Последние новости

ИМЕЮТ СЛОВО ПАМЯТНИКИ АРМЯНСКОЙ КУЛЬТУРЫ

Аккордом проекта "Ереван - всемирная книжная столица" прозвучала прошедшая в Матенадаране презентация книг выдающегося ученого-арменоведа, великого друга армянского народа, француза с большой буквы Жан-Пьера Маэ. На этот раз прекрасный знаток нашей летописи преподнес нам два свежих издания, одинаково интересных как армянским, так и широкому кругу франкоязычных читателей. Это вышедшие в свет на французском языке труды "Книга скорбных песнопений" Григора Нарекаци и "История армянского народа от истоков до наших дней".

Думаю, нет необходимости представлять читателям "ГА" Жан-Пьера Маэ. Профессор Сорбоннского института восточных живых языков и цивилизаций, доктор наук, специалист латыни, действительный член Французской академии надписей и художественной литературы, он больше 20 лет является иностранным членом Национальной Академии наук РА, а также почетным членом АН Грузии. Возглавив в 1979г. арменоведческий журнал Revue des еtudes armeniennes, Жан-Пьер Маэ также неустанно проводил научные исследования не только в разных областях арменоведения, но и по актуальным вопросам востоковедения и кавказоведения, плодотворно занимался историей Армении и Грузии, углубляясь в изучение армянского языка и литературы. Перу ученого принадлежат переводы армянских древних рукописей и литературных памятников с грабара на французский язык. К последним относится и "Книга скорбных песнопений" Григора Нарекаци.

Период с 1975 по 1977 гг. Жан-Пьер Маэ провел в Армении, где читал лекции в стенах Ереванского государственного университета, общался и обменивался знаниями с местными историками и арменоведами, изучал архивы Матенадарана. Именно в эти годы он всерьез увлекся арменоведением, стал зачитываться трудами историков и ученых прошлого и настоящего, проникать в красоту и самобытность армянской культуры, знакомиться с произведениями поэтов и писателей. После возвращения во Францию Жан-Пьер Маэ всерьез посвятил себя арменоведению, продолжая ежегодно посещать нашу страну, исследовать первоисточники, анализировать современные исторические процессы, дискутировать с нашими специалистами.

"Известно, что армяне сыграли большую роль в истории мировой цивилизации и чтобы мир лучше узнал Армению и культуру ее народа, необходимо чаще давать слово памятникам армянского искусства, и в первую очередь древнего и средневекового, - заметил как-то Жан-Пьер Маэ. – Никто и ничто не может свидетельствовать о вкладе армянского народа в историю мировой цивилизации лучше, чем исторические памятники, произведения изобразительного и прикладного искусства, литературные жемчужины".

На презентации последних трудов Жан-Пьера Маэ в Матенадаране присутствовали его армянские коллеги, преподаватели и профессора вузов, ведущие специалисты НАН РА, руководители и сотрудники института древних рукописей "Матенадаран", читатели и, конечно, сам Жан-Пьер Маэ. Торжественное мероприятие открыл директор Матенадарана Грачья Тамразян. "Маэ попытался рассмотреть знаменитый труд Григора Нарекаци сквозь культурно-историческую призму, а его теологические взгляды – в диапазоне христианства. Французский перевод "Книги скорбных песнопений", уверен, будет способствовать пропаганде творческого наследия Нарекаци во Франции и международной франкоязычной среде, - сказал Грачья Тамразян. – Что касается труда "История Армении от истоков до наших дней", он представляет историю армянского народа не только с научной точки зрения, но и сквозь призму личных переживаний автора. Маэ предстает в этом исследовании не как иностранный ученый, занимающийся историей Армении, а как носитель этой самой истории. Я считаю, что в работе над этой книгой ему помог и перевод исторического труда Нарекаци".

Большой поддержкой Жан-Пьеру Маэ в составлении и переводе "Истории Армении от истоков до наших дней" была и его муза и соавтор, супруга Анни Маэ. Приступая к работе, Маэ, по собственному признанию, взял за основу изложения академичный университетский стиль. Обнаружив это, Анни настояла на том, чтобы заменить тяжеловесный язык на более простой, доступный широкому кругу читателей. Именно в такой форме объемная книга в 745 страниц в 2012г. была сдана в печать и вышла в свет в издательстве Perrin.

