируют культурно-образовательные и иные сербские организации, школы, где младшие представители общины учат родной язык, историю, приобщаются к культуре своего народа. Этой культурно-образовательной цели, служит и двуязычный журнал People Say во главе с редактором Радомиром Батураном, выходящий на сербском и английском языках и представляющий читателям сербскую литературу, искусство, политическую жизнь, важнейшие события, а также литературно-культурные связи сербов с другими народами. 

  • 100 УНИКАЛЬНЫХ КНИГ С ИКОНАМИ НА ОБЛОЖКЕ

    2016-04-01 16:28

    Исторический роман "Сорок дней Муса-дага" известного австрийского писателя Франца Верфеля, написанный в 1933 г., - одна из тех книг, которые, пережив автора и эпоху, продолжают издаваться в разных уголках мира. Со дня выхода в свет роман был переведен на 36 языков и многократно выпущен в новых редакциях. Количество изданных экземпляров дошло до миллиона и продолжает расти. Недавно в Венгрии был отпечатан эксклюзивный тираж этого эпического произведения. Девятое по счету переиздание на венгерском языке "армянского" романа Верфеля подарил миру наш соотечественник, заместитель руководителя Армянской национальной автономии Венгрии Алекс Аванесян.

  • САТИРА СТРАШНЕЕ ЯДЕРНОЙ УГРОЗЫ

    2016-02-12 17:55

    После реабилитации и возвращения к читателю спустя двадцать лет, в 1954 году, он тем не менее по-прежнему оставался "подпольным" сатириком. В книги, изданные в 1954, 1959 и 1965 гг. (после смерти), вошли апробированные временем фельетоны и памфлеты 10-30-х годов - на львиную долю своего сатирического айсберга писатель вынужденно наложил гриф "совершенно секретно". 

  • СЛУЖИТЕЛЬ БОЖЕСТВА ПАМЯТИ

    2016-01-18 15:25

    Грохот пушек, оказывается, не всегда заставляет муз умолкнуть. Случается, что этот грохот превращается в гром салюта и не в честь военных побед. Он звучит салютом надежды на то, что Красота, Слово, Культура как кладезь памяти и как творческий взгляд в будущее все-таки спасут мир. Так случается, когда из пушки Петропавловской крепости производит выстрел директор Матенадарана Грачья ТАМРАЗЯН, ставший лауреатом премии имени Чингиза Айтматова, недавно учрежденной Межпарламентской ассамблеей стран СНГ.

  • КАРИНЭ ХАЛАТОВА - ЛАУРЕАТ ПРЕМИИ "КАНТЕХ"

    2015-12-25 15:47

    "Перевод – своеобразная азартная игра с автором-партнером, и правила игры выдумываются на ходу, и каждый раз неожиданные – дух чтоб захватывало. А в выигрыше должен быть читатель, смакующий загадочный вкус переводного слова", – такое творческое кредо высказала переводчик и журналист Каринэ ХАЛАТОВА лет пять назад в составленном ею "Аннотированном каталоге писателей и переводчиков стран СНГ и Балтии". 

  • "СВЯЗАТЬ НАШИ КУЛЬТУРЫ ГЛУБОКО И НЕРАЗРЫВНО"

    2015-12-04 12:15

    Ушли в прошлое времена, когда публикация в толстом московском литературном журнале становилась для любого писателя огромной страны взлетной площадкой к большой настоящей известности. Времена прошли, но традиции не забылись. Не забылось стремление узнавать друг друга через культуру, попытки обозначить взаимовлияние и взаимопроникновение культур. Попыткой возрождения такой традиции стал выход "армянского" номера журнала "Знамя", номера под грифом "Посвящается Армении", презентация которого состоялась недавно в Российско-Армянском (Славянском) университете. 

  • ДЕЛО ВСЕЙ ЖИЗНИ

    2015-11-25 15:13

    В Екатеринбурге увидела свет внушительная по своему объему и с большой любовью подготовленная книга "Поэзия Армении в переводах Марка Рыжкова".  Книга издана тиражом в тысячу экземпляров, что в условиях сегодняшней "нелетной" погоды для литературы и в особенности для поэзии тоже очень хороший показатель. 

  • ИМЕННО ЭТА КНИГА

    2015-11-18 16:25

    Открытое письмо Дорогой Павел Маркович! Прочитала в "армянском" номере журнала "Знамя" ваш замечательный материал о Мандельштаме. И все было бы прекрасно, если бы не постскриптум. Вернее, если бы не упомянутый в нем Микушевич, которому вы отвели ту же, что и Гребневу, роль в приобщении русского читателя к Нарекаци. 

  • НАГРАДА ВАГАРШАКУ МАДОЯНУ

    2015-11-02 16:28

    Награждение армянских ученых иностранными орденами и медалями - явление не слишком распространенное. Обычно награждают в связи с юбилеем вуза, памятной датой, за выслугу лет, но за научные заслуги - очень редко. Однако награждение доктора филологических наук, профессора Вагаршака Варужановича Мадояна медалью Пушкина не стало неожиданностью. 

  • ОТ МАЙДАНА ДО СИНАЯ

    2015-09-28 17:34

    В Армении вышел в свет сборник произведений молодого, да раннего, уже очень известного украинского писателя, прозаика и публициста Любко Дереша  "Миротворец", куда вошли и рассказы "Странная история Стефана Ланге" и "Святой Кристофор, помолись за меня". Этот межнациональный культурный обмен произошел посредством Первого литературного агентства и его директора Аревик Ашхароян и переводчика Анушавана Месропяна, который уже долгие годы живет на Украине и преподает во Львовском университете.