Как отметил на презентации издания декан факультета истории ЕГУ Давид Минасян, труд французского арменоведа насыщен историческими фактами и богат достоверными научными материалами. Начинается книга стихотворением Ованеса Туманяна "В армянских горах", в котором великий поэт и писатель уподобляет армянский народ и его историю каравану, идущему сквозь столетия и преодолевающему на своем нелегком пути множество тягот, бед и лишений. "Жан-Пьер Маэ словно уверяет читателей в том, что Армению ожидает светлое будущее, надо лишь научиться преодолевать проблемы и выносить правильные, разумные решения. А для этого необходимо не только знать историю, но и понимать суть проблем, возникающих в современности", - заметил Давид Минасян.

Книги

На страницах 15 глав подробно представлены все этапы истории Армении - от первых армянских царств до эпохи независимости, охвачены исторические достижения нашего народа, период Геноцида с его причинами и последствиями, советская эпоха с минусами и неоспоримыми плюсами – становлением в Армении развитой экономики, промышленности, науки, культуры, архитектуры. Описание исторических этапов обогащено волнующими свидетельствами. Особое внимание автор уделяет истории возникновения диаспоры, которую рассматривает в двух аспектах: как сложившуюся исторически, с одной стороны, и как результат резни 1915г. - с другой. Солидный акцент сделан и на проблеме Джавахка и Арцаха. Последнему посвящена отдельная страница: Жан-Пьер Маэ раскрывает предпосылки и условия Арцахской войны, описывает военные действия и победу армянского народа, обращается и к сегодняшним проблемам Нагорно-Карабахской Республики.

На страницах труда Жан-Пьера Маэ можно найти также подробный анализ событий современной независимой Армении. Описывая негативные стороны сегодняшней Армении, ученый старается найти пути избавления от них. "В книге есть и спорные вопросы, в частности связанные с теорией происхождения армян с Балканского полуострова, которая не имеет сторонников среди компетентных ученых и давно опровергнута,- сказал Давид Минасян. – Жан-Пьер Маэ обещал пересмотреть эту страницу в последующих редакциях труда "История Армении от истоков до наших дней". В то же время книга насыщена множеством фактов, свидетельствующих о вековых армяно-французских связях".

Высокую оценку книге французского арменоведа дал его украинский коллега, бывший посол Республики Украина в РА Александр Божко. "Книга написана учеными, много лет посвятившими себя арменоведческим изысканиям, блестяще владеющими темой, - писал Александр Божко за два месяца до ереванской презентации издания. - Это подтверждает, в частности, богатейший научный аппарат издания, подготовленный тщательнейшим образом и охватывающий наименования сотен разных публикаций, помещенные в книге карты Армении, таблицу транслитераций, - настоящий кладезь для любого арменоведа. Безусловно, отсюда и убедительность в изложении истории страны, как пишет автор, "занимающей сегодня всего лишь десятую часть античной Армении, находящейся на "границе миров", по земле которой пролегла разделительная линия между великими цивилизациями средиземноморского Востока и Индийского океана"… Труд Анни и Жан-Пьера Маэ представляется весьма актуальным в осмыслении не только ключевых моментов прошлого армянского народа, но и тех вызовов, с которыми он сталкивается в своей новейшей истории, в том числе и в построении, и сохранении своего независимого государства, окончательного решения карабахской проблемы, выбора между восточным и западным, демократическим вектором развития".

За большой вклад в развитие арменоведения Жан-Пьер Маэ удостоен памятной медали Святого Месропа Маштоца, которую ученому вручил директор Матенадарана Грачья Тамразян. Еще одной наградой – памятной медалью Григора Нарекаци - ученого почтило Министерство культуры Армении. Добавим, что Жан-Пьер Маэ завершил работу над переводом сочинений Григора Нарекаци "Тагер" (песни) и "Гандзер" (славословие Богу и святым) на французский язык, которые вскоре выйдут в свет как в Армении, так и во Франции.

Основная тема:
Теги:

    ПОСЛЕДНИЕ ОТ АВТОРА

    • ОБРАЗОВАНИЕ ДЛЯ ПОСЛОВ КУЛЬТУРЫ АРЦАХА
      2025-01-10 10:26

      23 юных музыканта из Арцаха получат профессиональное образование в сфере классической музыки. Это стало возможным благодаря образовательной программе «Родился в Арцахе», которая в конце декабря прошлого года подвела окончательный итог в рамках конкурсных слушаний, остановив выбор на самых одаренных мальчиках и девочках в возрасте от 8 лет до 21 года.

    • ТЕГМИНЕ МАРТОЯН: «ТЕМА ГЕНОЦИДА В СМИРНЕ НЕ ЗАКОНЧЕНА»
      2025-01-09 09:25

      В издательстве Ереванского государственного университета (ЕГУ) вышла в свет книга «Политика продолжения Геноцида в Смирне», предназначенная для геноцидологов, востоковедов, историков и широкого круга читателей, заинтересованных темой массового уничтожения армян и греков в первой четверти ХХ века. Автор книги - старший научный сотрудник Музея-института Геноцида армян (МИГА), специалист по международным отношениям, геноцидолог, кандидат исторических наук Тегмине МАРТОЯН. Презентация состоялась в конце декабря в конференц-зале МИГА в присутствии директора МИГА Эдиты Гзоян, его сотрудников, представителей ЕГУ, гостей из Ливана – представителя Конгрегации мхитаристов, дьякона Арутюна Арбояна и ответственной, бухгалтера армянского Дома престарелых Майды Антонян, а также потомков армян, спасшихся от Геноцида в Смирне. Собравшихся приветствовала Эдита Гзоян.

    • «КИЛИКИЯ» В МУЗЕЕ ИСТОРИИ
      2025-01-08 09:52

      Музей истории Армении вновь порадовал посетителей новой экспозицией, открывшейся в конце декабря и посвященной одной из славных страниц в истории армянского народа – Киликийской Армении. Выставка названа «Киликийское армянское царство: волею Бога» и представлена хоть и не очень большим числом экспонатов, но представляющим значительный интерес, что позволяет проследить за процессом становления Киликийского царства, создания армянской государственности и ее развития.

    • ЧЕТВЕРТЬ ВЕКА НА СЦЕНАХ МИРА
      2025-01-07 10:31

      Минувший год для Трио имени Хачатуряна прошел под знаком юбилея и подвел итог многогранной творческой деятельности, которую этот прославленный коллектив разворачивает на музыкальной арене мира уже 25 лет. Стартовав весной гастролями в Китае, год плавно перешел в «армянский период» жизни трио, когда его неизменный состав музыкантов Армине Григорян (фортепиано), Карэн Шахгалдян (скрипка) и Карен Кочарян (виолончель) выступал с концертами на родине – в Ереване и регионах.

    ПОСЛЕДНЕЕ ПО ТЕМЕ

    • ФУТБОЛ С УЛЫБКОЙ ОТ ЭДУАРДА МАРКАРОВА
      2023-12-13 18:22

      Состоялась презентация книги легендарного футболиста "Арарата", заместителя генерального директора ФК "Урарту" по вопросам развития Эдуарда Маркарова "Футбол с улыбкой", сообщает официальный сайт ереванского клуба.

    • АВЕОНА ИЗ ЦИВИЛИЗАЦИИ КАССИОПЕЯ
      2023-02-04 10:50

      В истории мировой литературы писатели-супруги – явление редкое, а в армянской мы не знаем таких примеров. Чета Арег Панян и Заруи Микоян восполнили этот пробел, став соавторами необычного прозаического романа-саги из пяти книг. Презентация первой книги на днях состоялась в Центре искусств «Нарекаци» и собрала обширную аудиторию читателей.

    • САМВЕЛ КАРАПЕТЯН И ЕГО СОКРОВИЩНИЦА МИКРОТОПОНИМОВ АРЦАХА
      2022-11-25 10:25

      Известный армянский историк, исследователь, специалист по памятникам архитектуры и культуры Самвел Карапетян сразу после первой Карабахской войны занялся детальным изучением освобожденных территорий Арцаха. В ходе экспедиций до 2002 г. он исходил многие регионы Арцаха, находил физико-географические объекты той или иной местности, имеющие свои наименования – микротопонимы.

    • Анна АСТВАЦАТУРЯН-ТЕРКОТТ: «Я НАМЕРЕНА ПЕРЕДАТЬ СВОИ ДНЕВНИКИ МУЗЕЮ ГЕНОЦИДА»
      2022-11-02 12:11

      В Ереване с визитом находится американская писательница армянского происхождения, правозащитница, общественно-политический деятель, юрист Анна Аствацатурян-Теркотт. Цель приезда – презентация ее нашумевшей книги «Изгнание. В никуда», вышедшей в свет в переводе на армянский язык и рассказывающей о погромах армян в Баку, свидетелем которых была сама Анна. За неделю пребывания в Ереване Анна также намерена заняться продвижением гуманитарно-социальных проектов, инициированных ею после 44-дневной Арцахской войны.